Polashelii’s Weblog











{mayo 6, 2008}   Diccionario Quechua

Achakana: Planta de las familias de los cactus (raíz comestible).
Achira: Planta ornamental de la familia de las camináceas, su raíz se utiliza en la alimentación.
Achiy / achhiy: Estornudo.
Achhuy: Estornudar.
Achiwiti: Árbol de la familia de las bináceas posee propiedades
tintoreas que se utilizan en la coIchaqa : Pero, Tal vez.
Ichari ad: ¿No es cierto?
Ij / ux: Que expresa fastidio molestia.
Ijijiy: Con que se expresa hilaridad !Qué chistoso!
Ijma: Viudo o viuda,
Ijmayay / Ijmayakuy: Enviudar.
Ikumi: Mujer sin hijo, Hembra estéril.
Illapa: Rayo.
Illapachaw: Jueves
Illapay: Caer el rayo.
Illariy: Resplandeciente, fulgurante: Resplandecer, fulgurar.
Illawa: Peine de telar que se emplea para alternar los hilos al tejer.
Illaway: Preparar, y colocar el peine de telar para tejer, Manejar dicho peine.
Illayux: Afortunado, Venturoso.
Ima: Cosa.
Ima Chayri ad: ¿Qué es eso?.
Imaman: A qué.
Imanay: Hacer alguna cosa.
Imapax: Para qué.
Imarayku : Por qué.
Imaymana: Multitud de cosa:
Imayna ad: ¿Cómo?.
Imilla: Mujer joven, Criada.
Inka: Rey, monarca, emperador.
Inqhana: Combustible.
Inqhay: Atizar alimentar el fuego.
Inti: Sol.
Intichaw: Domingo.
Intichinpu: Aureola que aparece alrededor del sol.
Intiyaykuna: Occidente.
Intiwañuy: Eclipse del sol.
Intiwata / wata: Año solar.
Intiwatana: Observatorio donde se determinaba los solsticios y los equinoccios.
Intiyaykuy: Puesta del sol, Oeste.
Intuy / Intuykuy: Rodear, cercar.
Iñi: Creencia, fe.
Iñichiy: Hacer creer.
Iñiriy: Comenzar a creer.
Iñisqa: Creído, admitido como evidencia.
Iñiy: Creer, tener fe.
Iñu / such’upiki: Nigua.
Ipa: Tía, hermana del padre, respecto del hijo varón.
Iphi: Grano de maíz que no ha llegado a la madurez.
Iphiña: Sitio donde pernocta el ganado.
Iphu / Iphupara: Garúa, llovizna.
Iphuy: Lloviznar, garuar.
Irpa: Pichón.
Irqi / wanra: Párvulo, niño.
Irqichakuy: Adoptar, reconocer por hijo a un niño.
Irqichay: Acariciar, halagar al niño.
Iru: Planta de la familia de las gramínea.
Isanka: Colador.
Iskay: Dos. Par.
Iskaychakuy: Vacilar, titubear, fluctuar.
Iskaychay: Doblar, duplicar, Separar de dos en do:
Iskaychunka: Veinte.
Iskayñiqi: Segundo.
Iskaysunqu: Vacilante, indeciso.
Ismuchiy: Favorecer la putrefacción.
Ismusqa: Podrido.
Ismuy: Podrir.
Isqallu / isqayllu: Chismoso, murmurador, falsario.
Istalla: Aguayo pequeño para llevar provisión de coca.
Ithapallu: Ortiga.
Ituy / Marq’ay: Llevar con ambas manos un objeto pesado.
Itha / qhapa: Piojo menudo y rojizo de las ave:
Ithichiy: Retirar, postergar.
Ithiriy / ithiy: Retirarse, postergarse.
Iwana: Lagarto, Iguana.
Iyaw: Lástima, conmiseración.
mida.
Achuchiy: Hacer llevar con la boca.
Achuxcha: Planta de la familia de las cucurbitáceas de fruto alimenticio.
Achuy: Llevar algo con la boca, Ej: alquqa aychata achun,
El perro se lleva la carne.
Ajllachiy: Hacer escoger.
Ajllamuy: Ir a escoger.
Ajllapayay: Escoger repetidamente, Ej: mamay papata ajllapayasan,
Mi mamá escoge las patatas
Ajllapuy: Escogérselo.
Ajllasqa: Escogido, selecto.
Ajina: Ejemplo.
Ajllawasi: Convento de mujeres vírgenes:
Ajllay / chhijllay: Escoger, seleccionar.
Ajsu: Bata, vestido, Prenda de vestir de la mujer.
Ajta: Garrapata.
Ajwa / Awja: Aguja.
Aka: Pasta fecal, estiércol, escoria.
Akay: Defecar.
Akanawasi: Letrina, baño.
Akatanqa: Escarabajo.
Akawara: Pañal.
Akulli / Pijchu: Porción de coca que se Mastica.
Akulliy: Masticar coca.
Akuy: Comer pito de cualquier cereal.
Alalaw / alalay: Exclamación del que siente frío.
Alpaqa: Auquénido.
Alqa: Blanco y negro o combinado.
Alqamari: Pájaro, falcónido de plumaje blanco y negro que vive en las montaña:
Alqu: Perro, perra.
Alquchakuy: Perder el control de sí mismo.
Alquchay: Injuriar, escarnecer.
Allachikuy: Hacerse cavar.
Allachiy: Hacer cavar.
Allakuy: Cavarse.
Allamuy: Ir a cavar.
Allana: Sitio que puede ser cavado.
Allapuy: Cavárselo.
Allarpachiy: Hazlo cavar.
Allarpariy: Cavar de una vez.
Allasqa: Cavado.
Allaysiy: Ayudar a cavar.
Allay: Cavar.
Allax: El que cava, cavador.
Allin: Bueno, Bien, excelente, Despacio.
Allinchay: Componer, arreglar.
Allin sunqu: Bondadoso, piadoso.
Allinyay: Reconciliarse, mejorar.
Allinyachiy: Hacer reconciliar, restaurar.
Ama ad: No prohibitivo.
Amañachiy: Hacer practicar o ejercitar.
Amañasqa: Ejercitado y dominado.
Amañay: Practicar, ejercitar.
Amarax ad: Todavía: Prohibición.
Amaru: Serpiente.
Amarukancha: Recinto de las serpiente:
Amichiy / Amiy: Hacer empalagar, Empalagar.
Amichikuy: Empalagarse, asquear.
Amisqa: Empalagado.
Amu: Mudo.
Amullay / qaytiy: Rumiar.
Amuxlli: Amígdala.
Ananaw: Qué lindo.
Ancha ad: Super abundante, Mucho.
Ancha yupa ad: Cualquier cantidad.
Anka: Águila real andina.
Ankalli: Insurgente, rebelde.
Anku: Elástico, resistente, Tendón, nervio.
Ankuyay: Enflaquecer, adelgazar.
Anpi: Algodón.
Anpullu: Bisnieta o tataranieta.
Anqa: Azul.
Ansaqiy: Jadear, asesar.
Anta: Mamífero paquidermo de la selva amazónica.
Anta qulqi: Plata mezclada con cobre.
Antara: Zampoña.
Antawara: Celaje de la tarde.
Anta wich’i: Vasija de cobre.
Anta kiru: Diente de cobre.
Anti / riente, La tierra oriental andina.
Antichaw: Marte:
Anti runa: Hombre oriental.
Antisuyo: Región oriental.
Anti unquy: Enfermedad Tropical.
Anyay: Reñir, reprender.
Añathuya: Zorrino.
Añawaya: Planta espinosa de flores amarilla:
Apachikuy: Encomienda, encargo que se envía a una persona: Enviar encomienda.
Apachimuy: Mandar o traer.
Apachimpuy: Ir a mandárselo.
Apachita: Abra.
Apachiy: Enviar , remitir.
Apaysiy: Ayudar a llevar.
Aparquy: Llevar rápido.
Apamuy: Traer.
Apaqamuy: Ir a bajar.
Apaqachiy: Hacer bajar.
Apaqaysiy: Ayudar a bajar.
Apaqapuy: Bajárselo.
Apanqura: Cangrejo.
Apasanqa: Arácnido de gran tamaño que vive en los cerro:
Apatara: Cucaracha.
Apay: Llevar.
Api: Mazamorra.
Apu: Señor, alto dignatario, General, jefe de ejército.
Apu rimax: Río caudaloso
Apu simi: Mandato.
Apu ullantay: Gobernador de Antinsuyo.
Apharuma: Patata silvestre.
Aqha: Chicha, bebida fermentado de maíz.
Aqha llanthu: Especie de pendón que se cuelga en las chicheria:
Aqhawasi: Chicheria.
Aqhay: Hacer chicha.
Aqhachiy: Mandar a elaborar chicha.
Aranwa: Teatro.
Aranyay: Fábula.
Ararankha: Lagarto, lagartija.
Arawa: Horca.
Arawi: Poesía.
Arawix: Poeta.
Arawiy: Hacer canciones, componer verso:
Ari ad: Sí. Pues
Aricha: Ramera.
Ariniy: Aceptar, admitir.
Ariwakikilla: Quinto mes del año.
Arqhuy: Agonizar, Respirar con dificultad.
Aswan ad: Algo más, más
Asina: Risa, carcajada.
Asikuy: Reírse.
Asipayay: Reírse del prójimo.
Asiy: Reír, Carcajada.
Askama ad: Hasta dentro de poco.
Asna: Hediondo, maloliente, oloroso.
Asnax: El que tiene mal olor.
Asnay: Despedir mal olor.
Astachiy: Hacer trasladar.
Astakuy: Mudarse, Trasladarse.
Astamuy: Ir a trasladar.
Astana: Cosas acarreables, trasladar cosa:
Astapuy: Trasladárselo.
Astay: Acarrear, trasladar.
Askha ad: Mucho, abundante.
Askhayachiy: Acrecentar, aumentar.
Atatay: Qué dolor.
Atix: El que puede lograr algo.
Atikux: Lo que se puede hacer, factible, posible.
Atikuy: Atenerse.
Atichiy: Hacerle apoyar algo a algo.
Atipax : Vencedor, poderoso.
Atipakux: Porfiado, obstinado.
Atipanaku: Competencia.
Atipachiy: Hacer vencer.
Atipamuy: Ir a vencer.
Atipasqa: Vencido.
Atiy: Poder.
Atipana: Triunfo.
Atux: Zorro.
Awki: Abuelo.
Awqa: Enemigo, adversario.
Awqanakuy: Guerra.
Awqa runa: Persona enemiga.
Awqay: Pelear, combatir.
Awachiy: Hacer tejer en telar.
Awakipay: Zurcir.
Awakuy: Tejer en telar.
Awamuy: Ir a tejer.
Awana: Telar.
Awapuy: Tejérselo en telar.
Awasqa: Tejido en telar: Tejido, tela.
Awax :: Tejedor.
Away: Tejer en telar.
Aya / Ayachukusqa: Difunto, cadáver embalsamado.
Ayachukuchiy: Embalsamar.
Ayamarq’aykilla: Mes de noviembre.
Ayapanpa: Cementerio.
Aya p’achallina: Mortaja.
Aya p’achallix: Mortajador.
Ayarachi: Música fúnebre.
Ayasqa / rejado.
Ayay: Llevar algo sobre el hombro.
Ayataki: Persona que canta a los difuntos
Ayaw: Susto o dolor.
Ayauma / t’uxlu: Calavera.
Ayawantuna: Camilla para transportar cadáveres, carro fúnebre.
Ayawasi: Tumba.
Aycha: Carne.
Aychaqhatu: Venta de carne.
Aychawasi: Carnicería.
Ayka: Especie de diarrea que padecen los niños en la dentición.
Ayllu: Familia o parentesco.
Ayllumasi: Individuo de la misma familia.
Ayllunakuy: Reconocer parentesco.
Ayllupura: Individuos de la misma comunidad.
Ayma: Procesión.
Aymara: Pueblo aymara que vive en el altiplano. Idioma hablado por los aymara.
Aymuray: Cosechar.
Aymuraykilla: Mes de abril.
Aymuray mit’a: Tiempo de cosechar los alimento:
Ayni: Ayuda mutua que se prestan las personas en el trabajo.
Aynikuy: Prestarse algo de alguien.
Ayninakuy: Recurrir al sistema de la ayuda mutua, reciprocidad.
Ayni qupuy o Aynikutichiy: Devolverle la ayuda recibida.
Ayñanaku: Riña o discusión.
Ayñanakuy: Reñirse o discutir.
Ayñay: Ladrido, Ladrar.
Ayphu / chhaypu: Borroso, poco visible, opaco.
Ayqix: Fugitivo, escapador.
Ayqina: Huiremos, huidero.
Ayqiy: Huir, escapar.
Ayranpu: Cacto colorante.
Aysana: Balanza de platillos o romana.
Aysay: Pesar en la balanza, Tirar, jalar arrastrar a la fuerza.
Aytiy: Enjuagar, relavar.

Chachakuma: Planta medicinal.
Chaxcha: Sonajera.
Chaxnachiy: Hacer cargar.
Chaxnax: El que coloca la carga en el animal cargador.
Chaxnana: Carga para llevar en la mula.
Chaxnasqa: Carga puesta y asegurada en la acémila.
Chaxnay: Colocar y asegurar la carga en la espalda del animal.
Chaxra: Tierra de labor, sementera.
Chaxrayux: Los que tienen sembradíos
Chaxraruna: Agricultor.
Chaxra tarpuykilla: Mes de octubre.
Chaxru: Mezcla.
Chaxrunakuy: Entremezclarse.
Chaxrusqa: Mezclado.
Chaxruy: Mezclar.
Chaka: Puente, cadera.
Chakachikuy: Atragantarse, atorarse.
Chakachiy: Atorar, atragantar.
Chakatullu: Hueso iliaco.
Chakasqa: Atravesado, trancado.
Chakatasqa: Crucificado.
Chakatay: Crucificar.
Chakay: Apuntalar, asegurar, trancar.
Chaki: Pie.
Chakit’usu: Pierna.
Chakiñan: Camino de herradura.
Chakisapa: Patudo o patón.
Chakipanpa: Planta del pie.
Chakisarusqa: Huella del pie.
Chakisinqa: Canilla, parte anterior de la tibia.
Chakit’axlla: Arado de pie.
Challi: Astuto, bellaco.
Challwa: Pez o pescado.
Challwa jap’ix: Pescador.
Challwan: Músculo de brazo y pierna.
Challwa jap’ina: Anzuelo.
Challwaqhatu: Venta de pescados, pescadería.
Challwa jap’iy: Pescar.
Chanrara: Cascabel.
Chani: Precio, valor comercial.
Chaninchasqa: Justo, Reconocido, valorado.
Chaninchay: Reconocer, otorgar valor.
Chaniy: Valor, costar.
Chaniyux: Valioso de precio muy alto.
Chanka: Muslo, anca del animal.
Chankaykachay: Caminar con paso vacilante haciendo zeta:
Chanpi: Hacha.
Chanta ad: Después
Chapa: Apropiación, encantación, espía.
Chay: Eso, esa, ese.
Chichuyay: Embarazarse.
Chichuyachiy: Hacer embarazar, poner encinta a una hembra.
Chichuña: Ya está embarazada.
Chichilu: Hombre débil.
Chijchi / chhijchi: Granizo menudo, Dentadura rala, risueño.
Chijchipara: Granizada.
Chijchipayay: Reírse, burlarse.
Chijchiy: Granizar, reír.
Chijllachiy: Hacer escoger, seleccionar.
Chijllapuy: Escogérselo.
Chijllasqa: Escogido, selecto.
Chijllay: Seleccionar, escoger.
Chixnix: Odiador, rencoroso.
Chixnina: Aborrecible, odioso.
Chixnisqa: Odiado, aborrecido.
Chixniy: Odio, aborrecimiento, Aborrecer, odiar.
Chilwi: Polluelo.
Chilijchi: Árbol de la familia de las papilonácea:
Chilina: Médula o tuétano.
Chimillu: Variedad de papa.
China: Hembra, animal del sexo femenino.
Chincha: Norte.
Chinchasyu: Uno de los cuatro territorios grandes del Tahuantinsuyo.
Chinchirquma: Planta que se usa para los males del corazón.
Chinkachiy: Extraviar, hacer perder.
Chinkana o Chinkay: Perderse, escondite.
Chinpa ad: En frente, Orilla.
Chinpu: Medida, marca.
Chinpusqa: Medido, marcado.
Chinpuy: Medir, marcar.
Chinpachiy: Contagiar, Examinar, hacer pasar al frente.
Chinpay: Pasar a la otra orilla, acercarse.
Chinru: Inclinado, ladeado.
Chinruy: Ladearse, inclinarse.
Chiñi: Murciélago.
Chipana: Grillete, esposas para maniatar a los reos, pulsera.
Chiqa: Verdad, evidencia.
Chiqachay: Enderezar, ordenar, aclarar.
Chiqallanmi ad: Realmente, ciertamente.
Chiqamanta ad: Cumplidamente, perfectamente.
Chiqan: Recto, derecho, directo.
Chiqanniy: Afirmar.
Chiqanchay: Verificar, enrectar.
Chira: Semilla de ají o semilla menuda de ciertas plantas
Chirapa: Lluvia con sol.
Chirawpacha / chirawmita, Primavera.
Chinpara: Llovizna.
Chiriyay: Cuajarse, solidificarse, enfriar.
Chiri: Frío, Helado.
Chirichiy: Causar frío.
Chirimita: Invierno.
Chirimulli: Arbusto de la familia de las rutáceas:
Chiririnka: Mosca grande azul.
Chirisunqu: Imposible, indiferente.
Chiriwanu: Tribu del oriente.
Chiriy: Hacer frío.
Chiriyachiy: Hacer enfriar.
Chiriyasqa: Enfriado.
Chita: Cría de los animales acostumbrados con los humano:
Chiwchi: Polluelo de las ave:
Chiwanku: Pájaro del valle.
Chuchawi: Madera esponjosa.
Chuchu: Glándula mamaria, teta.
Chuchusapa: Hembra tetuda.
Chuchuwasi: Planta medicinal de la sierra andina.
Chuchichiy: Hacer amamantar.
Chuchuy: Mamar o lactar.
Chujcha: Cabello.
Chujchasuwa / chujchak’utu: Libélula.
Chujchasapa: Cabelludo, melenudo.
Chujchu: Malaria, terciana.
Chujchuy / kharkatiy, Temblar, sentir escalofrío:
Chujchuyux: Enfermo de malaria.
Chullchu: Enfermizo, delicado.
Chukiyapu: Ciudad de Bolivia La Paz.
Chukuchiy: Hacer sentar.
Chukuy: Sentarse, acuclillarse.
Chukux: El que se sienta, el que se acuclilla.
Chullchuy: Perder las fuerza:
Chullpa: Momia, Sarcófago.
Chullpi: Callo.
Chulluy: Remojar, derretir.
Chulluchiy: Hacer remojar.
Chullusqa: Remojado, derretido.
Chuma: Pueblo del norte de La Paz: Insípido, sin gusto.
Chunka: Número Diez.
Chunka kamachiykuna: Los diez mandamiento:
Chunka ñiqi: Décimo.
Chunku: Voz que expresa cariño, ternura.
Chunpi: Faja para ceñir la cintura, cinturón.
Chupa: Cola, rabo, rabadilla, coxis. Salamero.
Chupi: Sopa de papa.
Chupila: Órgano genital de la mujer.
Chuqax: Arrojador, lanzador.
Chuqana: Arrojadizo.
Chuqasqa: Arrojado, botado.
Chuqay: Arrojar, tirar.
Churachiy: Hacer poner.
Churamuy: Ir a poner algo.
Churana: Arcón, alacena, cómoda.
Churanakuy: Emular, contradecir, rivalizar.
Churana wasi: Despensa.
Churarayay: Permanecer en un sitio sin moverse.
Churasqa: Puesto, colocado.
Churay: Poner, situar, colocar.
Churaysiy: Ayudar a poner.
Churi: Hijo.
Churichakuy: Adoptar un hijo.
Churintin: Padre e hijo:
Churiyux: El que tiene hijo.
Churpuy: Colocar la olla sobre el fogón.
Chusi: Tejido que se tiende en la cama.
Chuwa: Plato para servirse alimento:
Chuwi: Frijol.
Chuxllu: Mazorca de maíz.
Chuxlluwayk’u: Mazorca de maíz cocida.
Chuwilawa: Sopa de frijol.
Chhalla: Liviano.
Chhama: Granulado, áspero.
Chhapa / chhapu ad: Anochecer.
Chhapuy: Hacer masa.
Chhaxwa: Cascajo.
Chhanqa: Caldo de pollo con cebolla.
Chharpu: Semi oscuro, Persona miope.
Chhijllay / axllay: Escoger.
Chhitay: Hacer prender con algo.
Chhulla: Llovizna, escarcha.
Chhuqa: Ave silvestre.
Chhutuy: Picotear.
Chhutusqa: Picoteado.
Chhusu / Chhususqa, Desinflado.
Chhusuy / Chhusuchiy, Hacer desinflar.
Chhika ad: Tanto, mucho.
Chhanka: Roca.
Chhaka: Hormiga negra.
Chhuru: Pico del ave.
Chhullunka: Hielo.
Ch’achay: Parrandear, faltarse al colegio, al trabajo.
Ch’ajayay: Enronquecer, volverse ronco.
Ch’aki: Seco, sed.
Ch’akichikuy: Secarse, sentir sed.
Ch’akichiy: Hacer secar algo.
Ch’akimita / chakipacha: Verano.
Ch’akisqa: Secado, sediento.
Ch’akiy: Secar.
Ch’alla / Brindis. Hervir a borbotones
Ch’allachiy: Hacer secar, festejar, salpicar.
Ch’allaku: Ofrenda a la pachamama.
Ch’allana: Instrumento para rociar.
Ch’allasqa: Rociado con bebida.
Ch’allay: Festejar algo benigno, algo nuevo,.
Ch’allcha: Caída persistente y uniforme de la lluvia.
Ch’allchay: Llover de manera persistente.
Ch’allpachiy: Hacer salpicar.
Ch’allpay: Golpear contra algo.
Ch’allpasqa: Golpeado, salpicado.
Ch’allu: Maduro, listo para la cosecha.
Ch’ama: Trabajoso, difícil.
Ch’aki mayu: Río seco.
Ch’amuña: Crocante de maní.
Ch’anpa: Tepe de pasto.
Ch’anpay: Hacer tepes, levantar con tepes un muro.
Ch’anqasqa: Arrojado, manoseado.
Ch’anqay: Arrojar, tirar, machacar, triturar.
Ch’anqachiy: Hacer votar, arrojar.
Ch’api: Barbudo, peludo, Sopa de maíz o trigo molido.
Ch’aran: Mojado, empapado.
Ch’aranchay: Mojar, empapar.
Ch’aranyay: Humedecerse excesivamente.
Ch’aran siki: Meón.
Ch’ari: Sangre seca.
Ch’ariña: Saltamontes
Ch’arki: Carne secada al sol con sal, Flaco, flaca.
Ch’arkiy: Hacer secar carne.
Ch’arkiyay: Enflaquecer.
Ch’aska: Estrella solar (planeta): Enmarañado, enredado.
Ch’askachaw: Viernes.
Ch’askañawi: Ojos de estrella.
Ch’atax: Denunciante, acusador.
Ch’atakuy: Acusarse, declararse culpable.
Ch’atay: Denunciar, acusas, poner candado, encerrar.
Ch’ataykuy: Cerrar con llave una puerta.
Ch’axra: Hierba que se usa para combustible.
Ch’awka: Embuste, engaño.
Ch’awkayay: Engañar.
Ch’awax: Exprimidor.
Ch’awana: Recipiente en que se ordeña.
Ch’awara: Soga hecha de fibras de cabruja.
Ch’away: Ordeñar.
Ch’axchu: Rociadura, soplado.
Ch’axchuna: Regadera.
Ch’axchusqa: Regado, rociado.
Ch’axchuy: Rociar o regar.
Ch’axlla: Bofeteada.
Ch’axllay / Laq’ay / Tasilla: Abofetear.
Ch’axwa: Lío, riña, gritar.
Ch’axwaku: Alborotador, bullicioso.
Ch’axa: Ronco.
Ch’iya: Liendre.
Ch’iyasapa: Pulgoso.
Ch’ichi: Sucio.
Ch’ichichay: Ensuciar.
Ch’ixchi: Gri.
Ch’ixta: Abertura.
Ch’ixtan / Ch’ixtay: Hacer leña de un tronco.
Ch’ixtasqa: Leña rajada.
Ch’iji: Pasto.
Ch’illchiy: Filtrar.
Ch’ilikuti: Pequeño, diminuto.
Ch’illiwa: Paja con la que se hace las escoba:
Ch’illka: Tallo que se emplea en cestería.
Ch’illpuy: Marcar el ganado cortando menudos trozos de la oreja.
Ch’illmiy / ch’irmiy: Guiñar con el ojo.
Ch’in: Silencio, Silencioso.
Ch’inpacha ad: Todo silencio.
Ch’inqu: Desordenado, menudo.
Ch’iñi: Muy menudo de tamaño ínfimo.
Ch’iñichallwa: Pececillo muy pequeño (ispi).
Ch’ipa: Red de mimbre o de correa para embalar mercancías
Ch’ipachiy: Hacer embalar.
Ch’ipana: Brazalete, manilla.
Ch’ipasqa: Embalado.
Ch’ipay: Embalar, empaquetar.
Ch’ipix / ch’ipux: Parpadeo y resplandor.
Ch’iqi: Disperso, desparramado.
Ch’iquy: Tallar la piedra.
Ch’iri: Cabello ondulado, cabello crespo.
Ch’irmi: Parpadeo.
Ch’irmiy: Parpadear.
Ch’irwax: El que exprime.
Ch’irway: Exprimir.
Ch’isi ad: Anoche, noche.
Ch’isikilla: Primera fase de la luna.
Ch’isiyay / tutayay: Anochecer.
Ch’itaray: Desabrochar.
Ch’itay: abrochar, Castrar.
Ch’iti: Niño, pequeño.
Ch’uchali: Débil, sin fuerza.
Ch’uchuy: Beber seguido, sorber con ruido.
Ch’ullu / lluch’u: Gorro que usan los habitantes del altiplano.
Ch’ujlla: Choza, Cabaña, casa de verano.
Ch’uxmi: Puño, puñado.
Ch’uxñi: Lagaña.
Ch’uxñisapa: Lagañoso.
Ch’uxri: Herida, descalabradura.
Ch’uxrisapa: Mal herido, cubierto de herida.
Ch’uxu: Tos convulsiva, persistente.
Ch’uxuy: Toser con esfuerzo y persistencia.
Ch’ulla: Impar.
Ch’ullachulla: Desparejo, desigual.
Ch’ulla maki: Manco.
Ch’ulla ñawi: Tuerto.
Ch’ullanchay: Parear.
Ch’uli: Hijo menor.
Ch’ultichiy: Hacer zambullir.
Ch’ultikuy: Zambullirse.
Ch’umay: Dejar escurrir el agua de los alimentos sólidos cocido.
Ch’unchu: salvaje.
Ch’unchula: Intestino.
Ch’unpi: Café oscuro.
Ch’unqana: Dulce que sirve para chupar.
Ch’unqasqa: Chupado, exhausto.
Ch’unqay: Chupar.
Ch’uñu: Papa helada y secada al sol.
Ch’uñuchay: Hacer chuño de tubérculo.
Ch’uñurpariy: Traspasarse de frío.
Ch’uñu sarux: El que pisa la papa helada.
Ch’pu: Abceso, papera.
Ch’uquy: Beber grandes tragos y con ruido.
Ch’urax: Cenagoso, tierra movediza.
Ch’uru: Caracol.
Ch’usax: Nada, que no existe.
Ch’usay: Viajar.
Ch’usiqa: Lechuza.
Ch’uskikuy: Desnudarse, despellejarse.
Ch’uskikux: El que se despelleja.
Ch’uskisqa: Despellejado.
Ch’uskiy: Desnudar, desollar, despellejar.
Ch’uspa: Bolsa pequeña que sirve para llevar la coca.
Ch’uspi: Mosca.
Ch’uspillu: Variedad de maíz que sirve para hacer tostado.
Ch’usu: Desinchado, vaciado, arrugado.
Ch’usuñawi: De ojos muy pequeño:
Ch’usuyay: Desincharse, arrugarse.
Ch’uta: Habitante del altiplano boliviano.
Ch’utachiy: Desalojar, despedir mediante presión.
Ch’utasqa: Eliminado, despedido.
Ch’utay: Estirar, apretar el lazo para asegurar.
Ch’utillu: Refinado, imitador de costumbres foránea.
Ch’utiy: Despojar la lana hilada de la rueca.
Ch’utu: Bulto, hinchazón que se forma por un golpe.
Ch’uwa / Ch’uya: Líquido cristalino, agua clara.
Ch’uwanchay: Enjuagar la ropa lavada u objeto:
Ch’uwasunqu / Ch’uyasunqu, Corazón de conciencia limpia.
Ch’uwayachiy: Hacer que se ponga cristalino el líquido.
Ch’uwayay: Aclararse

Ja: ¿Qué?
Jach’u: Residuo de la coca mascada o de la caña chupada: Apodo a los carabinero.
Jach’uy: Masticar sustancias que dejan residuos en la boca-coca.
Jak’axllu: Ave una especie de perdiz.
Jaku: Vamos.
Jak’u: Harina: Suave, harinoso.
Jak’uchay: Enharinar.
Jak’uchiy: Hacer moler los cereales en molino.
Jak’uy: Moler cereales en molino.
Jak’uyay: Volverse harinoso, suave.
Jalki: Persona que come demasiado.
Jallch’ay / Waqaychay: Asegurar, guardar, preservar.
Jallmay: Collar, aporcar.
Jallmu: Sin dientes, que ya no corta.
Jallmukiru: Desdentada que perdió la dentadura.
Jallmuyay: Volverse motoso, perder el filo de los diente
Jallp’a: Tierra de labor, terreno.
Jalip’a q’usñi: Polvareda.
Jall’pa t’iwu: Arena fina.
J amak’u: Garrapata.
Jalsuri: Manantial, vertiente.
Jamupayay: Venir repetidas veces, menudear las visita.
Jamuy: Venir.
Janaxpacha: Mundo de arriba, el cielo.
Jananchay: Elevar, colocar en altura.
Jananpata: La parte alta de la cuesta.
Jananta: Pañal.
Janay: Cubrir con pañales.
Janch’ay: Gritar, responder boca a boca.
Janch’uy: Mascar, exprimir en la boca tallos jugoso.
Jank’a: Maíz o haba tostada.
Jank’akipay: Tostar o retostar ligeramente.
Jank’a k’analla: Olla especial para tostar el maíz.
Jank’achiy: Hacer tostar algún cereal.
Jank’amuy: Ir a tostar algo.
Jank’apuy: Tostárselo.
Jank’asqa: Tostado.
Jank’ay: Tostar maíz u otro cereal.
Janpi: Medicina, medicamento.
Janpichikuy / Janpikuy: Hacerse curar.
Janpix: El que cura, médico.
Janp’ara / Patacha: Mesa.
Janpiri / Janpix: Curandero, el que cura.
Janpichiy: Hacer curar.
Janpina: Medicamento:
Janpisqa: Curado, sanado.
Janpiy: Administrar medicamentos, curar.
Janpuy: Venirse de regreso.
Janp’atu: Sapo, batracio.
Japu: Tierra pulverulenta.
Japuy: Arder sin llama, resquemar la piel a causa de una quemadura o picazón.
Jap’ichikuy: Confiar en resguardo, dar en custodia, dejarse capturar.
Jap’ichiy: Hacer capturar, encender luz o fuego.
Japinakuy: Emulación, rivalidad, reñirse.
Japiqay: Retener en la memoria o retener algo, Aprender.
Jap’iriy: Agarrar algo un momento.
Jap’isqa: Agarrado, capturado.
Jap’iy: Agarrar, capturar, coger.
Jaqay: pron.demos. Aquel, aquello, aquella.
Jaqaypi ad: Allá, allí.
Jark’ana: Atajadero, que sirve para retener algo.
Jark’achiy: Hacer retener.
Jark’achix / Jark’ax: El que hace retener, el que retiene.
Jark’apuy: Retenérselo.
Jark’amuy: Ir a retener.
Jark’asqa: Atajado, retenido.
Jark’ay: Atajar, retener, defender.
Jark’akuy: Protegerse.
Jarwichiy: Hacer retostar.
Jarwimuy: Ir a retostar harina.
Jarwipuy: Retostárselo harina.
Jarwisqa: Harina retostada.
Jarwiy: Retostar harina para preparar algunos alimento.
Jasa: Suave, fácil.
Jasp’ix: Rascador.
Jasp’iy: Rascar, arañar con las uñas, escarbar.
Jatarichix: Hacer levantar, obligar a levantarse.
Jatarisqa: Levantado.
Jatun: Grande, superior, principal.
Jatun kamachix: Presidente, jefe.
Jatun asiy: Carcajada.
Jatun juchayux: Malhechor.
Jatun karay ad: Demasiado grande, de gran tamaño.
Jatun llaxta: Ciudad.
Jatun muchuy: Hambruna.
Jatun puquykilla: Mes de marzo.
Jatun qucha: Lago.
Jatun runa: Hombre grande.
Jatun unquy: Epidemia, peste.
Jatunyachiy: Hacer crecer, estirar.
Jatunyay / wiñay: Crecer, agrandar.
Jaw: Qué picante.
Jawkaykuski killa: Mes de julio.
Jawk’aymit’a / Jawk’aypachaJawa: Otoño.
Jawa: Superficie, Fuera, parte exterior.
Jawa runa: Forastero, extraño.
Jawichiy: Hacer untar con algo.
Jawina: Pomada, grasa para untar.
Jawikuy: Untarse con pomada.
Jawikuna: Cosmético.
Jawipuy: Untárselo.
Jawisqa: Untado.
Jawiy: Untar, engrasar, ungir.
Jay: Qué.
Jaya: Picante, ají, locoto.
Jayachikuy: Hacerse picar con ají.
Jaya simi / Q’ara simi: Ofensivo duro en sus expresiones.
Jayaq’i: Bilis.
Jayaq’in: Vesícula biliar.
Jayk’a / Maska: Qué cantidad, cuánto.
Jayk’ax ad: Cuándo.
Jayk’axpax ad: Para cuándo.
Jayk’akama ad: A cuánto.
Jaylli: Canción, religiosa, heroica o agrícola.
Jaylliy: Cantar.
Jayma: Ayuda, favor.
Jaymay: Ayudar, favorecer.
Jayt’ana: Lugar de la cama donde quedan los pie.
Jayt’arakuy: Estirar los pies recogidos, dispersarse.
Jayt’ax: El que patea.
Jayt’asqa: Pateado.
Jayt’ay: Patear.
Jaywapayay: Manosear.
Jayway: Entregar, poner en manos de uno, alcanzar.
Jaywachiy: Hacer alcanzar.
Jaywamuy: Ir a entregar algo.
Jich’ay: Fundir y vaciar metales. Vertir, derramar, echar.
Jik’u: Hipo.
Jillp’una: Embudo.
Jina ad: Así, de esa manera, Como.
Jinantin: Todo, todo:
Jinay: Hacer así.
Jinch’ay: Dar un revés o de revese:
Jink’iy: Andar de puntillas, erguirse sobre la punta de los pies.
Jiq’iqay: Atorarse con un líquido.
Jisp’ana: Órgano por donde se orina, urinario.
Jisp’achiy: Hacer orinar.
Jisp’akuy: Orinarse.
Jisp’anayay: Sentir ganas de orinar.
Jisp’ay: Orinar.
Jisp’ay p’iti: Mal de orina.
Jisq’un: Número nueve.
Jisq’un chunka: Número noventa.
Jisq’unk’uchu: Eneágono.
Jisq’unñiqi: Noveno.
Jucha: Culpa, delito.
Juchachay: Inculpar.
Juchallikuy: Cometer delito, caer en culpa.
Juchasapa: Cargado de culpas, que tiene culpa:
Juchayux: Culpable.
Juch’uy: Pequeño.
Juch’uychax: El que hace volver más pequeño:
Juch’uysunqu: Débil de carácter.
Juch’uyyay: Empequeñecerse o acortarse.
Juch’uyyachiy: Hacer empequeñecer o acortar.
Juku: Búho.
Jukumari: Hombre mono.
Juk’ucha: Ratón.
Julq’i: Guiso de hígado, zapallo y ají.
Jumint’a / Umint’a: Bollo de maíz tierno.
Junp’ichiy: Hacer transpirar, fatigar, sudar a alguien.
Junp’illaxta / riente, tierra cálida.
Junp’iy: Sudar, transpirar.
Junk’a: Semana.
Junt’a: Lleno, colmado.
Junt’achiy: Hacer llenar, colmar.
Junt’arayay: Importunar, incomodar donde no es necesario.
Junt’asqa: Llenado, colmado.
Junt’ay: Cumplir una obligación, llenar.
Janu: Millón.
Juñi: Madeja de lana.
Juq’ara: Sordo.
Juq’arayay / Chiyllutuyay, Ensordecer.
Juq’u: Húmedo, mojado.
Juq’uchasqa: Remojado.
Juq’uchiy: Poner o remojar, humedecer.
Juq’uyay: Mojarse, humedecerse.
Juq’ullu: Renacuajo del sapo.
Jurk’uta: Paloma pequeña de plumaje pardo rojizo.
Jusk’u: Agujero.
Jusk’una: Lesna, instrumento con que se agujerea.
Jusk’uñawi: El que tiene los ojos sumido:
Jusk’uchiy: Hacer agujerear, perforar.
Jusk’upuy: Agujereárselo.
Jusk’uy: Agujerear, perforar.
Juturi: Manantial, ojo de agua.
Jutuy: Brotar agua del suelo.
Jut’ukhuru: Larva que se alimenta del maíz tierno.
Jut’usqa: Mazorca dañada por la larva.
Juy: Oh.
Juypa: Plomada.
Juypu: Piedra labrada redonda con agujero al medio que se utiliza para el molino.

, ponerse cristalino un líquido .

K-

Kachamuy: Enviar hacia la dirección del que habla.
Kachaña: Esguince, Quite de cuerpo que se hace en la lucha y en el juego.
Kacharichikuy: Hacerse soltar, Pedir que lo liberen.
Kacharipuy: Soltárselo, dejar en libertad.
Kachariy: Soltar, dejar libre al que se hallaba retenido.
Kacharpaya / Kacharpari: Despedida.
Kachaypariy: Despedir, despachar, Soltar.
Kachay: Enviar, Mandar a alguien a un punto determinado.
Kachaykukuy: Partir inesperadamente, Irse con decisión y rapidez.
Kachaykuy: Lanzar a uno a pelear o competir, Disparar, Balear.
Kachapuy: Mandárselo.
Kachasqa: Mandado, enviado.
Kachi: Sal.
Kachiqhuya: Mina de sal, Saladar.
Kachichurana: Salero.
Kachinchay: Salar, sazonar.
Kachichay: Cristalizar, cuajarse la sal.
Kachucha: Gorra con visera.
Kaka: Tío, hermano de la madre,
Expresión con que se intimida a un niño para que no coma.
Kakuy: Permanecer, Quedarse.
Kallapu: Tronco para abovedar socavones y evitar derrumbe, Callapo.
Kapuy / Tiyapuy: Tener, Este verbo se usa sólo en forma pronominal.
Kallkiy: Adoquinar, Empedrar.
Kallkix: Empedrador, Adoquinador.
Kallpa: Fuerza, Potencia.
Kallpachakuy: Cobrar fuerza a base de alimento, Recobrar fuerza.
Kallpachay: Fortalecer, Vigorizar.
Kallpasapa / Kallpayux, Vigoroso, Fornido.
Kallpawañuy: Pérdida de fuerza.
Kallpay: Esforzarse, Hacer fuerza.
Kaja: Bombo.
Kamachi: Sujeto destinado al servicio personal.
Kamachix: Autoridad, El que ejerce mando.
Kamachiy: Ordenanza, Ley, Mandar, Encargar, Ordenar.
Kamuy: Quedarse o detenerse en el lugar por algún tiempo.
Kanax: El que quema o hace fogata.
Kanay: Quemar, Hacer fogata.
Kankay: Hacer asado por acción del fuego.
Kancha: Canchón, Patio, espacio cercado, Mercado abierto de Cochabamba.
Kanchachay: Cercar un espacio, Formar un recinto.
Kanpu: Campo, Lugar relativamente espacioso y despojado.
Kanka: Asado.
Kanpuchay: Despejar un lugar, Hacer campo.
Kantu: Borde.
Kantuta: Flor sagrada de los Inca.
Kasira / ranqhira: Vendedora de la que se compra habitualmente, Casera.
Kawri: Monstruo.
Kawsachiy: Sustentar, Mantener en vida.
Kawsaxkuna: Seres viviente:
Kawu: Cabo.
Kawsay: Vida.
Kawuchay: Poner mango a una herramienta.
Kay: Ser, estar, haber, Pron. Demost. Este, esta, esto.
Kaya / Qawi: Oca secada al sol.
Kankana: Parrilla para asar, Asador.
Kankay: Asar.
Kanlli: Planta medicinal para tos. Hormiga roja.
Kawsaqi / Masi: Compañero de trabajo, Amigo íntimo.
Kapuy / Tiyapuy: Tener todo.
Karpa: Toldo.
Karpawasi: Corredor, Tienda de campana.
Kasay: Cuadrar una llave con una cerradura.
Karu: Lejos, lejano.
Kasachix: Cerrajero, persona que logra hacer cuadrar una llave con una cerradura.
Kasachiy: Lograr que una llave cuadre a una cerradura.
Karunchay: Alejar, Alejarse.
Karunchachiy: Hacer alejar a uno muy lejos.
Karuruna: Forastero.
Katari: Serpiente.
Kicharichikuy: Hacerse abrir o hacerse soltar.
Kichariy: Abrir.
Kichasqa: Abierto.
Kichay: Abrir, Destapar.
Kikin / Jina: Lo mismo.
Kikinpacha ad: Muy parecido, Exactamente igual.
Kikinchasqa: Igualado.
Killachinkay: Ultima fase de la luna, Menguante.
Killa: Luna.
Killa junt’asqa: Luna llena.
Killaxjinpun: Nimbo o aureola de la luna.
Killkiña: Hierba aromática que sirve de condimento.
Killachaw: Lunes
Killapura / Killajunt’a, Luna llena.
Killa p’unchay: Luz de la luna.
Killawañuy: Novilunio, conjunción de la luna con el sol.
Killawañuymit’a: Periodo de la luna nueva.
Killayuriy: Nacimiento de la luna.
Kinray: Ladera, Pendiente, declive.
Kinranchay: Ladear, Tomar por un costado.
Kinsa: tres.
Kinsachay / Kinsanchay: Triplicar.
Kinsak’uchu: Triángulo.
Kinsañiqi: Tercero.
Kina: Planta medicinal, de su corteza se extrae la quinina.
Kinwa: Quinua.
Kirpana: Tapa.
Kirparay: Destapar.
Kirpay: Tapar una olla.
Kiru: Diente.
Kirup’utuy: Primera dentición.
Kiru aycha: Encía.
Kisma: Suegra.
Kuka: Coca.
Kuku: Fantasma, Forma para asustar a los niño.
Kukuluru / Luru: Pepa de algún fruto.
Kullana / Llankhana: El sentido del tacto.
Kullancha / Siru: Red para pescar.
Kullay / Llankhay: Palpar, sentir.
Kulli: Morado.
Kullisara: Maíz morado.
Kulliruna: Persona de color morado.
Kulliyachiy: Amoratar, Pintar morado.
Kulliyay: Ponerse morado.
Kunanpacha ad: Ahora mismo.
Kunan ad: Ahora, hoy.
Kunallan ad: Hace poco.
Kuncha: Sobrino, hijo del hermano.
Kunka: Cuello.
Kunkalu / Kunkasapa: Persona que tiene cuello largo.
Kunpa: Persona considerada muy amiga.
Kunti: Occidente, dirección de la puesta del sol.
Kuntisuyu: Territorio que ocupaba todo el occidente del Tawantinsuyu.
Kuntu: Perfume, aroma, fragancia.
Kuntur: Cóndor, Ave mayor de la familia de los sarcoramifido.
Kuntuy: Perfumar, aromatizar, Oler bien.
Kurax: Mayor, Peso y precio excesivo, El de más edad.
Kurax / Churi: Hijo mayor.
Kuraka: Gobernador principal de una pro: en el Tawatinsuyu.
Kusa ad: Bien: Bien !magnífico!.
Kusiy: Alegría, contento.
Kusichiy: Alegrar, causar alegría.
Kusikawsay: Vida apacible y venturosa.
Kusikusi: Araña común.
Kusiykusiylla ad: Alegremente.
Kusikuy: Alegrarse, regocijarse.
Kisipayay: Alegrarse del mal ajeno.
Kusiruna: Hombre dichoso.
Kuski: Barbecho.
Kuskiraymi: Fiesta de la primavera.
Kuskiy: Barbechar.
Kuskiymit’a / Kuskiypacha, Tiempo de barbechar.
Kusuru: Falsa corteza del plátano que sirve para embalar coca.
Kutakipay: Moler ligeramente sin triturar.
Kutama: Costal.
Kutasqa: Molido.
Kutay: Moler.
Kuti: Vez.
Kutichimuy: Hacer que vuelva una persona o animal al lugar de partida.
Kutichiy: Obligar a retornar, Devolver una por otra.
Kutichikuy: Defenderse cuando a uno le pegan.
Kutipakuy: Rumiar de los animales.
Kutichipuy: Devolver algo que le prestaron.
Kutiy: Regresar, retornar.
Kutirichiy: Hacer que uno recobre su sentido de un desmayo, Hacer revivir.
Kutiriy: Reponerse, Dar media vuelta.
Kutikuy: Defender a una persona o animal.
Kuyuchiy: Mover.
Kututu: Conejo macho.
Kuyurix: Moverse ligeramente, Empezar a moverse.
Kuyusqa: Movido.
Kuyuy: Moverse.

Khacha: Mugre encostrada, Piel callosa y pringosa.
Khachayay: Encontrarse la mugre, formarse callo:
Khachi: Alimento mezclado con tierra.
Khachuray: Morder repetidamente la fruta.
Khachu: Mordisco, Pedazo que se saca mordiendo.
Khachuy: Sacar pedazos mordiendo.
Khachuykachay: Morder repetidamente sacando pedazo.
Khaka / Khaku: Tartamudo.
Khakay: Encajar, incrustar.
Khakayapuy: Volverse tartamudo.
Khakayay: Tartamudear.
Khallaninri: Persona que lleva rasgada la oreja.
Khallay / Llilliy: Abrir brecha.
Khalla: Brecha.
Khallki: Adoquín.
Khallkiy: Vereda, Labrar adoquine.
Khallpay / Ch’ijuy: Desportillar.
Khallu: Mitades unidas que forman una cobija.
Khallma: Lanzadera.
Khamuna / Q’awsillu: Masticable.
Khamupakux: Rumiante.
Khamupakuy: Rumiar.
Khamuy: Bocado, masticación, Masticar.
Khaninanay: Rechinar los diente.
Khanichikuy: Hacerse morder.
Khanix: Mordedor.
Khaniy: Morder.
Khapa: Entre pierna.
Khapakipay: Dar un solo paso muy largo.
Khapay: Dar zancada.
Khapaykachay: Caminar a zancada.
Khapaykuy: Cabalgar, ponerse a horcajadas.
Khara: Estiércol de vaca.
Kharka: Mugre del cuerpo, Sucio, Áspero, Nerviosidad, recelo, temor.
Karkachiy: Infundir temor, Atemorizar.
Kharkatiy: Temblar, Tiritar.
Kharkay: Temor. Tener miedo.
Kharkiri / Kharkax: Miedoso, asustadizo.
Kharmin / moplato.
Kharma / Jaq’arwitu, Langosta.
Kharichikuy / Ñak’ackikuy, Hacerse operar.
Kharisiri: Especie de fantasma que utiliza el hipnotismo para sacar la grasa de sus víctima.
Khariy / Ñak’ay: Operar.
Khasay: Eructo.
Khasikay / stentación, vanagloria.
Khaskikhaski: Ostentoso, altanero.
Khayay: Hacer chuño.
Khiña: Correa principal de la abarca, Viga que sostiene las paredes laterales.
Khiki: Acaro.
Khipu / Kipu: Nudo, Sistema de lenguaje gráfico de los incas a base de cordeles a colore.
Khipukamayux: Experto en el manejo del khipu.
Khipuy: Anudar, Fijar palabras del sistema kipu.
Khirki: Aspérrimo, Granujiento, Grano.
Khirkinchu: Armadillo, Apodo a los habitantes de Oruro.
Khiskilli: Cosquilla.
Khiskillichiy: Causar cosquilla.
Khiskilliy: Cosquillear.
Khiska: Espina.
Khiskay: Espinar.
Khiskakhiska: Espinoso.
Khiskasqa: Espinado, herido a espina
Khiskachikuy: Herirse con espina.
Khiskarara / Khiskasapa, Lleno de espina.
Khituna: Lija.
Khituchikuy: Hacerse frotar.
Khitukuy: Frotarse.
Khituy: Refregar, frotar, Lijar.
Khiwila: Serpiente de piel amarillenta.
Khiwiy: Devanar, enrollar.
Khuchi: Cerdo, chancho, puerco, Sucio, asqueroso, inmoral.
Khuchichakuy: Ensuciarse, Cometer actos inmorales.
Khuchi runa: Persona inmoral en lo sexual.
Khuchichay: Ensuciar.
Khuchikhari / Khuchiñak’a: Carnicero de chancho.
Khuchi wasi: Pocilga.
Khuchimichix: Porquerizo.
Khuchi simi: Mal hablado, desvergonzado.
Khuchi wira: Manteca.
Khurku: Intruso.
Khuchuchikuy: Hacerse cortar.
Khurkukuy: Curiosear.
Khuchuy: Cortar.
Khuru: Gusano.
Khuruykuy: Agusanarse.
Khuska: Junto: Parejo, igual, medio, Juntamente.
Khuskachay: Panpachay, Igualar.
Khuskanchay: Dividir cosas en partes iguales.
Khuskan: Mitad, medio.
Khuskannin: La mitad de la mitad, un cuarto.
Khuskikuy: Examinar los propios acto.
Khuskiy: Examinar, analizar.
Khusku: Tinte, matiz, esmalte.
Khuskux / Llinphix: Pintor, decorador.
Khuskilli / K’apa: Cartílago.
Khusku sara: Maíz dañado por la polilla.
Khuskuy / Llinphiy: Pintar, decorar.
Khusmu: Octava parte de un entero.
Khutuy / K’utuy: Corroer, cortar.
Khuya: Cierta piedra que posee virtudes mágica, Pena, lástima.
Khuyana: Digno de amor, de comprensión.
Khuyapapay: Tener compasión para otra persona.
Khuyay: Amor, compasión, Amar, compadecer.
Khuyayniyux: Compasivo, piadoso, generoso, amoroso.
Khuyuy: Cantar de la perdiz, Silbar.

K'

-K’-

K’acha: Bueno, bondadoso y de trato agradable. Simpático, agraciado, apuesto.
K’achachay: Embellecer una cosa.
K’achallikuy: Engalanarse, Vestirse con elegancia.
K’axay: Hacer calor.
K’axa / Rupha: Temperatura.
K’axlla: Pómulo, mejilla, Hueco en la pared, Rama desgajada del tronco del árbol.
K’axllay: Desgajar una rama.
K’axna: Eructo.
K’axnax: El que eructa.
K’axnay: Eructar.
K’aka / P’aspa: Grieta por la acción del frío.
K’akalli: Piel mugrienta y agrietada.
K’akara: Cresta.
K’aki: Mentón, quijada, mandíbula inferior.
K’allanpa: Hongo comestible.
K’allka: Abertura de un cuerpo que permite ver al otro lado.
K’allku: Agrio, Sabor ácido de algunas fruta.
K’allkuyay: Agriarse.
K’allma: Rama, Gajo de árbol.
K’allmay: Echar gajo.
K’ama: Muela, Diente molar.
K’amiy: Amonestación, Reñir, amonestar, reprender.
K’aminakuy: Reñir mutuamente.
K’anchay: Encandecerse, Alumbrar, Luz.
K’anchax: Luminoso.
K’anchachiy: Hacer encender, cualquier cosa para que de luz.
K’anchana: Linterna, faroles, velas, mechero.
K’anchayllu: Tea, mechero.
K’anchilla: Mujer inclinada al lujo y elegancia, Veleta.
K’analla: Pedazo de cualquier vasija de barro.
K’anka: Gallo, Persona grande.
K’anti: Rueca grande para torcer hilo de dos o más ramale:
K’antisqa: Hilo de dos o más ramales torcidos en una rueca.
K’antiy: Ronronear, Ronroneo del gato, Torcer en rueca hilo de dos o más ramales.
K’apa / K’apatullu: Cartílago.
K’ara: Salado.
K’arachix: Lo que causa comezón o escozor.
K’arachi: Desempate, decisivo en el deporte y juegos de azar.
K’arax: Ardiente, incisivo, hiriente.
K’arachiy: Hacer arder.
K’ara simi: Ofensivo en sus palabra:
K’aran / K’ayrapin: Páncreas.
K’aray: Comezón: Arder, Producirse la comezón.
K’arku / K’allku: Avinagrado.
K’arkuy: Avinagrarse los alimentos o la bebida.
K’aruy: Masticar triturando.
K’askachiy: Arrimar, pegar, colar, juntar, unir.
K’askaku: El que se apega fácilmente por algún interé.
K’askarachiy: Desprender, despegar.
K’askay: Quedar algo pegado o soldado, Dar alcance.
K’aski: Jactancioso, presuntuoso.
K’aspi: Palo, poste.
K’aspiyachikuy: Hacerse parar el propio miembro viril.
K’aspiyay: Adelgazar, Enflaquecer, Ponerse erecto.
K’ata: Partícula, Único.
K’atu: Semiduro, semiblando, Cartilaginoso.
K’ayla / Kayra: Rana.
K’awka: Panecillo que se caracteriza por tener poca miga.
K’aywiy: Dar cabezazos, Dormitar.
K’ichichikuy: Hacerse pellizcar.
K’ichiy: Pellizcar.
K’ichikuy: Pellizcarse alguna parte del cuerpo.
K’ichinakuy: Pellizcarse mutuamente de manera que cause dolor.
K’iku: Aparición de la primera menstruación de la mujer.
K’ikuy: Menstruar.
K’illima: Carbón.
K’illpa: Señal en las orejas del animal para distinguir, Marca.
K’illpay: Señalar al ganado, Marcar con el corte de las oreja:
K’inti: Par, Dos cosas pareada:
K’intiy: Aparear.
K’intu: Hojas de coca escogida, menuda y madura.
K’ipa: Cereal o tubérculo producido de semilla abandonada.
K’irana: Mueble u otro objeto para recostarse.
K’iraw: Cuna.
K’irawchay: Construir una cuna.
K’irawkuy: Colocar al niño en la cuna.
K’iri: Herida.
K’iri janpi: Remedio para la herida.
K’irincha: Retardo en el crecimiento.
K’irinchasqa: Retardado, que deja de crecer.
K’irinchay: Retardar el crecimiento o desarrollo.
K’irisqa: Herido.
K’iriy: Herir, lastimar.
K’irusqa: Envuelto el bebé.
K’iruy: Fajar, envolver al bebé con la faja.
K’isa: Fruta secada al sol.
K’isay: Poner a secar la fruta al sol, Estar temeroso.
K’iski: Angosto, Estrecho, Estreñido.
K’iskichay: Estrechar.
K’iskichikuy: Provocar estreñimiento.
K’iskikuy: Apretujarse.
K’iskisqa: Estreñido.
K’iskinakuy / Kiskinakuy, Apretujarse con otro.
K’iskichiy: Hacer estreñir.
K’iskiyay / K’ullkuyay, Angostarse.
K’isñiy: Encajar, introducir a la fuerza.
K’ispiñay: Cerrar la mano para dar puñada:
K’ispiña: Pequeño bollo de quinua amoldado en el puño de la mano.
K’ita: Cimarrón, Silvestre, Salvaje.
K’ita quwi: Conejo silvestre.
K’itakuy: Hacerse montaraz, Fugarse, escaparse.
K’iwcha: Hígado.
K’uchi: Activo, Diligente, ágil.
K’uchik’uchi: El que despliega suma diligencia en el que hacer.
K’uchiykachay: Moverse diligentemente, Ágilmente.
K’uchu: Rincón, esquina, ángulo.
K’uchunchakuy: Arrinconarse.
K’uchunchay: Arrinconar, Poner las cosas en su lugar.
K’uku: Fruta no madura.
K’uku / Mich’a: Tacaño, mezquino.
K’ullkuyachiy: Estrechar, volver angosto.
K’ullku: Estrecho, angosto.
K’ullpi: Astilla.
K’ullpiy: Astillar, sacar astillas a la madera.
K’ullu jukuta: Sandalia o abarca de madera.
K’ullu: Tronco de árbol derribado, Madera, Persona desobediente, Desvergonzado, cínico.
K’ulluchay: Enmaderar, poner piso de madera.
K’ulluyay: Perder delicadeza y vergüenza.
K’ullu sunqu / Rumi sunqu, Indiferente.
K’ullutupu: Medida de capacidad para áridos, hecha de madera.
K’umu / K’unpu: Corcovado, agachado, cabizbajo.
K’umu k’umu: Solapado, Taimado.
K’umurayay: Permanecer agachado.
K’umusinqa: Nariz corva.
K’umuykuy: Agacharse, Humillarse, Reverenciar.
K’umuykachay: Caminar agachado, Andar deprimido.
K’umuykuchiy: Hacer agachar.
K’unpuna / Kirpana, Tapadera, tapa.
K’unpuy / Kirpay: Voltear un recipiente, Tapar.
K’urpa: Terrón.
K’urpay: Destruir o quitar los terrones en la tierra de labor.
K’uru: Que tiene forma de arco, curva o arqueado.
K’usillu: Mono.
K’usillukuy: Hacer monería.
K’usu: Arrugado.
K’uti: Enfermedad crónica, Pulga.
K’utuy: Comer granos tostado.
K’uychi: Arco iris.
K’uychichaw: Sábado.
K’uyka unquy: Enfermedad producida por la lombriz intestinal.
K’uyuna: Susceptible de ser torcido, Cigarrillo, fabricados por los mismos campesinos.
K’uyuy: Torcer hilo o cuerda .

L

-L-

Lanpa: Especie de pala para remover tierra u otros uso.
Lanpay: Trabajar con pala.
Laq’a ad: Soso, sin sal, sin sazonar.
Laq’akuy: Caer de bruce.
Laq’apakuy: Dar traspiés y caer repetidamente.
Laq’arayay: Postrarse, quedarse rendido.
Laq’ay: Arrojar barro o estuco con fuerza en la pared al revocarla,
Arrojar al suelo cualquier masa aguanosa.
Laqha: Oscuro, sombrío.
Laqhayachiy: Oscurecer, quitar la luz.
Laqhayay: Oscurecerse.
Laqhi: Hoja verde de maíz.
Laqhiy: Deshojar, quitar las hoja.
Laqhu: Alga que vive en el agua detenida o de poca corriente.
Lari: Que se escapa o no entiende.
Laray: Cortar, en lonjas la carne.
Lat’ay: Caminar despacio.
Layqa: Hechicero, brujo.
Layqay: Embrujar.
Layqaysqa: Embrujado.
Liqhiy: Desollar, lastimar la piel.
Liqhupayay: Mirar de soslayo con oculta intensión.
Lirq’u: Bizco.
Lirq’uy: Bizquear.
Liqiliqi: Pájaro de plumaje plomizo y blanco.
Liwi: Colgante, pendiente, débil.
Liwinki: Hombre incipiente.
Larq’a: Acequia.
Larq’ay: Hacer acequias, canales de irrigación.
Luq’u: Sombrero viejo que ha perdido su forma.
Luq’usti: Planta pasifloráceas de fruto comestible, Vulg. Granadilla.
Lawray: Arder.
Laxra: Rajado, desportillado.
Laxray: Rajar, desportillar .

Llachiwana: Cierta avispa malífera que labra panales esferoidales.
Llaxllasqa: Madera labrada.
Llaxllay: Desbastar, igualar, labrar la madera.
Llaxllax: Carpintero.
Llamu / Phallpa: Desdentado, que perdió los diente.
Llaxsa: Bronce, metal en fusión.
Llaxsay: Fundir metales.
Llaxta: Ciudad, pueblo, país.
Llaxtachasqa: Avecinado en un pueblo o ciudad.
Llaxtachay: Fundar un pueblo, una ciudad.
Llaxtamasi: Ciudadano, coterráneo, paisano.
Llaxtayakuy: Poblarse, crecer la población de un pueblo o ciudad.
Liaxtayux: Ciudadano natural de un pueblo o lugar.
Llaxwa: Pasta aguarrosa de ají crudo y tomate.
Llaxwax / Llunk’ux: Lambiscón.
Llaxway / Llunk’uy: Lamer.
Llakichiy: Causar pena.
Llakikuy: Sentir pena, apenarse.
Llakipakuy: Suspirar.
Llakipayay: Compadecer.
Llakisqa: Triste, penoso, apenado.
Llakiy: Pena, pesar.
Llakiysapa: Melancólico, atribulado.
Llalli / Jaylli: Triunfo, victoria.
Llama: Mamífero rumiante de la sierra andina.
Llamamichix: Pastor de llama.
Llamayux: Poseedor de llama.
Llami: Probadura de alimento.
Llamichiy: Hacer probar el sabor de algo.
Llamina: Digno de probar.
Llamipuy: Probárselo.
Llamiy: Probar, gustar.
Llank’ana: Obra que se ha de ejecutar, herramienta para trabajar.
L!ank’achiy: Hacer trabajar.
Llank’apuy: Trabajárselo.
Llank’akuy: Trabajarse.
Llank’ampuy: Ir a trabajárselo.
Llank’achipuy: Hacérselo trabajar.
Llank’ay: Trabajar.
Llankha / T’uxpi: Tocamiento.
Llankhay: Tocar suavemente con la yema de los dedos.
Llanp’u: Blando, muelle, suave.
Llanp’u runa: Hombre de genio, apacible, manso.
Llan’puyay: Amansarse, ablandarse.
Llanp’uyachiy: Amansar, ablandar.
Llant’a: Leña.
Llant’ay: Hacer leña.
Llant’achax: Leñador.
Llanthu: Sombra.
Llanthucha: Sombrilla (sombrajo).
Llanthuna: Quita sol.
Llanthuy: Sombrear, hacer sombra.
Llanthuyay: Nublarse.
Llapa / Tukuy: Todos, todo, total.
Llapantin: Todos sin excepción.
Llap’i: Pesadilla.
Llaphapay: Flamear, ondear una tela batida por el viento.
LIaphara / Wiphala: Bandera, estandarte.
Llaphi: Temperatura ambiente.
Llaphin: Tejido muscular que cubre las costilla.
Liaphiy: Calor propio de cada cuerpo.
Llasa: Pesado lento, El peso.
Liasachay: Pesar.
Llaslla: Nevada sin viento.
Llawch’i: Flácido, laxo, sin fuerza, débil.
Llawch’iku: El que a ocultas mete la mano en la olla o la comida.
Llawch’iy: Extraer alimentos de la olla con la mano.
Llawqha / Waya: Flojo, holgado.
Llawsa: Baba, flema, saliva.
Llawsa suru: Baboso.
Llawsay: Babear.
Llawt’i: Carne flaca de mal aspecto.
Llawar / Yawar: Sangre.
Llijlla: Aguayo.
Llijllakuy: Cubrirse con el aguayo.
Llikuy: Vestir.
Llik’isqa: Roto, rasgado.
Llik’iy: Romper, rasgar.
Llijuy: Brillar.
Llujchhikuy: Tocar, palpar, Tocarse.
Llujlla: Riada avenida.
Llujllay: Inundar, salir de madre las aguas.
Llujllapara: Borrasca, tempestad que causa inundaciones.
Lluq’u / Miq’a: Aceite de maíz que se acumula en la superficie de la chicha en fermentación: Huevo podrido.
Lluxllu: Queso aguanoso, suero de leche.
Lluxsichiy: Echar, arrojar, obligar a salir.
Lluxsipuy: Salirse.
Lluxsina: Salida.
Liuxsiy: Salir.
Lluju: Gargajo.
Llujuy: Gargajear.
Lluki: Daga, puñal.
Lluk’i / Wayllaku: Axila, sobaco.
Lluk’uy: Llevar algo bajo el brazo, junto al sobaco.
Llulla: Mentira, engaño.
Liullakuy: Mentirse, engañarse.
Llullapay: Encubrir.
Llullasapa: Mentirosísimo.
Llullasimi: Noticia falsa, palabra engañosa.
Llullasunqu: Mentiroso.
Llullu: Fruto verde no maduro.
Llulluch’a: Alga comestible (qucha yuyu).
Llullusimi: El de lenguaje suave o manso.
Llunchu: Nuera del varón.
Llunk’u: Adulador.
Llunk’ux / Llaxwax: El que rebana.
Llunk’uy: Rebañar, Adular.
Llunp’iy: Inundación, invasión, Inundar, invadir, pulular.
Llup’ix: Pensador, meditabundo.
Llup’iy: Pensar, meditar.
Lluphiy: Escaldar, quemar con agua hirviendo, depilar.
Lluq’ax: El que sube, el que trepa.
Lluq’ana: Lugar alto donde se sube.
Lluq’ay: Subir, trepar.
Lluq’i: La izquierda, Izquierdo, zurdo.
Llusina janpi: Ungüento.
Llusiy / Jawiy: Engrasar, untar, ungir.
Llusk’a / Llust’a: Terreno resbaladizo.
Llusk’ana: Resbaladero.
Llusk’akuy: Resbalarse.
Llusk’achiy: Hacer resbalar.
Llusk’amuy: Ir a resbalar.
Llusk’ay / Llust’ay: Resbalar.
Llusp’i: Escurridizo.
Llusp’ichiy: Hacer fugar, dejar huir, dejar resbalar.
Llusp’iy: Escabullirse, escaparse, salvarse del peligro.
Llutu: Pezón de la glándula mamaria de hembra.
Llut’asqa: Taponado, obstruido, obturado, Embaucado.
Llut’achiy: Hacer revocar, taponar.
Llut’apuy: Revocárselo, taponárselo con barro.
Llut’akuy: Revocarse, taponarse, con barro o lodo.
Llut’ay: Taponar, obstruir, obturar, revocar con barro.
Lluthu / Llut’u: Pabellón de la oreja.
Lluthu lluthu: Planta comestible, Verdolaga.
Lluychu: Venado andino.
Lluchhu: Caído, colgado, flojo .

Ma : Pues, a ver, veamos.
Machachiy / Machachimuy: Hacer embriagar.
Machapu: Ola.
Macharichiy: Hacerles embriagar.
Machasqa: Borracho, beodo, mareado.
Machay: Ebriedad, borrachera, Embriagarse.
Machu: Viejo.
Machukay: Vejez.
Machuyay: Envejecer.
Machuyaya: Bisabuelo.
Mach’a: Cobertizo de rama, Materia adhesiva.
Mach’ay: Cueva, hornacina, nicho.
Maxt’a: Muchacho de 9 a 14 años.
Maxt’ayay: Llegar a la adolescencia, comenzar a hacerse joven.
Maki: Mano, Puñado.
Makipura: Intercambio directo, adquisición retribuida en el acto,
Trabajador eventual.
Makipuray: Negociar directamente, sin plazo ni intermediario.
Makit’axlla: Palma de la mano.
Makiyux: Ratero.
Mak’unku: Fruto de la papa.
Mak’unkura: Baya que produce la planta de la papa.
Makhurka: Envaramiento muscular por exceso de actividad o esfuerzo.
Makhurkay: Envararse, Entiesarse.
Malta: Animal joven, objeto de tamaño mediano.
Mallichiy: Hacer probar.
Mallipuy: Probárselo.
Mallisqa: Probado.
Malliy: Probar.
Mallki: Árbol frutal.
Mallku: Cóndor joven.
Mama: Madre, Veta, Caja de los metales en las minas.
Mama aqha: Vinagre.
Mamachakuy: Adoptar a una mujer por madre.
Mamakay: Maternidad.
Mamaku: Mujer hombruna, corpulenta y ordinaria.
Mamakuna :pl, Matronas, señoras nobles de la antigüedad incaica, Vírgenes escogidas que envejecían en los conventos.
Mamaqucha: Mar, Divinidad que adoraban los pueblos costaneros del Perú.
Mamaruk’ana: Dedo pulgar.
Mamuy: Pasar las manos por la superficie de un montón de cereales u otras cosas arrastrando a un lado lo que no ha de servir.
Mana / Manachu ad: No.
Manachu ripunki ad: ¿No te has de ir?
Manakax ad: Nada, que no existe.
Manaña: Diosa amante de Wallallu Warwinchu, arrojada por Pariaqaqa hacia el mar.
Manaña: Ya no.
Mana niy: Negar.
Manapipis: pron. Nadie.
Manarax ad: Todavía, aún no.
Manarixsisqa: Desconocido.
Manatax ad: Tampoco.
Mana tupuyux: Inmensurable, Lo que no puede ser medido ni pesado.
Mana wañux: Imperecedero, inmortal.
Mana yupaychay: Ingratitud.
Manchachina: Espantapájaro:
Manchachi: Hacer asustar, amedrentar.
Manchax: Medroso, timorato, asustadizo.
Manchana: Temible.
Manchariy: Asustarse, sobresaltarse.
Manchaskiri: Asustadizo.
Manchay: Susto, sobresalto, Múltiple, cuantioso, Temer.
Manchaypuytu: Leyenda amorosa de un cura de Potosí, quien, sepulta a su amante, la desentierra, fabricando luego de su tibia una flauta, en la cual, introducida en un cántaro, tocaba una melodía, profundamente triste. Poema y música atribuidos al mismo cura.
Manka / K’awchi: Olla.
Mankalu: Intruso, entrometido en cosas de cocina.
Mankap’aki: Quebrador de olla: Planta medicinal de las scrophulácea:
Mankata: Estúpido, torpe de entendimiento.
Mast’a: Tendido, alfombra.
Mast’aray: Tender algo.
Mast’ay: Tender, extender, Cubrir.
Manu: Deuda.
Manuchiy: Hacer fiar.
Manux: Acreedor.
Manukuy: Prestarse contraer deuda.
Manukamuy: Ir a prestarse, fiarse.
Manusqa: Prestado, fiado.
Manuy: Fiar, dar prestado.
Manuyux: Que tiene deuda.
Mañaku: Pedigüeño.
Mañakuy: Prestarse, pedirse.
Mañaqa: Pedimento matrimonial.
Mañaqachiy: Hacer pedir.
Mañaqasqa: Prestado, Pedido.
Mañaqay: Pedir.
Mañay: Prestar, Pedir la mano.
Maphachay / Wisq’ay, Encerrar.
Maqachikuy: Dejarse golpear.
Maqanakuy: Pelear, emprenderse a golpes. La reyerta.
Maqana: Porra, garrote, arma contundente.
Maqawis: Dios del antiguo Waruchiri reconocido y venerado por los inkas
Maqay: Pegar, golpear.
Maqachiy: Hacer pegar, hacer golpear.
Maqachikuy: Hacerse pegar, golpear.
Maqasqa: Pegado, golpeado.
Mara: Urticaria, enfermedad eruptiva de la piel. Árbol de la familia de las meliaceas. Madera.
Marax / Khallwa: Golondrina.
Maran: Piedra grande y plana sobre la que se muele con la maranuña, batan.
Maran kiru: Regiones molares de la dentadura.
Maray: Abatir, derribar, tumbar.
Marka: Pueblo, aldea, Señal.
Marq’ay: Abrazo: Llevar en los brazos, abrazar.
Marq’achiy: Hacer llevar.
Marq’apuy: Llevárselo algo en brazos para alguien.
Masi: Cuñado, Prójimo, amigo.
Mask’achiy: Hacer buscar.
Mask’achlpuy: Hacérselo buscar.
Mask’ax: Buscador, el que busca.
Mask’ampuy: Ir a buscárselo.
Mask’ay: Buscar.
Mast’a: Tendido, alfombra.
Mast’aray: Destender, deshacer lo tendido, Fig. Declarar, explicar, confesar lo dudoso.
Mast’ay: Tender, extender.
Mast’achiy: Hacer tender algo.
Mast’akuy: Tendételo.
Mast’achipuy: Hacérselo tender.
Mast’ampuy: Ir a tendérselo para otra persona.
Mashka / Maska: Molleja de las ave.
Maska ad: Cuánto, qué cantidad.
Mat’i: Frente.
Mat’iy: Apretar.
Mat’ichiy: Hacer apretar.
Mat’ikuy: Apretarse.
Mat’inakuy: Apretarse entre dos o más personas.
Mat’u: Despropósito, impertinencia.
Mat’uy: Decir despropósitos.
Mathi: Recipiente hecho de calabaza.
Mawk’a: Usado, Envejecido, antiguo.
Mawk’a kawsay: Vida antigua.
Mawk’a pacha: Tiempo antiguo, Ropa vieja.
Mawk’ayay: Gastarse, venir a menos, envejecer.
Mawlli: Río situado a 50 leguas al sur del valle de chilli, donde fueron detenidos los avances de los ejércitos del Cuzco, VuIg, Maule.
May: pron. Dónde, Apócope de manchay.
Maytachus rinpis ad: A dónde habrá ido.
Maychhikan ad: Grandísimo.
Maykama ad / Maykaman: Hasta dónde.
Mayk’ax / Jayk’ax ad: Cuándo.
Mayllachiy: Hacer lavar.
Mayllakuy: Lavarse.
Mayllampuy: Ir a lavárselo.
Mayllapuy: Lavárselo.
Mayllay: Lavar.
Maymanta ad: De dónde, de qué manera.
Maynixpi ad: Por dónde, en qué punto.
Mayninpi ad: Algunas veces, De cuando en cuando.
Maypi / Maypin ad: Dónde.
Mayqa: Sedimentado, terreno apto para el cultivo.
Mayqin: Cuál, cualquiera.
Maychhika: Innumerable.
Maych’ikan: Enorme, descomunal.
Mayt’u: Manojo envuelto y atado.
Mayt’umayt’u: Planta convolvulácea: Sinon, Willqo, Campanilla.
Mayt’una: Pañal para bebé.
Mayt’uy: Envolver, liar, hacer un manojo.
Mayu: Río.
Mayu purina / Mayuqaylla, Orilla del río.
Mayu pata: Playa del río.
Mayu ura: Río abajo.
Mayu wichay: Río arriba.
Mich’ix: Pastor, que pastorea.
Michiy: Pastorear.
Mich’a: Mezquino, miserable.
Mich’akuy: Mezquindad, cicatería.
Mich’ariy: Escatimar.
Mich’ay: Mezquinarse.
Mik’i / P’api: Húmedo.
Mik’iyay / P’apiyay: Humedecerse, ablandarse con la humedad.
Mik’umik’u: Araña venenosa.
Mikhuchiy: Dar de comer.
Mikhuna / Mikhuy: Víveres, comida, alimento.
Mikhuy: Comer, alimentarse, socavar, desgastar.
Milla: Empeine.
Millachikuy: Asquear, sentir repugnancia.
Millana: Asqueroso, repugnante, Abominable.
Millay: Asco: Asqueroso, repugnante, Excesivo, superlativo.
Millay mich’a: Excesivamente mezquino.
Millaychay: Ensuciar, emporcar, Afear.
Millma: Lana, vello.
Millmaray: Cubrirse de hongos un alimento.
Millmasapa: Lanudo.
Millu: Sulfato de alúmina, Cordel de lana con que se sujetaba la ojota al pie. Salado, cargado de sal.
Milluy: Fabricar cordeles de lana para la ojota o para trenzar lazos.
Mini: Urdimbre del tejido.
Minichay: Preparar la urdimbre.
Mink’a: Trabajo que se realiza en reciprocidad, el beneficiario paga con un trabajo igual, Alquiler de servicios personales.
Mink’ay: Contratar trabajo en reciprocidad.
Minchha: adv. Pasado mañana.
Minchhawata: adv. Dentro de dos años.
Miq’a: Huevo estéril.
Miq’ayay: Volverse huevo estéril.
Miray: Multiplicación, aumento en número.
Mirkha: Mancha que aparece en la cara de la mujer durante el embarazo.
Misi / Michi: Gato.
Misk’ay: Tropezar con los pie.
Miski: Valle fértil de Cochabamba, conquistado por Ruka Inka.
Misk’i: Dulce.
Misk’i simi: Adulador, lisonjero, El de acento dulce y suave.
Misk’i mikhuy: Manjar apetitoso, suculento.
Misk’i rimax: El de palabra afable y dulce.
Misk’iyachiy: Endulzar, sabroso, suculento.
Mismiy / Sink’ay: Extenderse, cundir, propagarse, Rezumar, filtrar, Contaminarse.
Misu: Meconio, excremento del niño recién nacido.
Mishka / Miska: Siembra temprana.
Miska chuxllu: Choclo temprano.
Mita: Edad.
Mit’a: Turno de trabajo, Periodo de tiempo.
Mit’ayux: El que debe cumplir su turno de trabajo.
Miyu: Veneno, ponzoña.
Miyu k’allanpa: Hongo venenoso.
Miyuy: Envenenar, intoxicar.
Muchi: Barro de la cara, granillo que se presenta durante la pubertad.
Muchuchiy: Hacer sufrir.
Muchux: El que padece.
Muchusqa: Padecido.
Muchuy: Padecer, sufrir, Padecimiento, sufrimiento.
Much’a: Beso, adoración.
Much’ana: Venerable, adorable.
Much’asqa: Adorado, reverenciado.
Much’ax: Besador, el que besa.
Much’ay: Besar, adorar, rendir culto a las divinidades.
Muxchi’kuy: Enjuagarse la boca, hacer gárgara.
Muxch’iy: Llenarse de agua la boca.
Muxllu: La semilla de la coca y del algodón.
Muju: Semilla.
Mujunchay: Escoger la semilla para la siembra.
Muk’u: Bolo de harina de maíz fermentado para la elaboración de la chicha.
Muk’uy: Echar pimpollos a la planta, Insalivar harina de maíz para la chicha.
Mulla: Sobrino de la mujer.
Mulli: Molle, Arbol de la familia de las anacardiáceas.
Mullquchay: Sacar roncha.
Munana: Voluntad.
Munapakuy: Codiciar, desear ardientemente.
Munay: Querer, amar.
Muña: Planta de la familia de las labiadas.
Muqu : Cargado de espalda: Jorobado, Rodilla.
Muquchinchi: Pasa de durazno.
Muquyay: Hacerse protuberante, Volverse jorobado.
Muqi: Envidia, rivalidad, celos.
Muqiy: Envidiar, entrar en pugna, sufrir celo.
Murmu: Mediano.
Muruq’u: Bola, Pelota.
Muru: Pelado, sin pelo.
Muskhiy: Oler, sentir olor, Olfatear, indagar disimuladamente.
Musphax: Turbado, desorientado, extraviado, Sonámbulo.
Musphay: Errar por turbación, desorientarse, extraviarse, Hablar en sueño. Adolecer de sonambulismo, Delirar, desvariar.
Musquchay: Ser objeto del sueño de otro, aparecérsele en su sueño.
Musqux: Soñador.
Musquy: Sueño, Soñar.
Musux: Nuevo.
Musuxchay: Renovar.
Musuxmanta ad: Nuevamente.
Musuxwata: Año Nuevo.
Musuxyay: Renovarse.
Muchhana: Desgranador.
Muchhay: Desgranar.
Mutk’a: Mortero.
Mut’i: Maíz cocido en agua.
Mut’iy: Cocer el maíz en agua.
Muthu: Cortado, desmochado: Borde sin filo.
Muthuy: Cortar desmochar.
Muthuyay: Perder el filo.
Muya: Jardín, huerto.
Muyu: Círculo, circunferencia, Redondo, circular.
Muyuchay: Redondear, trazar círculo.
Muyuchiy: Hacer girar. Ir ofreciendo mercancías al buhonero.
Muyux wayra: Torbellino.
Muyupayay: Rondar.
Muyuqi: Espiral, Remolino.
Muyurina: Recodo, vuelta, revuelta.
Muyu siqi: Circunferencia.
Muyuskiri: Andariego, vagabundo.
Muyuy: Girar, dar vuelta.
Muyuyay: Adquirir forma esférica o circular

Nanachix: El que causa dolor.
Nanachiy: Causar dolor.
Nanax: Recio, fuerte, Numeroso, Doloroso.
Nasqa: Pueblo del Perú, sometido por el príncipe Ruka ,
hijo de Qhapax Yupanki Inka. Vulg. Nazca.
Nanasqa: Adolorido.
Nanay: Dolor.
Napay: Saludo, salutación.
Napaykachay: Saludar reiteradamente y con afectación.
Napaykunakuy: Saludarse recíprocamente, Darle a uno la bienvenida.
Napaykuy: Saludar.
Nina lawray: Llama, Fuego.
Ninakuy: Equivaler, Equivalencia.
Ninanina / Phinchinkhuru: Luciérnaga, Insecto negro brillante que adormece con su aguijón a las arañas para sustento de sus hijuelos.
Nina wasi: Fundición.
Ninayux: Que contiene fuego.
Ninri / Rinri / reja.
Nipi pron, Nadie.
Nisqa: Dicho.
Niwa / Such’upiki: Insecto semejante a la pulga que pone huevo bajo la piel del hombre y de los animales. vulg. Nigua.
Niy: Expresión, dicho, Decir.
Nuna: Alma, espíritu.
Nuqa / Ñuqa: pron. Yo.
Ña ad: Ya.
Ñachu ad: ¿Y está?
Ñachari ad: Ya será.
Ñachus ad: Tal vez ya.
Ñaxch’a: Peine.
Naxch’akuy: Peinarse.
Naxch’asqa: Peinado.
Ñak’arichix: Autor de padecimientos ajenos.
Ñak’arichiy: Someter a tortura, sufrimiento.
Ñak’arix: Sometido a sufrimiento, torturas, aflicciones.
Ñak’ariy: Padecer, sufrir.
Ñak’ay ad: Apenas.
Ñak’ayta chayamuni: Apenas he llegado.
Ñan / Yan: Camino.
Ñangha / Qhasi ad: En vano, inútilmente.
Ñaña: Hermana de la hermana.
Nañapura: Entre hermana:
Ñañakay: Hermandad entre mujeres.
Ñañiy: Sentenciar, Resolver un litigio.
Ñañukunka: Voz de timbre, muy delgada y alta, El de voz timbrada.
Ñañuyay: Ponerse delgado.
Ñaqha ad: Hace un momento.
Ñaqha ripurqa ad: Se fue hace un momento.
Ñaqha urmani ad: Casi me he caído.
Ñat’usqa : Aplastado.
Ñawki: Presente.
Ñawpa: Antiguo, primitivo.
Ñawpa pacha ad: Tiempos antiguo.
Ñawpax: Primero, delantero, anterior, Antes, adelante.
Ñawpakay: Antigüedad.
Ñawpay: Anticiparse, adelantarse.
Ñawsa: Ciego.
Ñawsakay: Ceguera.
Ñawsayay: Ir perdiendo la vista, Enceguecer.
Ñawi: Ojos, ojo, vista, Agujero de ciertos objetos.
Ñawilla: Pupila.
Ñiqi / Ñiqin: num. Ordinal que expresa sucesión, gradación.
Ñawañiqi: Cuarto.
Ñisqa / Nisqa: Dicho.
Ñit’inakuy: Apiñarse, apretarse entre muchos.
Ñit’iy / Apñar, comprimir.
Ñuxch’a / Qhachuni: Nuera.
Ñuxtu: Cerebro.
Ñuk’u: Manco.
Ñuk’uyay: Volverse manco, perder el brazo.
Ñuñu: Glándula mamaria, pecho de la mujer, Teta, ubre de los animale.
Ñuñuchiy: Dar la madre el pecho al hijo.
Ñuñuy wawa: Niño de teta.
Ñuñumaya: Planta solanácea, Sus raíces son pectorales y antirreumáticas.
Ñuñuqa: Mamada inicial.
Ñuñuqachiy: Hacer que el ternero efectúe la mamada inicial.
Ñuñuqay: Iniciar la mamada.
Ñust’a: Princesa, infanta.
Ñusu: El que acostumbra sorber los mocos.
Ñut’u: Alimento apachurrado, desmenuzado, convertido en pasta.
Ñut’u papa: Puré de papas.
Ñut’u jallp’a: Polvo.
Ñut’usqa: Apachurrado, convertido en pasta.
Ñut’uy: Apachurrar, convertir en pasta o molécula .

Qalaphari / Qalaphurka: Alimento cocido con ayuda de una piedra caldeada.
Qallariy: Comenzar, empezar, dar principio.
Qallarisqa: Empezado, comenzado.
Qallarix: El que empieza, iniciador.
Qallarixmachu: Cabeza de linaje, maestro.
Qallariyniyux: El que tiene principio conocido.
Qallarichiy: Hacer empezar.
Qallarimuy: Ir a empezar.
Qallaripuy: Empezárselo.
Qallcha: Mies cegada y hacinada con los tallos puestos de pie.
Qallchasqa: Cereal segado.
Qallchachix: El que hace segar.
Qallchapuy: Segárselo.
Qallehay: Segar, hacinar la mies.
Qallchaypacha: Tiempo de segar.
Qallma: Ramilla o rama pequeña de una planta.
Qallmachay: Cubrirse de renuevos la planta.
Qallpa: Terreno que queda después de la ciega o de la cosecha.
Qallpachaxra: Tierra agotada que ya no produce bien y necesita descanso.
Qallu: Lengua, órgano del aparato del gusto.
Qalluyux: El que tiene lengua.
Qallusapa: Lenguacha.
Qalluna: Instrumento de madera o de hueso que usan los tejedores para tupir los hilos del tejido.
Qallwarax: Tupidor de los tejidos, el que tupe.
Qallwarasqa: Tupido.
Qallwachiy: Hacer tupir.
Qallwapuy: Tupírselo.
Qallwamuy: Ir a tupir.
Qallway: Tupir los hilos en el tejido.
Qama / Qhama: Insípido.
Qamayay: Volverse insípido.
Qan: Tú.
Qanchis: Siete.
Qanchischay: Séptimo, duplicar.
Qanchischunka: Setenta.
Qanchiswaranqa: Siete mil.
Qanchis k’uchu: Heptágono.
Qanchis ñiqi: Séptimo, Siete.
Qankuna: Ustede.
Qaninp’unchay ad: Anteayer.
Qanqa: Calor de la lumbre.
Qaninpa ad: La otra vez, hace mucho tiempo.
Qanwan: Contigo.
Qañawa / Qañawi: Quinua.
Qaqa: Roca, peña.
Qaqapata: El borde o plano superior de la roca.
Qaqarara / Qaqaqaqa: Roquedad, peñasco.
Qaqinqura: Ave que vive en el valle y oriente.
Qara: Cuero, pellejo, corteza, cáscara y envoltura.
Qaracha: Enfermedad del ganado lanar.
Qarachallixti: Costra, apostilla que cierra los pies.
Qarapi qillqasqa: Pergamino.
Qaraku: Ritual andino que consiste en ofrendar a la Pachamama con saumerio o sangre de los animales.
Qarakux: El que se sirve comida.
Qarax: El que sirve comida.
Qaramuy: Ir a dar de comer, ir a servir comida.
Qarachay: Encorar, forrar con cuero algo.
Qara lluch’uy: Despojar o quitar el cuero.
Qara lluch’usqa: Despellejado.
Qara p’aspa: Caspa.
Qara qilqa: Escritura en el cuero.
Qara wayaqa: Bolsa de cuero.
Qarap’acha: Chamarra o vestimenta de cuero.
Qaray: Servir comida de la olla, Dar de comer a los animales.
Qarayay: Volverse cuero. Sinvergüenza.
Qarpasqa: Regado.
Qarpamuy: Ir a regar, irrigar.
Qarpachiy: Hacer regar.
Qarpana: Regadera.
Qarpapuy: Regárselo.
Qarpaysiy: Ayudar a regar.
Qarpax: El que riega, regador.
Qasa: Frío, Helada.
Qasay: Helar.
Qasi / Qhasi: Vano, en vano, ordinario.
Qasi p’unchay: Día de descanso.
Qasi runa: Perezoso, Sin ocupación.
Qasi sunqu: Hombre inofensivo, reposado.
Qata: Cuñado.
Qata masi: Concuñado.
Qawni: Tallo verde de maíz que se hace secar para forraje.
Qawi / ca asoleada y seca: Asoleado, pasado al sol.
Qawichiy: Hacer asolear, Hacer asolear la oca.
Qawisqa: Asoleado.
Qawiy: Asolear la oca.
Qayllachiy: Acercar, aproximar, hacer acercar.
Qayllapura: Convecinos, entrecercano.
Qayllapuy: Acercárselo.
Qayllakuy: Acercarse.
Qayllay / Chinpay: Acercar.
Qayna ad: Ayer.
Qayna ch’isi ad: Anoche.
Qayna wata ad: Antaño, el año pasado.
Qaywina: Cuchara grande o paleta para mover un líquido.
Qaywix: El que agita, movedor del líquido.
Qaywimuy: Ir a mover el líquido.
Qaywipuy: Movérselo el líquido.
Qaywiysiy: Ayudar a mover o agitar el líquido.
Qaywiy: Agitar o mover un líquido con una paleta o cuchara.
Qilpay / Chillpay: Cuñar.
Qilqa: Escritura, manuscrito.
Qilqana: Lápiz, lapicero, bolígrafo.
Qilqax / Qilqakamayux, Escritor, escribano, el que escribe.
Qilqachiy: Hacer escribir.
Qilqapuy: Escribírselo.
Qilqayux: Que tiene escritura.
Qilqamuy: Ir a escribir.
Qilqasqa: Escrito.
Qilqay: Escribir, dibujar, pintar, bordar.
Qina: Flauta, quena.
Qincha: Muro de piedra.
Qiriri: Suciedad, erupciones en la cara.
Qiri: Madera que usa el carpintero.
Qiru: Vaso de madera o de otro material.
Qiwuña: Arbusto de la familia de las rosáceas, combustible.
Qiwa: Pastizal.
Qiwakuy: Sentir nerviosidad extrema.
Qukuy: Dadivoso, generoso, darse por entero.
Qulla: Eminencia, excelencia.
Qullpa: Salitre.
Qullpajallp’a: Tierra estéril.
Qullpa qullpa: Tierra salitrosa.
Qullpachiy / Qullpay, Alimentar con sal al ganado.
Qulqi: Plata, dinero.
Qulqi qhuya: Mina de plata.
Qulqi k’aja: Escoria, que arroja la plata fundida.
Qulqi mama: Tierra con yacimientos de plata.
Qulqi urqu: Cerro de plata.
Qulqichay: Platear, adornar con plata.
Qulqitaka: Platero.
Qulqitika: Plata en barra.
Qulqiya: Platino.
Qullu: Mal agüero, Montón, morro, grumo, coágulo.
Qulluchiy: Hacer inundar.
Qullukuy: Frustrarse, malograrse, acabarse.
Qulluy: Amontonar, aglomerar.
Qurwara: Moho.
Qurwarayay: Enmohecerse.
Qumay: Pujar con los dolores del parto.
Qunchu: Turbio.
Qunchuchay: Enturbiar.
Qunchuyay: Enturbiarse.
Qunqax: El que olvida, descuidado.
Qunqachiy: Hacer olvidar.
Qunqachipuy: Hacérselo olvidar.
Qunqachix: El que hace olvidar.
Qunquri: Rodilla.
Qunqurchaki ad: De rodilla.
Qunqurikuy: Arrodillarse.
Qunqurphiriru: Rótula.
Quntu: Perfume, aroma fragancia.
Qutusqa: Amontonado.
Qutuy: Amontonar, apilar.
Quwi: Liebre, conejo, apodo.
Quy: Dar, otorgar, dispensar.
Quchiy: Hacer dar.
Qumuy: Ir a dar.
Quyllu: Papa arenosa.
Quyllur: Estrella del sur.
Quyllurchaw: Miércoles.

Thajsi / Tijsi: Fundamento, Origen.
Thalachikuy: Hacerse sacudir, Ser sacudido violentamente.
Thalay: Sacudir.
Thallachiy: Dejar a los niños de pecho relajarse o desperezarse.
Thalliy: Vaciar el contenido de un saco o recipiente.
Thalu: Elástico y consistente.
Thalu / K’ullu: Persona desobediente.
Thamay: Errar, Caminar sin nimbo y a paso lento.
Thamaykachay: Andar errante y sin rumbo.
Thanpuchi / T’anpulli, Mala traza.
Thamin: Placenta.
Thamiy: Remover la tierra con picota o azada.
Thanaku / Chusi, Cobija remendada.
Thani: Sano, Que goza de buena salud.
Thanichiy: Hacer sanar, Calmar un dolor.
Thaniy: Sanar, Quedar curado.
Thaniyay: Sanarse.
Thanpullu / T’anpullu, Derrengado, Peludo, De mala traza.
Thantasqa: Desgastado por el uso.
Thanta: Gastado, Viejo, Rotoso, Deslucido.
Thantaqhatu: Mercado abierto de gran variedad de objetos usados.
Thantay: Envejecer, Raer la ropa usándola.
Thantachiy: Desgastar una cosa por el excesivo uso.
Thapa / Q’isa: Nido.
Thapachakuy: Construir un ave su nido.
Thapachaki: Pies lanudos o plumosos.
Thaparanku: Mariposa nocturna de gran tamaño.
Tharmiy: Pararse los pelos en defensa o ataque, Manotear.
Thaqu: Árbol minoceácea, Algarrobo.
Thasa / Chhasa: Ventosidad sin ruido.
Thasay: Ventosear sin ruido, Dormitar.
Thasaykukuy / Chhusuykukuy, Largar ventosidad silenciosamente.
Thaski: Un paso, Medida de longitud.
Thaskichiy: Ayudar a dar pasos. Hacer caminar al niño.
Thaskiy / Puriy, Dar pasos.
Thasnuy: Extinguir el fuego con agua.
Thasnuchiy: Hacer o mandar alguien que extinga el fuego.
Thatay: Beber en demasía y a menudo.
Thatachiy: Hacer beber o comer en demasía.
Thawti: Protestón, Verborrea, Persona refunfuñón.
Thawtiy: Hablar una persona continuamente, Monologar.
Thaxya: Estiércol de oveja, llama, alpaca.
Thawiy: Escabar la gallina.
Thiya: Brasero.
Thiti: Sonrisa, risilla.
Thitix: Sonriso, reidor.
Thuñi: Escombro, Ruina.
Thuñichiy: Hacer derrumbar una pared o una construcción.
Thuñikuy: Derrumbarse, Desplomarse.
Thuñisqa: Derrumbado, Demolido.
Thuñiy: Derrumbar, Derruir.
Thunku: Salto sobre un pie.
Thunkuchiy: Hacer saltar.
Thunkuthunku: Juego que consiste en saltar sobre un pie.
Thunkuykachay: Dar saltos por todas partes sobre uno de los pie.
Thunkuy: Saltar sobre un pie.
Thupana: Raspador, Rallador.
Thupay: Rallar, Raspar.
Thuqachikux: Expectorante.
Thuqana: Escupidera.
Thuqachiy: Hacer escupir.
Thuqay: Saliva.
Thuqay: Escupir.
Thuru / Chuxru: Duro, Pararse fuerte.
Thuruyachiy: Hacer endurecer, Hacer parar fuerte.
Thuruyay: Endurecerse.
Thuta: Polilla.
Thutasqa: Apolillado.
Thutayay: Apolillarse.
Thunti: Deteriorado por el sol por permanecer a la intemperie.
Thutuy: Refunfuñar.
Thuntisqa: Inservible por el deterioro.
Thuntichiy: Exponer al sol a la intemperie hasta quedar inservible.

T’axay: Doler una herida infectada, Sentir pulsaciones. Dolor de hueso.
T’axlla: Palma de la mano, Bofetada, Instrumento para sembrar.
T’axllay: Dar un golpe con la palma de la mano.
T’axllakuy: Aplaudir, Jalearse.
T’axllu / Taxlli: Medida que comprende la distancia entre el dedo pulgar
y el meñique de la mano.
T’axpi: Lugar desordenado, Todo mezclado de cosa:
T’axsachikuy: Hacerse lavar con otra persona.
T’axsana: Lavandería, Ropa para lavar.
T’axsachiy: Hacer lavar.
T’axsasqa: Lavado.
T’axsax: Lavandera.
T’axsay: Lavar ropa, Lavar la cabeza.
T’axsamuy: Ir a lavar ropa.
T’axsakuy: Lavarse, Lavarse la cabeza.
T’axsapuy: Lavárselo para otra persona.
T’axsaysiy: Ayudar a lavar.
T’akakuy: Derramarse.
T’akachiy: Hacerse derramar, Derramarla semilla al surco.
T’akasqa: Separado, Divorciado.
T’akarasqa ad: Separadamente.
T’akay: Derramar.
T’aqachiy: Hacer separar.
T’aqakuy: Separarse.
T’aqay: Separar.
T’ara: Dos cosas gemela: Ignorante, estúpido, Bobo.
T’ara / T’arañu: Persona que tiene seis dedos en los pies o en las manos.
T’ijchay / T’inkay: Dar papirotazos.
T’ijchu / T’inkasu: Papirotazo.
T’ixpay / Tixway: Separar la mazorca de maíz, Sacar la cáscara de algunos productos.
T’ika: Flor.
T’ikaykilla: T’ikaypacha, Primavera.
T’ikawatasqa: Ramillete.
T’ikancha: Adorno.
T’ikanchay: Engalanar con flores u otros adornos. Embellecer.
Tikanchasqa: Adornado, Engalanado con flores.
T’ikay: Florecer.
T’ikarichiy: Hacer florecer.
T’iki: Cereal machacado para alimentar a los polluelos.
T’ikichiy: Dividir cereales en pequeños trozos para los polluelos.
T’inka: Regalo, Propina, Recompensa en dinero u otra especie.
T’inkachiy: Ofrecer un regalo para pedir un favor.
T’inkisqa: Dos o más cosas unida:
T’inkiy: Unir dos o más cosas. Aparear.
T’ipimuy: Ir a caer algo en el enfaldo.
T’inpuchiy: Hacer hervir.
T’inpiy: Llevar algo en el enfaldo.
T’inpunayay: Hallarse a punto de hervir.
T’inpu: Comida popular a base de arroz, Chuño, carne y ají amarillo.
T’inpuxyaku: Manantial de agua termal.
T’inpuy: Hervir, Entrar en ebullición.
T’ipachikuy: Hacerse prender una vestimenta con un prendedor.
T’ipana: Prendedor, Broche, Gancho.
T’ipachiy: Hacerse sujetar, Hacer prender.
T’ipasqa: Prendido, Sujetado.
T’ipakuy: Sujetarse una prenda con un prendedor o gancho.
T’ipay: Prender un alfiler, una prenda o billete:
T’iparakuy: Desabrocharse, Desabotonarse lo que está sujeto con prendedor.
T’ipiy / P’iti: Arrancar, Reventar.
T’ipi: Alfiler.
T’iqichiy: Hacer embutir.
T’iqi: Embutido de lana, con pelo o trapo: Regordete, Hinchado.
T’iqisqa: Apretado y relleno.
T’iqiy: Embutir.
T’iqiyay: Sentir malestar o hinchazón en el estómago.
T’ira: Mellizo.
T’rachiy / Sik’ichiy: Hacer arrancar una planta desde la raíz.
T’irana: Pinza.
T’irakuy: Arrancarse los vellos o los cabello:
T’iray: Arrancar hierbas desde la raíz.
T’iri: Cicatriz, Costura.
T’irilla: Mujer que tiene cicatrices en la cara.
T’irichasqa: Cicatrizado.
T’irinchay: Cicatrizar.
T’iriy: Remendar, Recoser, Zurcir.
T’isachiy: Hacer que otra persona escarmene lana o algodón.
T’isana: Utensilio para escarmentar lana.
T’isasqa: Escarmenado.
T’isay: Escarmenar, Poner lana en condiciones para hilar.
T’isi: Moco que se saca de dentro de las fosas nasales.
T’iyu / T’iwu: Arena.
T’iyusuysuna: Cernidor.
T’iyujallp’a: Tierra arenosa.
T’iyut’iyu: Arenal.
T’uxpa: Un grupo de persona:
T’uxpikuy: Hurgarse, Hurguetearse.
T’uxpiy: Hurgar, hurguetear.
T’uxpi: Hurguete, Expresión popular: loco o tocadito.
T’uxra: Descolorido, Desteñido.
T’ula: Combustible, Leña.
T’uxrayay: Descolorirse, Desteñirse.
T’uxluy / Muruy: Cortar el pelo al rape, rapar la cabeza.
T’uxlu: Calavera, Cabeza rajada.
T’uxluchikuy: Hacerse cortar el cabello al rape, Hacerse rapar.
T’uxsina: Punzón, Puñal.
T’uxsichikuy: Hacerse pinchar.
T’uxsiy: Punzar, Apuñalar.
T’uxyachiy: Sacar el ave del cascarón al polluelo.
Hacer reventar, hacer explosionar.
T’uxsillu: Aguardiente casero, barato.
T’uxyay: Estallido, Explosión: Estallar, Romperse el cascarón y dar salida al polluelo.
T’ukuch’uxu: Coqueluche.
T’uku: Síncope, Meditabundo.
T’ukux: Abstraído, meditabundo.
T’ukuy: Sufrir síncope, Meditar, Quedarse como abstraído.
T’ukuyux: Persona que pierde conocimiento frecuentemente, Epiléptico.
T’ullku: Hilo muy bien torcido.
T’ullkuy: Torcer el hilo, Hilar muy torcido.
T’una: Menudo, Muy pequeño.
T’unay: Romper en partículas. Machacar.
T’upana: Piedra de afilar.
T’upasqa: Afilado.
T’upay: Afilar.
T’uqu: Ventana, Agujero, Hoyo.
T’uqula: Hoyo pequeño y redondo hecho en el suelo.
T’uquñawi: De ojos hundidos.
T’uquy: Ahondar, Atravesar, Agujerear.
T’uquyay: Ahondarse, Escariarse.
T’uru: Barro, lodo.
T’uruchay: Hacer barro, Hacer adobes.
T’uruchachiy: Mandar a alguien que haga barro.
T’uruchaki: Hornero, Albañil.
T’uruchakuy: Mancharse de barro, Enlodarse.
T’urunchay: Enlodar, Embarrar, Cubrir con barro muros.
T’urut’uru: Lodazal.
T’uskuraray: Permanecer echados sobre el vientre los animales.
T’uskuy: Echarse los animales sobre el vientre.
T’usti: Muy desordenado y revuelto.
T’ustiy: Pisotear, Desordenar.
T’usu: Pantorrilla.
T’ususapa: De buena pantorrilla.
T’uyu: Remo.
T’uyuy: Remar.
T’uyurka: Mástil .

Wa: Expresa extrañeza, Asombro, sorpresa.
Wachachix: Persona que ayuda a parir.
Wachanqa: Planta euforfeácea tiene aplicaciones medicinales.
Wachapakuy: Parir fuera del matrimonio.
Wachay: Parto: Parir.
Wachuy: En el hombre fornicar, en la mujer adulterio.
Wach’i: Arco, saeta, dardo, Aguijón de los insectos que pican.
Wach’i ruphay: Rayo de sol.
Wach’isqa: Picado por los insecto.
Wax: Otro, Extraño.
Waxcha: Pobre , menesteroso, huérfano, mendigo.
Waxchachixñix: Odiador de los pobres.
Waxchacha: Sequedad de la piel.
Waxchakay: Pobreza, orfandad, mendicidad.
Waxchakhuyax: Amador de los pobres, misericordioso.
Waxchamasi: Prójimo pobre, huérfano, prójimo mendigo.
Waxchawawa: Hijo natural.
Waxchayay: Empobrecerse, quedar huérfano, hacerse mendigo.
Waxcharuna: Huérfano sin familia.
Waxchilla: Garza, cenicienta.
Waxllamaki / Lluq’i, Izquierda, siniestra.
Waxmanta ad / Watixmanta, De otro, Nuevamente.
Waxpi, waxnixpi ad: En otro sitio.
Waxra: Cuerno.
Waxraruna: Huraño, solitario, desamorado.
Waxrasapa: Que lleva cuernos muy grande.
Waxray: Cornear.
Waxrayay: Volverse huraño, malo.
Waxrayux: Cornudo.
Waxta: Costilla. -Qhasqu waxtan- Costilla delantera.
Waxtantullu: Vértebra.
Waxtay: Golpear con un arma contundente, Beber de golpe, Ir de prisa.
Waxwalli: Escasero, que se acaba rápido.
Waxwallimaki: Que no hace abastecer a todo.
Waxway: Escasear, acabarse antes de nada.
Waxyana: Llamada.
Waxyachiy: Hacer llamar.
Waxyapuy: Llamárselo.
Waxyay: Llamar.
Waxyachipuy: Hacérselo llamar.
Wakapinka: Colibrí muy pequeño.
Wakataya: Planta compuesta, se emplea como condimento culinario.
Wakichikuy: Prepararse, alistarse.
Wakichikapu: Preparárselo para uno mismo.
Wakichikux: El que se prepara.
Wakichiy: Preparar.
Wakillan: Algunos, unos pocos.
Wakin: Los restantes algunos.
Wakinnixpi / Waxnixpi, Algunas veces.
Wakichisqa / Wakisqa, Preparado, alistado.
Waku: Ave gallinácea de carne muy sabrosa.
Wak’a: Dios de la divinidad, deidad, cosa sagrada, Ofrendas presentadas al sol, a las grandes cordilleras, nevados, todo lo singular o lo sobrenatural.
Wak’ayupaychana: Adoratorio.
Wak’aqayay: Sacrificio ofrecido a cualquier divinidad que no fuera el sol.
Wak’arpaña: Llama joven de color blanco.
Wallata: Ave de la familia de los ánsaridos de plumaje blanco.
excepto en el dorso que es negro, Vive a orillas de las laguna.
Walaychu: Badulaque, Azotacalle.
Wallpa: Gallina, nombre impuesto por los conquistadores como una
insidia a Atux wallpa Inka.
Wallparimachi: Célebre arquitecto inkaico.
Wallqa: Cuenta, sarta de cuentas, collar, cadena.
Wallqarikuy: Ponerse collar o cadena.
Waltha / Q’ipi: Atado envoltorio, maleta.
Walthana / Jananta, Pañales.
Walthachikamuy: Ir a hacérselo envolver el niño con alguien.
Walthachiy: Hacer envolver al niño.
Walthapuy: Envolvérselo.
Walthay / K’iruy: Envolver en su pañal el niño.
Walurisqa: Desorejado.
Walwa: Planta medicinal.
WalwaIk’u / Wayllak’u, Axila, sobaco.
Wamanpallpa: Gavilán.
Wamanpuma: Célebre cronista indígena, Autor de “Nueva crónica y Buen Gobierno”.
Wamantullu: Parte delantera de la canilla de la pierna.
Waminra: Niña de 10 a 14 años.
Wanaku: Auquénido, especie intermedia entre la llama y la vicuña.
Wanana: Incorregible: Merecido, Escarmiento.
Wanay: Escarmentar.
Wani / Llanthu: Sombra.
Wanqara: Tambor.
Wanp’uy: Navegar.
Wanqhay: Despeñar, escarbar.
Wantu / Ranpa: Litera.
Wantuy: Conducir en litera.
Wanthi: Infarto ganglionar, Tumor.
Wanu: Estiércol, bosta.
Wanunchay: Estercolar, abonar la tierra de labor.
Wanupata: Estiercolero.
Wanuray: Quitar el estiércol.
Wanunchasqa: Tierra bien abonada.
Wanwan: Zancudo, mosquito.
Wañuchix: Matador, el que mata.
Wañuchimuy: Ir a matar.
Wañuchipuy: Matárselo.
Wsñuchiy: Matar.
Wañuna: La sien.
Wañunayaxkilla: Luna menguante.
Wañusqa: Muerto.
Wañux: El que muere.
Wañuy: Muerte, Eclipse: Morir.
Wañuykawsay: Desesperación.
Wañuy ukhu: Abismo.
Wapsi: Vapor que se desprende del agua hirviendo.
Wapsiy: Vaporizarse, vaciar.
Waqachiy: Hacer llorar.
Waqachipuy: Hacérselo llorar.
Waqachimpuy: Ir a hacérselo llorar.
Waqar: Garza blanca de cuello muy largo.
Waqarqachay: Aullar.
Waqati: Afeminado, homosexual.
Waqay: Lágrima, llanto, timbre de un instrumento musical: Llorar, trinar, gorjear los pájaros.
Waqaychachisqa: Lo que se entrega en depósito o custodia.
Waqaychachikuy: Hacerse guardar algo con alguien.
Waqaychapuy: Guardárselo.
Waqaychay: Jallch’ay, Guardar, preservar.
Waqaych’uru: Llorón.
Waqayñan: Camino difícil y peligroso.
Waqaywaqaylla ad: Lastimeramente, sensiblemente.
Waq’u: Colmillo.
Wara: Pañete, taparrabo.
Warak’a: Honda.
Warak’ay: Tirar con honda.
Warani: Constelación.
Waranqa: Mil.
Warawa: Adorno superfluo.
Warayux: El que usa taparrabo.
Wari: Vicuña.
Warikunka: Cuello de la vicuña.
Warkhuna: Colgador, donde se cuelga algo.
Warkhuchiy: Hacer colgar, ahorcar.
Warkhukuy: Colgarse, ahorcarse.
Warkhumuy: Ir a colgar.
Warkhupuy: Colgárselo, ahorcárselo.
Warkhusqa: Colgado , ahorcado.
Warkhuysiy: Ayudar a colgar o a ahorcar.
Warkhuy: Colgar, ahorcar.
Warmisunqu: Corazón sensible.
Warmikay: Femineidad.
Warmi: Mujer.
Warmimasi: Concuñadas, compañera:
Warmimunachi: Cierta hierba que se emplea para obtener el amor de la mujer.
Warmipura: Entre mujeres.
Warmirara: Mujeriego.
Warmiwawa: Niña, hija con relación a la madre.
Warmichakuy: Tener esposa.
Warmiyux: El que tiene esposa.
Waruchiri: Valle situado en el distrito de Matucana al sur de Lima-Perú.
Wasa: Espalda.
Wasamuqu: Lomo.
Wasachay: Traicionar al cónyuge, cometer adulterio.
Wasarimaku: El que habla mal de una persona ausente.
Wasariy: Escalar.
Wasatullu: Columna vertebral.
Wasaykuy: Trasmontar, Dar la vuelta la esquina.
Wasi: Casa.
Wasichakuy: Construirse casa propia.
Wasichay: Edificar, construir, techar casa.
Wasixqhatan: Techo.
Wasiqhawax: Portero.
Wasimasi: Vecino.
Wasip’aku: Chimenea.
Wasipirqa: Pared de la casa.
Wasisayarichina: Cimiento de la casa.
Wasiwatana: Pilar que sostiene el techo, Tijerales.
Wasiyux: Dueño de casa, el que tiene casa.
Waskha: Soga, cuerda.
Waskar: Hijo de Wayna Qhapax y Mama Rawa Uxllu.
Waskharquy: Enlazar, echar soga a un animal.
Wasu: Grosero.
Wata: Año.
Watakama: Hasta el año.
Watixmanta ad: Nuevamente, de nuevo.
Watana: Cuerda, soga, amarradero.
Watachiy: Hacer amarrar.
Watamuy: Ir a amarrar.
Watapuy: Amarrárselo.
Watasqa: Amarrado, preso.
Wataysiy: Ayudar a amarrar.
Watay: Amarrar.
Wataywasi: Cárcel común, prisión.
Watiqay: Espiar, investigar, vigilar.
Watu: Cordel.
Watukuy: Echarse de menos preguntar por alguien o por algo.
Watuchiy: Hacer preguntas, hacerse echar de menos.
Watupuy: Preguntárselo, vérselo.
Watumpuy: Ir a preguntárselo.
Watuy: Preguntar, adivinar, presagiar.
Wat’a: Isla.
Wat’ax: Con que se expresa sorpresa.
Wathiya: Tubérculo cocido en pequeño horno de terrones.
Wathiyana: Hornillo hecho de terrones.
Wathiyachiy: Hacer cocer tubérculos en el horno de terrones.
Wathiyay: Azar tubérculos en hornos de terrones.
Wawqi: Hermano del hermano.
Wawqipura: Entre hermanos varones.
Wawsa: Semen.
Wawsakuy: Masturbarse, incurrir en sodomía.
Wawa: Niño o niña recién nacida.
Wawachakuy: Adoptarse por hijo.
Wawachay: Mimar, arrullar al niño.
Wawaqutu: Mujer fértil.
Wawachachix: Partera.
Wawayachiy: Sensibilizar.
Wawayay: Sensibilizarse , volverse niño.
Wawayux: Mujer que tiene hijos.
Way: Que expresa susto o vergüenza.
Wayaqa: Bolso, talega, saquillo.
Waychu: Pájaro tiránido que vive en tierras bastante altas.
Waych’a: Planta de la familia de las compuestas.
Waykha: Agresión colectiva a una sola persona.
Waykhanaku: Agresión mutua.
Waykhay: Atacar varios a uno solo para robar despojar entre varios.
Wayk’u: Tubérculo cocido en agua.
Wayk’ux: Cocinera.
Wayk’ukuy: Cocinarse.
Wayk’uchiy: Hacer cocinar.
Wayk’unawasi: Cocina.
Wayk’upuy: Cocinárselo.
Wayk’umuy: Ir a cocinar.
Wayk’usqa: Cocinado.
Waylla: Llanura, pradera, cubierta de verdor.
Wayllapanpa: Prado verde florido.
Wayllu: Idilio.
Wayllukuy: Acariciar, alagar, mimar.
Wayllunk’a: Columpio, Balanceo.
Wayllunk’achiy: Hacer balancear.
Wayllunk’ay: Balancear, columpiar.
Wayllusqa: Ser tiernamente amado.
Waylluy: Amar con ternura y devoción.
Wayna: Joven, mozo, enamorado.
Waynakay: Juventud.
Waynaqhapax: Hijo de Tupax Yupanki.
Waynarikuy: Ilusión, deseo de amor: Amar ardientemente, suspirar.
Waynay: Mi enamorado.
Wayanayay: Hacerse joven.
Wayñu: Danza muy movida que se ejecuta colectivamente por parejas asidas de las mano:
Wayñuy: Bailar el huayñu.
Wayñuykuy: Invitar a bailar el hombre a la mujer.
Wayq’u: Quebrada.
Wayra: Viento.
Wayrachaki: Ágil, andorrero.
Wayrachiy: Hacer ventilar, orear, ventear.
Wayramaki: Derrochador.
Wayrapata: Nombre de pueblo.
Wayrapanpa: Planicie donde hace mucho viento.
Wayray: Ventear.
Wayruru: Planta papilonácea de semilla roja con negro que se emplea en la joyería.
Wayway: Mermar.
Wichariy: Subir.
Wichay: Subida, camino ascendente.
Wicharichiy: Hacer subir.
Wicharichimuy: Ir a hacer subir.
Wich’i: Cántaro grande de boca ancha.
Wich’u: Húmero o fémur.
Wijch’una: Cosa despreciable digna de ser arrojada.
Wijch’usqa: Arrojado, desechado, votado.
Wixru: Torcido, chueco.
Wixruchay: Torcer, encorvar.
Wixruyay: Torcerse, encorvarse.
Wisa: Vientre, estómago.
Wisapapa: Barrigón.
Wisayux: Mujer embarazada: Embarazada, preñada.
Wikar: Cintura, talle.
Willachiy: Hacer avisar, denunciar o anoticiar.
Willamuy: Ir a avisar.
Willapuy: Avisárselo.
Willasqa: Avisado, notificado.
Willapi: Color anaranjado.
Willay: Avisar, anoticiar, comunicar, denunciar.
Willakamuy: Ir a avisarse.
Willax: El que avisa.
Willana: Aviso, noticia.
Willaway: Avísame.
Wilka: Nieto.
Willka: Sagrado.
Wilkanuta: Pico nevado del Cuzco.
Willkaparu: Maíz de grano muy oscuro.
Willk’uyuyu: Berros.
Winay: Llenar algo en costales o en algo.
Wincha: Cinta métrica.
Winchuka: Insecto alado trasmisor del mal de Chagas.
Winkuy: Echarse, tenderse.
Wiñachiy: Hacer crecer o acrecentar.
Wiñapu: Bebida fermentada de maíz que empieza a germinar.
Wiñaray: Aparecer brotes en los cereales o en los tubérculo.
Wiñaykax: Eterno.
Wiñasqa: Crecido.
Wiñaykay: Eternidad.
Wiñaypax ad: Para siempre, eternamente.
Wiñaymanta ad: Desde siempre.
Wiñaywayna: Perpetuamente joven.
Wipachi: Plomada que usa el albañil.
Wiphala: Bandera del Tawantinsuyu.
Wiq’i: Lágrima.
Wiq’iy: Derramar Iágrimas, Ilorar.
Wiq’a: Contenido de la panza de los intestinos de los animales.
Wiq’ay: Limpiar el contenido de la panza y de los intestino.
Wiq’achiy: Hacer limpiar.
Wiq’uy: Beber a grandes sorbos.
Wira: Cebo, grasa enjundia.
Wiraqucha: Señor, caballero.
Wiraq’uwa: Grasa y ciertas hierbas que se queman para conjurar ciertos males.
Wirawira: Planta de la familia de las compuestas. Se usa como mate.
Wirayay: Engordar.
Wirkhi: Cántaro de gran tamaño de boca muy ancha.
Wirp’a: Labio superior.
Wirp’asaqa: De labios gruesos.
Wiru: Caña verde de maíz de jugo dulce.
Wiruy: Chupar la caña de maíz.
Wisina: Recipiente con que se extrae agua u otro líquido.
Wisimuy: Ir a sacar agua.
Wisiqay: Extraer parte de un líquido.
Wisiy: Extraer agua u otro liquido de su depósito.
Wisk’acha: Mamífero roedor que vive en las montañas andinas.
Wislla: Cuchara.
Wisllay: Usar la cuchara.
Wispalla: Mujer melliza.
Wisq’ana: Instrumento para asegurar la cerradura de la puerta.
Wisq’arayay: Guardar reclusión.
Wisq’ay: Cerrar, encerrar.
Wisq’achiy: Hacer encerrar.
Wisq’amuy: Ir a encerrar.
Wisq’apuy: Encerrárselo.
Wisq’asqa: Encerrado.
Wist’u: Chueco, torcido.
Wiswi / Qhusqu: Mugre, suciedad grasosa.

Y ad: De afirmación, es así, Verdad, ciertamente.
Yachachix: Profesor, preceptor, El que enseña.
Yachachiy: Enseñar, hacer saber.
Yachakuy: Habituarse, acostumbrarse.
Yachapayay: Remedar, imitar.
Yachayphuku: Remedón, imitador.
Yachaqay: Aprender.
Yachaqax: El que aprende.
Yachachikux: El que se hace enseñar.
Yachaspa ad: Deliberadamente, sabiendo: Habituado, acostumbrado.
Yachay: Saber, conocer, anoticiarse.
Yachayniyux: El que posee conocimiento, experto.
Yachaywasi: Escuela, templo del saber.
Yakayaka: Pájaro que vuela al ras del suelo.
Yaku / Unu: Agua.
Yakuyachiy: Volverlo aguanoso, diluir.
Yakuyay: Volverse agua.
Yana: Negro.
Yanayachiy: Ennegrecer, pintar de negro.
Yanakuna: Esclavos dentro el coloniaje.
Yanapax: El que presta ayuda.
Yanapanaku: Ayuda mutua.
Yanapanakuy: Ayudarse mutuamente.
Yanapaqi :: El que ayuda, protector.
Yanapay: Ayudar, socorrer.
Yanayana: Planta medicinal.
Yanayux: Que tiene negro.
Yapa: Aumento, añadidura.
Yapasqa: Aumentado, corrido en peso.
Yapay: Aumentar, añadir.
Yapachiy: Hacer aumentar.
Yapuy / Qhulliy: Arar la tierra.
Yarawi / Arawi: Canción.
Yarawix: Poeta.
Yarita: Planta andina del altiplano, combustible.
Yarqhachikuy: Hacerse dar hambre.
Yarqhay: Hambre: Hambrear
Yarqhaytaki: Hambriento, pedigüeño.
Yaw: iHola!, iQue tal!
Yawri: Agujón, aguja grande y gruesa.
Yawrina: Anzuelo.
Yawar / Liawar: Sangre, noble.
Yawarchay: Ensangrentar.
Yawarikuna: Periodo menstrual de la mujer.
Yawarmasi: Pariente consanguíneo.
Yawarq’icha: Disentería.
Yawarwaqax: El que lleva sangre, metáfora.
Yawarlla: Sangriento.
Yawarpuka: Bañado en sangre.
Yaya / Tata: Padre.
Yaykuchiy: Introducir, hacer entrar.
Yaykuna: Entrada.
Yaykuy: Entrar, ingresar, caber.
Yu / ye, escucha.
Yuka: Planta enforbiácea, la raíz se usa en la alimentación.
Yumay: Semen, Engendrar.
Yunka: Tierra semicálida de las quebradas andina.
Yunta: Par de bueyes, amigo.
Yupa: Abundante.
Yupana: Matemáticas, números.
Yupasqa: Contado.
Yupachiy: Hacer contar.
Yupapuy: Contárselo.
Yupay: Cuenta: Contar.
Yupaychay: Honrar, rendir homenaje.
Yupi: Huella, rastro.
Yura: Mata, planta de tallo bajo.
Yurax: Blanco.
Yuraxkay: Blancura.
Yurax simi / Kastilla simi: Idioma castellano.
Yuraxyachiy: Blanquear.
Yuraxyay: Enblaquecerse, clarear, alborear.
Yuriy / Paqariy: Nacer.
Yuru: Vasija de barro, Jarra .



{mayo 6, 2008}   Diccionario Azteca

A

ÁBA: seres humanos vivos (guaraní).

ACÁ: cabeza (guaraní).

ACONCAGUA: vigía (quichua).

AHUACATL: palta (azteca-nahualt).

AJI: reir (wichí).

AKAINIK: arco iris (ona).

AKÚTI: vizcacha o iguana.

AL: comadreja (toba).

ALENTA JI KIAS: cola de caballo (chorote).

ALENTA JI WÓLE: cerda de caballo (chorote).

ALO: mujer (toba).

ALOJA: bebida alcohólica.

AÑANCHÍ: demonio maligno (chiriguano).

AONIKEN: tehuelchesdel sur.ÁPEL: palangana metálica de factura industrial (tehuelche).

ARETE ABATÍ: fiesta del maíz.

 

C

CANCHONES: patios (kolla).

CARAGUATÁ: conocida como pita donde se extraen filamentos textiles.

CARÁI: ladrón.

CARHUÉ: donde hay población (Araucano).

CHACU: territorio de caza (En quichua).

CHAPELCO: agua del chapel (arbusto de la región) ( mapuche). La terminación “co” significa “agua”.

CHASCOMÚS: donde se juntan las aguas (araucano).

CHENQUES: sepultura (tehuelches).CHERUFE: anuncia desgracias y suele prestar servicios a los brujos. (tehuelche).

CHICHA: bebida alcohólica cuya base de preparación es la algarroba.

CHÍIA A WÚLWUL: piedra que sueña (tehuelche).

CHIRIGUANOS: en quechua significa “estiercol frío”.

CHIVILCOY: donde hay mucha agua (araucano).

CHIWOLLA: Buen día (wichí).

CHIWOLLEPA: Buen día, ¿cómo estás? (wichí).

CHOQUE: papa (Voz aymará).

CHUECA: deporte similar al hockey. Competencia entre dos equipos de 15 integrantes.

COLIHUE: caña.

CORUNCO: agua tibia o reunión de agua (Mapuche).

CULTRUM: timbal o tambor.

CUÑA: mujer (guaraní).

CUTRAL CO: agua de fuego (Mapuche).

CUSHÉ: viejo (mapuche)

 

DDIAGUITA: serranos (los Jucos del Perú llamaron así a los pueblos que habitaban sierras y valles del actual noroeste argentino).

 

EE-YARÁ: padre de las aguas. (guaraní).

 

G

GOWNOK: jefe político militar (tehuelche).

GUALICHOS: espíritus malignos que causaban pestes y malas cosechas (mapuche).

GUAMINÍ: isla de adentro (araucano).

GUAMPA:

asta vacuna.

GUAZÚ: grande (guaraní).

GUIRÁ: pájaro (guaraní).

GÜNÜNA KÜNA: Tehuelches del norte.

H

HANUJA: la luna (yámana).

HU: negro (guaraní).

HUALICHU: genio del mal arauco – protagónico identificado con el diablo. (tehuelches)

HUINGANCO: agua de huingón (árbol) (Mapuche).

HUITRAL: telar.

I

I:

agua (guaraní).

I-BERÁ: agua brillante (guaraní).

IBI: tierra (guaraní).

ICHI YOC: lugar de pastos largos (quechua).

IJUALA: sol (wichí).

INAT: agua (wichí).

IOMZA:

papa (chibcha) (Colombia).

I’ PAYÉ: curandero (chiriguanos).

IRUNDI: cuatro (guaraní).

IWELA: luna (wichí).

IWIRAIYÁ: ayudante.

IWÓKA: tierra sin mal.

JJATES: estrella (wichí).

JINPA: un poquito (wichí).

JUENCHÉ SLILÉ: hueso de cigüeña.

 

K

KANWI: chicha (chiriguanos).

KARÁI: hombre blanco (chiriguano-chané).

KKARA: cuero o piel (quichuas).

L cerda de caballo (mataco).sol. (yámana). lugar de caciques.LUTSÉCH: arco (chulupí).

LUTSÉCH TICHJAN IN: arco que canta (chulupí).

 

Mváyase (wichí).

MAA:

MACANA: arma contundente semejante al machete. Gruesa masa de madera.

 

MACUÑ:

poncho.MACHIS:

hechiceros y médicos.

MAÑIC: aveztruz.

MAPUCHES: Gente de la tierra. Mapu: tierra; che: gente.

MAPU DUNGUN: lengua tehuelche (tehuelche).

MBARAKÁ: sonajero (guaraní).

MBOHAPI: tres (guaraní).

MÏMBÏ PÚKU: flauta larga (chiriguano-chané).

MIRÍ: pequeño (guaraní).

MITA: turno (quéchua).

MOCÓI: dos (guaraní).

MOLLE:

“brillante” denominación de un árbol de la familia de las fabáceas, originario de la Argentina.

MOROTI: blanco (guaraní).

N médicos y hechiceros de la tribu. (tehuelche).

NÁMENK:

NAWAJA: chico o chica (wichí)

 

 

NEUQUÉN:

poderoso, arrogante, atrevido, audaz. (mapuche).NEWÉN MAPU:

la fuerza de la tierra (tehuelche).N GUENECHERÍ:

dueño de la gente; era un Dios supremo. (mapuche).

NGUILLATÚN O CAMARUCO: Principal ceremonia de mapuches y tehuelches araucanizados. (tehulches)

NIYAT: cacique (wichí)

NOWET: espíritus auxiliares (toba)

Ñ 

 

 

 

ÑANCUDI: piedra para moler (mapuche)

ÑANDENÍ:

dios creador de todas las cosas (Voz guaraní)ÑANDUTY:

” Tela de araña”. (Voz guaraní).Famosa artesanía paraguaya.

 

Ohermano o hermana (wichí).casa (guaraní).mi papá (wichí).mi mamá (wichí).violín (mataco). esto es el colmo (guaraní). En la actualidad en Misiones se dice “esto es el opaitema”.ÓPUÏ: recinto de culto (Mbyá).

OYIK: adiós (wichí)

 

P Tierra Madre, asociada con la Tierra y la fertilidad. Para los antiguos Incas: Mama Ocllo, era la madre tierra, dueña de los rebaños y las mieses. Pachacámac, el espíritu esencial que había dado el alma al universo (kolla).

PACHAMAMA: llanura sin árboles (Quichua). Pueblo de nuestro territorio con nombres indígenas.

PAMPA:

 

 

PATAY:

pasta seca o pan hecha con algarroba. En la actualidad sigue elaborándose.

PATEI:

uno (guaraní).

PAYÉS:

médicos y sacerdotes (predecían el futuro y curaban los dolores del cuerpo y del alma).

PETI: cuatro (guaraní).

 

PIGÜE:

pino PIOGONAK

: sacerdotes, médicos, hechiceros. (Guaycurúes).

PIÓ OXONAQ: curandero (chiriguano).

PIRÁ: pescado (guaraní).

 

 

 

PIRCA:

PIOGONAK:

shamán toba.

PÓ:

mano (guaraní).

POÑI:

papa (Voz araucana).PORÁ:

duendes maléficos (guaraní).

PRAWÉ O PRAPRÁWE: escalón (mapuche).

PÚ: agregado final de una palabra, utilizado para aumentar la especifidad de la expresión, cuyo significado sería “que suena” o “que produce sonido”.

PUCARÁS:

zonas fortificadas para resistir ataques construidas en los poblados diaguitas.

PUCLLAY: diablo carnavalero (kolla).

PUNTAH: sonido potente (mataco).

Q “gente de grasa”. Por su costumbre de comer carne y grasa animal. (guaraní). 

QUILLANGO:

especie de manta hecha con pieles de animales para protegerse del frío. (tehuelche).QUINOA:

QUIPÁN:

vestido.

 

Rdiente (guaraní).

RAIN:

RAPÉ: tabaco en polvo que se toma por la naríz.

RUCACHOROI: casa de los loros (araucano).

S

SAN CLEMENTE DEL TUYÚ:

(Tuyú : cangrejal) (araucano).

SÉLI PASÁT: voz de pájaro (mataco).

SHAMÁN: intermediario entre lo sagrado y el hombre.

SIMBA: trenza  (quechua)

SI’LIJWAS: los que hablan nuestro idioma (chorote).

SOÑICO:

agua de chaucho (Mapuche).

TTAGUATUHÚ: ala de halcón (Mbyá)

TAÏEL: canto sagrado (en Neuquén, Río Negro y Chubut).

TAJI: llorar (wichí).

TANDIL:

chicharra muerta (araucano).

TANTANAKUY: hermanarse, juntarse. (kolla)

TATÁ: fuego (guaraní).

 

TEKOA:

aldea. TERY:

familia.

TIAY: residencia (quichuas).

TRANU:

ojotas.

TREGUEL: tero.

TSONÁJ: picaflor (mataco).

TURICHA:

cacique.

TURÚ: toro.

TWIRAIYÁ: dueño de la vara (Mbyá)

 

Ugracias (wichí).URUGUAY: “río de pájaros” o “río de caracoles”.

 

WWAKARAË PÜNTA: cola de vaca.

WINA TUHPA:

dios de los pájaros para los chiguanos.

 

YYAGANES:

hombres (yámana).

YAGUÁ: perro (guaraní).

 

YÁMANA:

hombre. Aona yamana: hombres del norte. (yámana).YAPEYÚ:

“fruto que ha llegado a su tiempo”. Nombre que los guaraníes otorgaron a una zona de Corrientes, a orillas del Uruguay.

YAPINÁJ: mosquito (mataco).

YECÁMUSH

: ancianos y hechiceros (yámana).

YURÚ ÏE PÏASA: flauta cruzada/boca cruzada (chiriguano-chané).

 

ZZUPCA: lugares sagrados delimitados con varillas revestidas de plumas



{mayo 6, 2008}   Diccionario Guarani

 

            seco 

ka’a            yerba mate, planta, hierba

ka’aguy            monte, bosque

ka’aguy            bosque 

ka’aru            tarde 

ka’avo            hierbas, verdura 

ka’ay            mate 

ka’ê            asado

ka’i            mono

ka’u            borracho

ka’ygua            mate, calabaza 

kachiãi            indisciplinado, informal

kái            quemarse 

kaigue            sin ganas 

kaigue            aburrirse 

kakaha            letrina

kakuaa            adulto, crecer 

káma            pecho, busto 

kambuchi            cántaro 

kamby            leche 

kambyrypy’a            cuajado 

kamísa            camisa 

kane’õ            cansancio, cansado

kangue            hueso

kangy            deprimido, lánguido, débil 

kañy            esconderse, perderse 

kapi’i            paja

kapi’y            carpincho

kapilla            ciudad

kapiÿva            carpincho 

karaguata            bromeliáceas 

karai            señor

karai ñe’ê            español

karape            bajo 

karia’y            mozo

karu            comer, comilón 

karugua            ciénaga, estero

karumbe            coche de plaza, tortuga 

kasõ            pantalón 

káso            historia, cuento

katu            sí, pues 

katupyry            inteligente, hábil

káva            avispa

kavaju            caballo

kavara            cabra

kavure’i            pájaro de buena suerte, atractivo

kay’u            tomar mate

ke            dormir, guardarse, entrar 

keha            hotel 

kéra            sueño 

kerana            dormilón 

kesu            queso 

kirirî            callarse 

ko            andar, vivir, estar

ko árape             hoy

ko rei            estar ocioso

ko’ápe            aquí 

ko’árupi            por aquí 

ko’ê            amanecer, la mañana

ko’êmbuéramo            pasado mañana

ko’êro            mañana

ko’êroite            muy pronto de mañana 

ko’êsoro            romper del alba

kóche            coche, automóvil 

kóga            huerto 

kóga            huerta

kóicha            así 

kóina            he aquí, toma 

kokue            chacra

kokuehe            hace unos días

komû            letrina 

kopi            desmalezar, rozar 

kora            corral 

korapy            corral

kororõ            rugir 

kotevê            necesitar

koty            habitación, pieza

kotyo            hacia

kóvante jepe            por lo menos

kove            vivir

koygua            campesino

ku            aquel 

            lengua

ku’asã            cinturón, faja 

ku’e            moverse

ku’i            molido

kua            agujero

kuã            dedo

kuaa            conocer, saber

kuairû            anillo

kuarahy            sol

kuarahy’ã            sombra

kuarahyreike            este

kuarahyresê            oeste 

kuatî            zorrita, ardilla

kuatia            papel

kuatia ñe’ê            libro

kuave’ê            ofrecer

kue, ngue            ex- , fuera de

kuehe            ayer 

kuehe ambue            anteayer 

kuera            sanar

kuerái            estar harto

kuimba’e            hombre, varón

kumanda            poroto

kumby            probar

kuñakarai            señora 

kuñataî            señorita, muchacha

kundaha            investigar

kunu’û            mimos, caricias 

kupépe            detrás de 

kure            cerdo

kuriete            tarde (muy)

kuru            lepra, sarna

kururu            sapo 

kurusu veve            avión 

kutu            herir, clavar

ky            llueve

ky’a            sucio

ky’a’o            limpiar

ky’ÿi            ají

kyha            hamaca

kyhyje            temer

kyju            grillo

kypy’y            hermana menor 

kyra            gordo, grasoso

kyre’ÿ            ganas, deseo

kyrÿi            tierno, frágil

kyse            cuchillo 

kytî            cortar

kyvy            hermano de la mujer 

lája            costumbre, clase, carácter 

lembu            escarabajo

liga            conseguir

mýi            moverse 

ma            ya

ma’ê            mirar, atender, observar

maerãpa            para qué

mainumby            picaflor, colibrí

maiteipa            saludo

malisia            pensar, suponer

mamóguipa            de dónde

Mamóngotyo            hacia dónde

Mamópa            dónde, adónde

mamoyguápa            de dónde

maña            mirar 

mandi            pues, sólo 

mandi’o rapo            raíz de mandioca 

mandi’o             mandioca

mandu’a            acordarse, tener memoria, recordar 

manduvi            maní, cacahuete 

mandyju            algodón

mano            morir

mante            solamente

manterei            continuamente, siempre 

máramo            nunca

marandu            noticia, mensaje

marangatu            santo/a, bendito/a, estimado 

marave            nada

marave ndoikói            no importa

marcha            funcionar 

máva mávapa            quiénes 

máva mba’épa            de quién

Mávapa            quiénes 

mayma(va)            todos 

maymáva            todo

mba’apo            trabajar

mba’e            cosa, algo, propiedad 

mba’e heta            rico, con propiedades

mba’e rovy            verdura

mba’éguipa            por qué 

mba’ehápa            por qué 

mba’éichapa            cómo

mba’embyasy            triste, melancólico

mba’épa            qué

mba’ére(he)pa            por qué

mba’eve            nada 

mba’evete chéve            no importa

mbaraka            guitarra

mbarakaja            gato

mbarete            fuerte

mbayru            coche, recipiente

mbegue            despacio

mberu            mosca

mbichy            tostado

mbo’e            enseñar

mbo’ehao            escuela

mbo’ehára            profesor/a 

mbo’y            regar 

mbochyryry            freír 

mboguataha            el que hace caminar, guía

mboguejy            bajar

mbohapy            tres

mbohe            condimentar

mboheha            condimiento

mbohory            alegrar, encantar

mbohovái            desobedecer, contestar 

mbohupa            huésped

mbohupa            albergar 

mbói            serpiente

mboja’o            compartir

mbojaru            burlarse 

mbojegua            adornar

mbojere             traducir, dar vuelta, trasladar

mbojoja            igualar 

mboka            arma de fuego 

mbokaja            cocotero 

mbokapu            tirar, disparar 

mbopi            murciélago

mbopu            tocar

mborayhu            amor 

mborayhuhápe            cariñosamente

mborevi            tapir

mboriahu            pobre

mbota            golpear 

mbotavy            engañar, atontar 

mboty … ary            cumplir años, cumplir, cerrar 

mbou            enviar

mbovýpa            cuántos

mbovy            pocos 

mbovyetéramo            menos, por lo menos 

mbovyve            gratis, menos

mboy’u             dar de beber

mboyve            antes 

mboyvytimbo            levantar polvo

mbujape            pan

mburika             mula 

mburukuja            árbol de mburacuyá 

mburuvicha            gran jefe

mburuvicha            presidente 

Mburuvicha            Róga casa presidencial 

mbyai            estropear

mbyaku            calentar

mbyaty            reunir 

mbyja            estrella 

mbyky            corto

mbyry’ái            calor (tengo calor) 

mbytépe            entre, entrar, dentro de 
me estar 

me’ê            dar, permitir, otorgar 

memby            hijo/a

memby’anga            ahijado, ahijada

membykuña            hija 

meme(te)            continuamente

ména            marido

menda            bodas, casarse

mendare            casado 

mi             un poco

michî            pequeño

míkro            micro, colectivo

mimbi            brillar

mimby            flauta

mimói            hervido

mirî            pequeño

mitã            muchacho, joven 

mitã Tupã            arete navidad

mitã’i            niño

mitã’i (okambúva)            bebé, lactante

mitãkuña            niña

mo’ã            pensar

moakãrasy            dar dolor de cabeza 

moambue            cambiar

moherã            dudar

mohesakã            explicar, aclarar

moî            poner, meter

moinge            meter

moirû            acompañar 

mokã            secar 

mokambu            amamantar 

mokõi            dos 

mokunu’û            acariciar, mimar 

momaitei            saludar 

momba            acabar 

momba’apo            hacer trabajar

mombáy            despertar

mombe’u            narrar 

mombyry            lejos

mombyrygua            de lejos, forastero 

momorã            admirar

mondýi            asustar 

monda            robar 

mondaha            ladrón

monde            vestir 

mondo            mandar, enviar 

moñe’ê            leer 

moñenoña            criar 

mongaru            alimentar

monguera            curar

mongy’a            ensuciar 

mono’õ            cosechar 

moõpa            dónde

mopane            desilusionar

mopotî            limpiar 

morotî            blanco 

mosaingo            colgar 

muã            luciérnaga 

myakÿ            mojar

myaña            empujar

myasãi            extender, publicar

myatã            estirar

myatyrõ            arreglar, componer

myendy            encender 

a            aquí, lugar

ã            sombra, alma 

a            caer

aguara            zorro

águi            de aquí

águio            de aquí para allá 

aguyje            gracias

ahániri            no

ahoja            frazada

ahy’o            garganta, voz

aichejáranga            ¡pobrecito!, ¡ay!

aipo            aquel 

aipóramo/aipórõ            entonces 

aja            durante

ajaka            cesto 

aje’i(ma)            hace rato 

ajépa?            ¿verdad?

aju            maduro

ajúra            cuello

akã            cabeza 

akãhatã            cabezón, cabeza dura

akãjere            marearse

akãnundu            fiebre

akãraku            enamorado, loco 

akatú (v) ape            derecha (a la)

akãvai            enamorado, loco 

aky            verde, no maduro

akÿ            mojado

Alemaniagua            alemán

alkila            alquilar

ama            lluvia

ama’ÿ            seco, sequía 

amambái            helecho 

ambue            otro 

amo            aquel, aquellos

amo tuguápe            allá en el fondo

amyrÿi            difunto

aña            diablo 

aña retã            infierno

andai            calabaza

añete            verdad

añete (hápe)             verdad (en) 

anga             pobrecito

ánga             alma 

anga, nga            lastimosamente

angata            preocupado

ange            hoy 

ange pyhare            anoche 

angeko(i)            preocupado

angepyhare            anoche 

angerete            hace poco

angu’a             mortero

angue            alma de muerto

ani (-tei/-ti)            ¡no!

ani chéne!            no será, que no sea 

año(nte)            solo

ao            ropa, vestido 

ape            espalda

ápe            aquí 

apere’a            conejo 

apesã [avati]            un manojo [de maíz] 

apo            confección

apu’a            redondo

apyka            asiento, silla 

apysa            oído 

apyte            centro

apytépe            en medio de

ára            día, tiempo

ára haku            calor, alta temperatura 

arahaku            verano 

arai            nube

araka’épa            cuándo

araka’eve            nunca

aramboha            almohada

aramboty            cumpleaños 

aramirõ            almidón

arandu            sabiduría, sabio, listo. 

arapoty            primavera 

ararecha            nacer

araro’y            invierno

arasa            guayaba 

aratiri            relámpago 

aravo            hora

are            tardar 

are porã            buen rato

aréma            desde hace tiempo 

arete            fiesta 

arhel            antipático

ári            sobre

árupi            por aquí

ary            año 

asaje            media mañana, mediodía 

asajepyte            mediodía

asúpe            izquierda

asy            mucho, profundo 

ate’ÿ            pereza, perezoso

atukupe            espalda

aty            reunirse, reunión

ava            hombre 

áva            cabellera 

ava ñe’ê            guaraní, lengua

avakachi            ananás 

avati            maíz 

avati            pororo maíz frito 

avati soka            pisón de mortero 

avei            también

ay            antipático

cháke            cuidado

chara             lana 

che mba’e            mío 

che rendumi            perdón, escúchame

che réra            llamarse

che róga opyta            vivir 

che rógape            casa 

chera’arõ            espérame 

chichã chinche            chipa torta 

chokokue            campesino 

chokora            chocolate 

chyryry            frito

dipara            echar a correr 

e (ha’e/ere/he’i)            decir 

e’a!            ¡oh!

eíra            miel (de caña), azúcar

eirete            miel de abejas 

eiru, eira rúa            abeja 

ete            verdadero

eterei            mucho, muy, demasiado 

falta            faltar

gana            ganar

gua            originario de

gua’u            ficticio, falso 

guahu            aullar

guapy            sentarse 

guarã            para 

guaraniete            guaraní puro 

guaripola            aguardiente, caña 

guasu            grande

guata            caminar, viajar

guata            funcionar

guataha            viaje

gue            apagarse

guéi            buey 

guejy            bajar(se)

gueteri            todavía

gui            de, por

guio, guivo            al lado de, detrás de 

guive            desde (que)

guy, guýpe            debajo

guyra            pájaro

§uahe            llegar 

§uaiguî, §uaimi            anciana

ha            y, que 

ha§ua            para que

ha (aha/reho/oho…)            irse, ir

ha hakykuéri            seguir

ha’ã            jugar a, disparar, tirar, probar 

ha’aresa            nacer

ha’arõ            esperar

ha’ejevy            repetir, volver a realizar

ha’etépe            puntual

ha’evéma            basta

ha’evete, ra’evete            mismo

haguére            por, a causa de

hai            escribir, grabar

hái            ácido

háime(te)            casi 

haimetéma            casi

háke            cuidado 

haku            calor 

hakykuépe            detrás 

hapy            quemar 

hasýpe            por fin 

hasýpe            apenas 

hasa            pasar

hasy            difícil 

hasy            enfermo 

hasy chéve            doler

hatã            duro

havõ            jabón

hayhu            querer, amar

hayviru’i             lloviznar 

he            rico, agradable

he’ê            dulce

he’ise            significa 

he’ÿ            soso 

hecha            ver, notar

hechanga’u            añorar 

hechapyrã            interesante

hechauka            mostrar, hacer ver 

hêe            sí 

heja            dejar 

heka            buscar 

hendu            escuchar, oír, entender 

henói            invitar, llamar

henondépe            delante

henyhê            lleno

hepy            caro

hepyme’ê            pagar

hesãi            sano

hesakã            claro

hesape            alumbrar

hese            por él 

heta ára rire            mucho tiempo

heta, eta            muchos 

hetaitéramo            a lo sumo

hetû            besar

hetû            oler

hi’a            fruta, da 

hi’ã            parece

hi’ãnte chéve            ojalá

hi’ári             encima

hi’ári            además

hi’upy            alimento, comida, comestible

hory            divertido, alegre, feliz 

hovasa            bendecir 

hovy            verde azulado

hovyû            verde oscuro

            negro

hu’u            tos

hu’û            blando

hupi            levantar

hupity            alcanzar

hyepýpe            dentro 

hykue            mojado

hypýi            rociar

ichupe            él, lo, a él 

igústo            gusto

ikatu            posible 

ilaja porã            simpático, de buen carácter

iñepyrûme            principio, comienzo 

ipýpe            dentro 

ipahá(gue)            último 

ipahápe            finalmente

iporã chéve            gustar

iporãma            suficiente, bastante 

iporãmante            bastante 

irû            colega, compañero

irundy            cuatro

ita            piedra 

itakua            cueva

 

mymba            animal doméstico 

ña            señora, doña 

ña’embe            plato

nahániri            no

ñaimo’ã            igual, parecido 

nambi            oreja 

ñana            hierba no medicinal

ñana            letrina 

ñaña            malo 

Ñandejára            Dios, Nuestro Señor 

nandi            descubierto, vacío 

ñandu            araña

ñandu            visitar

ñandu            sentir

ñandu guasu            ñandú 

ñanduti            telaraña, encaje artesanal, paraguayo, ñandutí

ñandy            grasa 

ñangareko            cuidar 

ñani            correr 

ñañu(v)ã            abrazar

ñapy’û            sartén 

ñapytî            atar 

narã            naranja

ñarõ            salvaje, bravo 

ñasaindy            luz de la luna 

ñati’û            mosquito

ñati’û jokoha            mosquitero

nd(a) … véima            ya no … más

ndahasýi            sencillo, fácil, barato

ndaikatúi            imposible 

ndaipóri            no hay 

ndaje            se dice

ndikatúi            no es posible

ndive, ndie, ndi            con 

ñe’ê            hablar, idioma, palabra, lengua

ñe’ême’ê            prometer 

ñe’enga            refrán, proverbio 

ne’îra            todavía

ne’îra gueteri            todavía no

ñeha’ã            esforzarse 

ñehê            derramarse

ñehendyvapo            afeitarse

néi            permitir, consentir 

néike!            ¡vamos!

ñekuave’ê            ofrecerse

ñekytî            cortarse

ñembo’e            rezar 

ñembo’e            aprender 

ñembo’euka            aprender

ñembohory            burlarse

ñemboi            desnudarse

ñemboja            arrimarse 

ñembojaruhápe            en broma

ñemboki            enamorarse 

ñembosako’i            prepararse

ñembosarái            jugar

ñembyahýi            hambre, apetito

ñembyai            estropearse

ñembyasy            sentir, lamentar 

ñembyaty            reunirse

ñemi            esconderse 

ñemiháme            escondido, a escondidas 

ñemitÿ            sembrar 

ñemoî            ponerse 

ñemonde            vestirse

ñemongeta            conversar

ñemu            vender

ñemuha            vendedor, negocio, tienda, negociador

ñemuha ñemi            contrabandista

ñeñandu            sentirse

ñeno            acostarse

ñepyrû            comenzar

nga’u            espero que, ojalá 

ngotyo            dirección, hacia

nohê            sacar

nohê ta’anga            sacar fotos 

ñongatu            guardar 

ñonte            solo 

ñopu            herirse 

ñorairõ            guerra, guerrear, luchar, pelear 

ñoty            sembrar, enterrar, cultivar

nte            sólo 

ñu            campo

ñuã            tapar, abrigar

ñuhã            trampa 

núne            tal vez 

nupã            castigar, pegar

ñurumi            oso hormiguero

ñyrõ            perdonar 

óga            casa 

            hay 

oî porã            está bien

oîma            listo 

oimehápe            donde quiera 

oimeraêva            cualquiera, cualquier

oka            fuera

okápe            fuera 

okára            campo 

okaraygua            campesino, forastero 

okê            puerta

oñemboty            cerrado 

opa rire            después de todo, al final, finalmente

opaite            todos

opáma            acabó 

opárupi            por todas partes

osoro            roto

ovecha            oveja 

ovetã            ventana

pýpe            dentro de

pýra            crudo

pa            todo, totalmente 

pa            acabarse

pa’ã            obstrucción, atasco

pa’ã             depender

pa’i            sacerdote

pa’irã            seminarista, futuro sacerdote

pa’û            intersticio, espacio

paha            final, último

paha            fin 

paje            encanto, magia 

pakova            banana

panambi            mariposa 

pane            mala suerte 

papa            contar

para            agua grande, mar 

paraguái            paraguayo, Paraguay 

Paraguay            Asunción 

páy            despertar 

pe            en, ese 

pe            ancho

            romperse

pe’a            quitar, abrir

pehengue            pedazo, fragmento, parte

péicha            así 

péina ápe            he aquí 

pepo             ala 

pererî            delgado 

peteî            uno

peteîha            primero 

peteînte            único 

petÿ            tabaco

petÿndy            tabacal

péva            ése

peve/meve            hasta 

pi            escampar 

piári            en busca de

pila’i            cansado

pinda            anzuelo 

pindo            palmera 

pióla            cuerda

pira            pez, pescado 

pirãi            piraña 

pirakutu            pescar 

pirapire            dinero

pire            piel, cáscara

pire’o            descascarar 

pirevai            malhumorado

piru            flaco

pita            fumar

po            saltar

po            mano

po guýpe            en poder de

po’a            suerte 

po’i             estrecho, fino 

po’o            arrancar

pochy            enojo, enojarse 

pohýi            pesado, grave 

pohã            remedio

pohãno            curar 

pohãnohára            médico, doctor

pohe            hábil 

poi            soltar 

poko            tocar 

pombéro            espíritu de la noche

porã            bueno, lindo 

porãiterei            excelente

porãmínte            bastante bien

porandu            preguntar 

poravo            escoger 

pore’ÿ            ausente 

poreno            fornicar, hacer el amor 

poriahu            pobre

poroapo            apreciar, valorar 

porombo’e            enseñar

pororo            chisporrotear 

poru            usar

poruka            prestar 

pota            querer, desear

potave            preferir, querer más

potî            limpio

poty            flor 

poyvi            hilo recio de algodón

pu            sonido, música 

pu’ã            levantarse

puka            reírse 

pukavy            sonreír, reír a medias 

puku            largo 

pukukuévo            a lo largo de 

pupu            hervir 

purahéi            canción, cantar 

py            pie

py nandi            descalzo 

py’a            corazón, entraña

py’a mirî            temeroso 

py’a rasy            hambre 

py’aguapy            tranquilizarse

py’aguasu            valiente 

py’akue            hígado, tripas 

py’amirî            cobarde 

py’apy            pena, quebranto, aflicción 

py’arasy            dolor de estómago 

py’aro            odio 

py’ÿi            frecuentemente, a menudo

pya’e            rápidamente, aprisa 

pyahu            nuevo 

pyapy            muñeca 

pyhare            noche

pyhareve            mañana 

pyhy            coger, fornicar 

pyhy            tomar, coger

pypore            huella 

pyrague            espía 

pyrû            aventajar, pisar

pyrû            pisar 

pysã            dedo del pie 

pysyrýi            resbalar 

pyta            talón 

pyta            pararse, detenerse, quedarse 

pytã            rojo

pytagua            forastero 

pytangy            color rosa

pyte            chupar 

pyti’a            pecho

pytû            oscuro 

pytu’u            descansar 

pytumby            anochecer 

pytyvõ            ayudar

pytyvõhára            ayudante 

            futuro

raha            llevar

rambosa            desayunar

ramo            acabar de, recién, cuando, si

rangue            en lugar de

rapykuéri            detrás de

rasa            extremamente

rasê            llorar 

rehe            por 

rei            en vano

reínteko            de balde no más 

rekaka pa’ã            estreñimiento 

rekakahýi            defecar, sentir ganas 

rekávo            en busca de 

reko            tener

remby            sobrar 

rendápe            al lado de, junto a

renondépe            delante de 

resarái            olvidarse de 

rire            después

ro            amargo 

ro’y            frío

ro’ysã            fresco 

roguerohory            felicitación! 

rohory            apreciar

rohory            felicitar 

rojy            bajar 

ropehýi            tener sueño

ropurahéi            cantar 

rovái            enfrente de 

rovia            creer 

ru            traer 

ru’anga            padrino 

rupi            alrededor de, por 

ruru            hinchado

ruruka            hacer traer 

ry            líquido 

ry§uatã            satisfecho, harto 

ry’ai            sudar

ryakuã            oler bien 

rye            diarrea 

rye guasu            embarazada 

ryguasu            gallina 

ryguasu rupi’a            huevo de gallina

sa’i            poco

sa’yju            amarillo

 

saingo            colgado 

 

sambyhy            manejar, conducir 

 

sapatu            zapato 

 

sapukái            gritar 

 

sapy’a py’a            de vez en cuando 

 

sapy’a py’aite            raras veces 

 

sapy’a(itépe)            súbitamente, de repente 

 

sapy’a(mi)            ratito, un momento 

 

saraki            vivaracho

 

sarambi            desorden, desordenado

 

sãso            libre 

 

se            querer 

 

            salir 

 

sevo’i            lombriz 

 

sevói            cebolla

 

so            romperse 

 

so’o            carne

 

soka            palo del mortero

 

soro            romperse 

 

su’u            morder 

 

sunu            tronar 

 

sy            madre 

 

sy’anga            madrina 

 

sÿi            liso, resbaladizo 

 

syry            fluir

 

syva            frente 

 

ta’ýra/ra’y/ita’ýra            hijo

 

ta’anga            imagen, foto

 

ta’ÿi            semilla, brote, esperma

 

taguato            aguilucho

 

taguato resay            aguardiente

 

tahýi            hormiga

 

tahachi            policía, agente

 

tái            picante

 

tãi            diente

 

taita            papá

 

taita guasu            abuelo

 

tajýra/rajy/itajýra            hija

 

tajy            lapacho(árbol)

 

takã            ramo

 

tako            vulva

 

taku            calor

 

takuára            caña

 

takuare’ê            caña dulce

 

takykuégotyo            atrás, hacia atrás

 

takykuépe            atrasado

 

tanimbu            ceniza

 

tapýi            rancho 

 

tape            camino

 

tape guasu            carretera

 

tapehû            carretera asfaltada

 

tapi’a            pene, testículos 

 

tapia            frecuentemente, siempre

 

tapicha            prójimo, gente

 

tapiti            liebre

 

tapo            raíz 

 

tapykue            parte posterior

 

tapykuéri            detrás de

 

tapypi            vulva 

 

tarave            cucaracha

 

tarova            enloquecer

 

tasê            llanto, lloroso

 

taso            gusano 

 

tasy            enfermedad, enfermo, dolor

 

tata            fuego

 

tataindy            vela 

 

tatakua            horno

 

tatapÿi            brasa 

 

tatarendy            llamas 

 

tatatî            humo

 

tatatína            niebla

 

tataypy            cocina, hogar

 

tatî            espina

 

tatu            armadillo

 

táva            pueblo, ciudad 

 

tavy            ignorante, tonto, loco

 

techapyrã            ejemplo

 

teindy            hermano

 

teju            lagarto

 

tekaka            excremento 

 

teko            costumbre, naturaleza, modo

 

tekotevê            importante, necesario

 

tekove            vida, persona

 

tembe            labio

 

tembe’y            orilla, frontera

 

tembi’u            comida 

 

tembiapo            trabajo

 

tembiasakue            historia

 

tembiporu            utensilio, cubierto

 

tembireko            esposa

 

tembo            pene

 

temiarirõ            nieto

 

temimbo’e            alumno

 

tenda            lugar

 

tenda            montado

 

tendy            saliva

 

tendy            luz 

 

tendyva            barba

 

tenonde            delante de 

 

tenondépe            adelante 

 

tenonderã            primero, ante todo, especialmente

 

tepoti            excremento

 

tepy            precio, valor

 

téra            nombre 

 

térã            o

 

téra joa(py)            apellido

 

tere§uahe porãite            bienvenido

 

terere mate            frío

 

tesa            ojo

 

tesãi            salud

 

tesay            lágrima

 

tetã            patria, país 

 

tete            cuerpo

 

tetekue            cadáver

 

tetyma            pierna

 

tevi            culo

 

            tener vergüenza

 

            nariz

 

tie’ÿ            escandaloso 

 

timbo            humo, cigarro

 

togue            hoja

 

topa            encontrar 

 

tory            felicidad

 

tova            cara

 

tovasy            tristeza

 

            pique, nigua

 

tu’ã            cima

 

tugua            fondo

 

tuguái            apéndice, cola

 

tuguy            sangre

 

tuguysê            menstruación 

 

tuicha, tuvicha            grande

 

tuja            viejo 

 

tuju            barro

 

tuku            langosta

 

tumby            asentaderas

 

tupa            cama, lecho

 

tupao            iglesia

 

Tupasÿ            Virgen Maria 

 

tupi’a            huevo

 

túva/itúva            padre

 

tuvicha            jefe

 

tuvy            tío

 

ty            tirar, echar, acumular

 

ty’ai            sudor

 

tyahýi            orinar

 

tyapu            ruido

 

tye            vientre

 

tyeguy            bajo vientre

 

tyke            hermana mayor 

 

tyke’y            hermano mayor

 

tykua            cebar mate

 

tykue(re)            zumo, jugo

 

tyky            gotear 

 

tymba            animal doméstico

 

typei            barrer

 

typycha            escoba 

 

tyre’ÿ            huérfano

 

tyvy – tyvýra            hermano menor 

 

tyvyta            ceja

 

u (ha’u/re’u/ho’u)            comer, beber, alimentarse 

upéi            después, luego 

 

upéicha            así 

 

upéicharamo            si es así, entonces 

 

upépe            allí 

 

upéramo            en aquel tiempo

 

upy            comestible

 

výro            tonto

 

va            mudarse, cambiar

 

vai            malo, feo 

 

váicha chéve            parece

 

vakapi            fútbol 

 

vakapi            piel, cuero

 

vale            valer 

 

vare’a            hambre, tener 

 

ve            más

 

vende            vender

 

vera            relampaguear, brillar

 

veve            volar 

 

vevúi            ligero

 

vo            al, para, en

 

vo            cuando

 

voi            temprano

 

vokói            luego 

 

vosa            bolsa

 

vy            medio 

 

vy’a            alegrarse

 

vy’a            divertirse

 

vy’a            alegrarse

 

vy’a’ÿ            malestar 

 

y            agua

ÿ            sin

 

y’aha            salto de agua

 

y’u (hay’u/rey’u/hoy)            beber agua

 

yúhéi            tener sed

 

yga rupa            puerto

 

ygára            canoa, “barco”

 

yke            lado

 

ykére            al lado de

 

ykua            pozo

 

yma            hace tiempo

 

ynambu            perdiz

 

ybýpe            junto

 

ypa            lago

 

ype            pato

 

ypy            comienzo, origen

 

ypykuéra            antepasados

 

ÿrehe            sin

 

yryvu            cuervo

 

ysyry            río, arroyo

 

yta            nadar, saber nadar

 

yvýpe            abajo

 

yvýrupi            a pie, por tierra

 

yva            fruta

 

yvága            cielo

 

yvate            norte, alto

 

yvoty            flor

 

yvu            manantial

 

yvy            mundo, tierra, suelo, sur

 

yvyku’i            arena

 

yvypóra            hombre, gente

 

yvyra            madera, árbol

 

yvyraty            planta

 

yvytimbo            polvo

 

yvytu            viento, aire

 

yvyty            cerro

mymbakuéra            ganado 

 

 



{mayo 2, 2008}   Diccionario aymara

Achachi: persona de mucha edad.
Achachila: divinidad enmarcada en las montañas.
Achachwaka: toro, ganado o vacuno viejo.
Achakana: cacto comestible, variedad de papa.
Achakay: interj. expresa dolor.
Achaku: ratón.
Achala: lascivo, lujurioso.
Achanqara: flor de San Juan.
Acharaña: igual que Achuraña.
Achikajaña: hacer rogar a alguien o mandar hacer algo.
Achikaniña: ir a rogar.
Achikaña: suplicar, rogar, implorar.
Achikarapi: persona que se lo ruega para alguien.
Achiksuña: acción ya terminada de rogar.
Achikt’aña: rogar por un momento, rogarse.
Achila: anciano, espíritu ancestral.
Achima: sombrilla, quitasol. Vela de las balsas de totora.
Achjaña: ladrar.
Achjayaña: hacer morder.
Achu: fruto.
Achuña: llevar algo en la boca (sólo animales).
Achuqalla: rito que se hace al techar una casa.
Achuraña: morder uno por uno.
Achusiña: protestar en ausencia de alguien.
Ajanu: cara, rostro.
Ajayu: ánima, espíritu, alma.
Ajllina: escoger, elegir de una cantidad.
Ajllita: escogido.
Ajlliyaña: hacer escoger.
Ajllsuña: escoger.
Ajllu / Khakha: tartamudo.
Ajsuyaña: acción de sacar algo del cuello.
Ajuntaña: poner algo en el cuello.
Aka: esto, esta, este.
Akana: aquí o en este lugar.
Akankaña: estar aqui.
Akapacha: este mundo, tierra o planeta.
Akaxa: aquí está.
Akch’a o Akch’ataqi: de este tamaño.
Akjama: de modo, así era o es.
Akullt’ayaña: invitar a mascar la hoja de coca.
Akhulliña o Akulliña: mascar la hoja de coca.
Akhullita: hoja de coca mascada.
Akja: aquí, lugar que señala, de cantidad.
Akjamata: de este modo.
Akjanxa: en este lugar.
Aksa: este lado.
Aku: polvo o pito de cebada, quinua, etc.
Akuchaña o Jak’uchaña: moler cereales, tostar o pulverizar.
Alakipa: revendedor de productos.
Alakipir: comerciante, negociante.
Alala: frígido, frívolo persona sin sentimiento.
Alanuqaña: comprar varias cosas.
Alaña: comprar.
Alaqaña: comprar de alguien.
Alarapiña: comprar algo para alguien. Comprárselo.
Alarpayaña: manía de comprar.
Alarpayiri: persona que compra de todo.
Alaxpacha: espacio eterno, cielo.
Alaxpachankiri: ser divino que está en el espacio celestial.
Alaytuqi: hacia arriba.
Alaya: lugar que señala arriba.
Ali: arbusto, árbol, planta, retoño.
Alikipaña: crecer más de lo debido. (sólo para plantas).
Alinaqaña: cabecear, mover la cabeza.
Alintaña: inclinar la cabeza por algún motivo.
Alintayiri: persona que hace inclinar la cabeza.
Alinuqaña: comenzar a crecer (sólo plantas).
Aliña / Altaña: crecer. (sólo vegetales).
Aliqa: tranquilo, quieto. Vanamente.
Aliqaki: sin motivo, sin razón, sin justificación.
Aliqt’aña: estar quieto, inmóvil.
Aliraña: germinar.
Alirayiri: persona que transplanta, jardinero.
Aliri: crecido, comprador, echar animales
Alisnaqaña: corretear a los animales.
Alisnukuña: echar de la casa, desalojar del hogar.
Aliwqayiri: jardinero.
Aljaña / Alxaña: vender.
Aljarpayaña: vender todo a un precio muy bajo.
Aljata: vendido.
Aljayaña: hacer vender a alguien los productos.
Alajri / Alxiri: vendedor o empleado.
Alkataña: almacenar, arrimar, acercar, hacer reverencia.
Alkatiri: persona que apoya la cabeza en algo o alguien.
Alkatayiri: persona.que hace apoyar.
Alpaqa/Allpaqa: camélido andino, auquénido.
Alsa: recojo de los sobrantes de comida.
Alsaña: repartición del fiambre o comida sobrante.
Alwa: amanecer.
Alwat sartaña: madrugar, levantarse temprano.
Alxataña: comprar para aumentar.
Allchhi: nieto o nieta.
Allintaña: enterrar.
Allintarapiña: persona que entierra.
Alliña: cavar el suelo o tierra.
Alliqaña: desprender la tierra en forma honzontal o vertical.
Alliqtaña: derrumbar, desmoronar.
Alliqtayaña: hacer que se derrumbe.
Alliqtayiri: persona que derrumba.
Allirantaña: hundirse, desmoronarse a sí mismo.
Allirapiña: cavar para alguien, cavárselo.
Aillri: persona que cava.
Alljataña o Allxataña: cubrír con tierra la superficie cavada.
Allmilla: camisa de bayeta de oveja.
Allpachu: cría de alpaca o camélido.
Allpi: comida espesa.
Allpiña: cocinar mazmorra o arroz con leche.
Allqa: objeto o animal descolorido.
Allqamari: ave de rapiña.
Allqaraña: perdida de color, descolorido.
Allqasiña: frustrarse, fracasar.
Allqasiri: persona que se frustra.
Allsuña: cavar profundamente.
Allsuri: persona que cava el suelo.
Allsuyaña: hacer cavar a alguien.
Allt’aña: cavar superficialmente.
Allthapiña: derrumbar intencionalmente, demoler.
Allu: pene, miembro viril.
Alluxa: de cantidad, bastante, mucho.
Alluxaptaña: abundar, abundancia, en general.
Amankaya: azucena.
Amanu o Amanuta: a propósito, intencional.
Amañaqa: hernia.
Amaru: tierra dura y seca, víbora.
Amawt’a: sabio entendido, adivino.
Amaya: cadáver.
Amayaña o Amuyaña: pensamiento.
Amjasuña o Amjasiña: hartarse.
Ampara: mano.
Ampi: expresión de cortesía.
Amsta: subida.
Amtaña: acordarse.
Amtawi: acuerdo, idea, intención.
Amtayaña: hacer recordar.
Amtayiri: persona que insta, que hace recordar algo.
Amtiri: pensador.
Amukim/Amuki: silencio.
Amukiña: estar callado, sin mencionar.
Amukt’aña: callar un secreto.
Amukt’ayaña: hacer callar.
Amulli: tímido, apocado.
Amulliña: espantarse durmiendo.
Amuthapiña o Amthapiña: recordar ideas pasadas
Amutu: persona muda.
Amutüña: ser mudo.
Amuynaqaña: pensar mucho en algo.
Amuyayaña: hacer reflexionar a las personas.
Amuykipaña: revisar, reconsiderar.
Amuyt’a: inteligencia.
Amuyt’asiña: recordarse, con cautela.
Amuyu: pensamiento, idea.
Amuyuni: persona que tiene idea, consciente, inteligente.
Anakiña: arrear el ganado.
Anakirapiña: arreárselo.
Anakiri: pastor o el que arrea.
Anaksuña: sacar a los animales del corral.
Anala: niñera.
Annaqaña o Ananukuña: arrear los animales de un lado a otro.
Anantaña: arrear los animales hacia el corral.
Anaraña: quitar el ganado de otra persona.
Anarpayaña: abandonar, dejar libre a su suerte el ganado.
Anata: fiesta de carnaval.
Anataña: jugar.
Anatatäta: tú habías jugado.
Anatayaña o Anatjayaña: hacer jugar a alguien.
Anatiri: jugador.
Ancha o Anchaki: mucho, demasiado, excesivo,
Anchanchu: Dios del mal o fantasma.
Anchhicha o Anchhichita: ahora mismo.
Anchuchaña: ensanchar, hacer más ancho.
Ani: coito.
Aniña: acción del coito.
Anku aycha: carne fibrosa.
Anku: nervio, tendón.
Anku chara: persona que tiene las pierns delgadas.
Ankuta: borrego, novillo. Animal que no haya tenido aún ninguna cría.
Anqa: que indica afuera.
Anqajata o Anqatuqita: desde afuera.
Anqaru: fuera.
Ansaña: bostezo, acción de bostezar.
Ansaqiña: acción de jadear.
Ansatataña: abrír despacio algún objeto o un envase cerrado.
Anskataña: arrimar la boca para beber, poner la boca para chupar.
Anthapiña: recoger o conducir a un solo lugar.
Antutaña: soltar algo que esta preso deliberadamente.
Antutata: desatado. Soltado.
Antutayaña: hacer soltar.
Antutiri: persona que libera.
Anu ch’api o Ch’api: hierba medicinal.
Anu: perro, animal doméstico.
Anu qallu: cachorro.
Anuqara: perro, despectivo.
Anxaruña o Anxaruyaña: empezar a arrear.
Anxataña: aumentar otra manada.
Añathuya: zorrino.
Añawaya: planta andina con espinas.
Añusiña o Añuntasiña: vestirse.
Apachita: cumbre, lugar más frío.
Apantayasiña: hacer meter un bulto con alguien.
Apanukuta: abandonado.
Apanukuña: abandonar.
Apaña: llevar en las manos algo.
Apaqaña: quitar algo a alguien.
Apaqayaña: hacer quitar algo con alguien.
Apaqiri: persona que quita algo a alguien.
Apasiña: llevarse.
Apata: llevado.
Apatataña: desparramar, esparcir.
Apayaña: hacer llevar algo, mandar.
Apayasiña: hacerse llevar algo con otra persona.
Apayasiri: persona que se hace Ilevar.
Apilla: oca.
Apiri: persona que Ileva.
Apjaña: ayudar a alguien, robar, engañar.
Apkataña: poner en un lugar alto.
Apnaqaña: conducir.
Apnaqata: ser manejado por alguien.
Apnaqayaña: hacer conducir.
Apnaqiri: persona que conduce, chofer, conductor.
Apsuniña: ir a sacar.
Apsuniri: persona que saca.
Apsuña: sacar.
Apsuyaña: hacer sacar.
Aptaña: alzar, levantar.
Aptata: levantado, recogido.
Apthapiniña: ir a recoger.
Apthapiña: juntar, recoger.
Apthapiri: persona que recoge algo.
Apthapita: recogido.
Apthapiyaña: hacer recoger.
Apxaruña: agarrar algo en las manos.
Apxaruyaña: poner algo en manos de aIguien.
Apxantaña: poner algo encima. Poner la mesa.
Arch’ukiña: gritar o exclamar.
Ari: objeto filoso.
Arichaña: afilar, sacar filo.
Arichiri: persona que saca filo. Afilador.
Arkaña: seguir a alguien.
Arkayaña o Arkayasiña: hacer seguir.
Armaña: olvidar.
Armasiña: olvidarse.
Armasiri: persona que se olvida.
Armayaña: hacer olvidar.
Armiri: olvidadizo.
Arnaqiri: persona que grita.
Arsuña: hablar.
Arsusiña: opinar.
Arsuyaña: hacer hablar, hacer confesar.
Aru: palabra, idioma.
Aruma: noche.
Arumanthi o Aramanthi: mañana.
Arunta: saludo.
Aruntaña o Arumtaña: saludar.
Aruntayaña o Aruntayasiña: hacer saludar.
Arxataña: defender.
Arxatayaña: hacer defender con alguien.
Arxatiri: abogado, defensor.
Asantaña: guardar un recipiente.
Asantata: guardado.
Asantayaña o Asayaña: hacer llevar algo con alguien.
Asantiri: persona que lleva algo hacia dentro.
Asaqaña: destapar algo, quitar algo.
Asaqayaña: hacer quitar.
Asaqiri: persona que quita algo.
Asayiri: mozo o garzón.
Asiru: serpiente, víbora.
Aski: bien.
Askichaña: arreglar.
Askichayaña: hacer arreglar.
Askichiri: persona que arregla.
Astaña: trasladar, mudar de un lugar a otro.
Astasiña: mudarse.
Astayasiña: hacer que alguien recoja algo, realizar un rito.
Asu: niño recién nacido.
Asut’iña o Jasut’iña: azotar.
Asut’iri: persona que azota a alguien.
Asut’iyaña: hacer azotar a alguien.
Asxaraña: tener miedo, temer a alguien.
Asxarayaña: aterrorizar, amedrentar.
Asxarayiri: persona que amenaza.
Asxariri: miedoso, poco sociable, tímido.
Asxartayasiña: acobardarse de algo.
Asxasiña: sostener algo por algún tiempo en las manos.
Asxatasiña: objeto que se coloca en la cabeza, sombrero.
Atataw: interj. Que expresa dolor.
Ati: espalda.
Atintaña: trancar o tapar el corral.
Atinuqaña: poner la piedra en el suelo.
Atiña: poder.
Atipaña: ganar o vencer.
Atipayaña: hacer vencer o ayudar a vencer.
Atipayasiña: hacerse ganar con alguien.
Atipiri: ganador o persona que alcanza victoria.
Atipt’awayaña: ir junto hasta un lugar y luego adelantarse.
Atipxaña: persona que gana.
Atiqaña: levantar la piedra que esta encima de otra.
Atiraña: destapar un corral de ganado.
Awatiña: pastorear, apacentar.
Awatirapiña: pasteárselo para alguien.
Awatiri: pastor.
Awatiwi: lugar o espacio donde se pastea.
Awatiyaña: hacer Pastorear.
Awaykatasiña: cubrirse con algo, usar manta o aguayo.
Awayu: tejido cuadrado de varios colores.
Awicha: abuela, mujer anciana.
Awila: vieja.
Awilaptaña: envejecer.
Awkch’i: suegro.
Awthata: hambriento, persona que tiene hambre.
Awtipacha: temporada seca.
Awtjayasiña: tener hambre.
Awulliña: aullar, dar aullidos.
Awulliri: el que aúlla, aullador.
Ayaña: llevar una cosa larga de un sitio a otro.
Ayaqaña: bajar un palo u otro parecido, de un lugar determinado.
Ayaqayaña: hacer que alguien baje.
Ayaqayasiña: pedir a alguien que lo baje.
Ayaraña: quitar o arrebatar un objeto largo.
Ayatatayaña: estirar o abrir las piernas.
Aycha: carne.
Aychani: vendedor de carne.
Aykataña: elevar o poner en altura una cosa larga.
Ayllu: comunidad.
Aynacha: abajo.
Aynachankaña: estar abajo.
Aynacht’aña: flaquear, debilitarse, fracasar.
Aynacht’ayaña: hacer fracasar.
Ayni: deuda social.
Aynuqa: tierras que se cultivan de acuerdo al ciclo de rotación.
Aynuqaña: colocar algo en el suelo.
Ayquña: quejarse, gemir, lamentar.
Ayquri: persona que se queja por dolor.
Ayquyaña: acompañar, estar con el enfermo que se queja de dolor.
Ayruña: plantar, poste, plantas u otros.
Ayrutataña o Ayruraña: plantar en varios lugares.
Aysuña: sacar o extraer un objeto largo del interior.
Ayt’aña: echar en cara lo confesado.
Ayt’asiña: echarse en cara los favores hechos.
Aytaña: levantar algo.
Aythapiña: recoger el telar.
Aythapita: persona paralítica.
Aytikipiña o Aytikipaña: volver a enjuagar.
Aytiliña: inestable, o algo que esta oscilando.
Aytsuña: enjuagar ropa y objetos lavables.
Aywiniña: venir en grupo hacia un lugar determinado.
Aywintaña: entrar o ingresar entre varias personas.
Aywiña: caminar o ir en grupo.
Aywiñaqaña: andar en conjunto de un lugar a otro.
Aywiraña: andar a otro lugar sin dirección.
Aywiyaña: desparramar líquido.

Subir

-CH-

Ch: fonema consonántico simple, africado, palatal, sordo.
Chacha: hombre, varón.
Chachani: mujer casada.
Chachapura: entre hombres.
Chachachasiña o Jaqichasiña: casarse.
Chaka: puente.
Chäka: tallo seco de la quinua.
Chakanaqaña: trancarse en cada lugar o no poder pasar.
Chakaña: atascar.
Chakayaña o Chakt’ayaña: hacer atascar a alguien.
Chakitilla: blusa antigua.
Chakuña: cinta que sujeta el sombrero.
Chakxaña: levantar un obstáculo o quitar el palo de la puerta.
Chala: chalina, prenda que cubre el cuello.
Challmaña o Challmiña: codear a una persona.
Challmuña: persona anciana que come con dificultad.
Challwa o Chawlla: pez.
Challwakatu: pescador.
Challwani: persona que tiene peces.
Chaluna: carne seca.
Chalunaña: charquear la carne.
Chanaku: hijo menor de la familia.
Chani: precio.
Chanichaña: poner precio a algo.
Chanichiri: tasador.
Chanini: objeto que tiene precio.
Chanqa o Chanca: comida tipica.
Chapara: producto agrícola que sobre sale en su clase.
Chapillaña: remover el terreno cuando se va arando con la yunta.
Chapuña: preparar la masa o amasar.
Chaqayaña o Chhaqayaña: hacer perder.
Chara: pierna.
Chara taypi: entre pierna.
Charaña: pueblo, nombre de una región,
Charara: planta medicinal.
Charqhuntaña o Chhaxruntaña: entremezclar.
Chaski: mensajero.
Chatu: caldera.
Chawiri: remador, persona que rema.
Chawsuña: sacar cosas del agua.
Chichhayasiña: atizar con la ayuda de alguien.
Chichi : carne.
Chika aruma: media noche.
Chika uru: medio día.
Chikaña: concubinarse o contraer matrimonio.
Chikata: medio, mitad.
Chikayaña: hacer juntar.
Chillantaña: encajar una cosa en otra.
Chillksuña: brotar, germinar la semilla.
Chillpa: cuña.
Chillpt’aña: poner cuña en lugar de desigualdad.
Chillqaña: dar pasos largos.
Chilltaña: sobornar, corromper.
Chimpuña: marcar a los animales con lanas de color.
Chimpusiña: señalar el tiempo o lugar donde se hará algo, marcarse.
Chinjaña: atarse la manta.
Chinjasiña: amarrarse el aguayo de forma que no se caiga.
Chinthapiña: asegurar algo.
Chinu: nudo, lego muy apretado.
Chinuniqaniña o Chiwnuqaña: desamarrar al animal de un sitio.
Chinuntaña: asegurar algo con un nudo para que no se desparrame.
Chinuqaña o Chinuraña: desamarrar, desatar.
Chinusiña: amarrarse o asegurarse algo.
Chinuta: amarrado, atado.
Chiñi: murciélago.
Chiñuqaña: amarrar a los animales en diferentes lugares determinados.
Chiqa: verdad, seguro, directo.
Chiqachaña: declarar,enderezar, confirmar.
Chiqachiri: corregidor.
Chiqaki o Chiqapa: directamente. Directo, correcto.
Chiqana: Ciertamente, especialmente.
Chiqanti: era cierto.
Chiqt’aña: acertar, atinar, afirmar.
Chira: pepa de ají
Chita: cria de oveja que no tiene madre.
Chitachaña: domesticar.
Chiwank’u: ave de plumas negras.
Chiwchi: polluelo.
Chïwthapiña: envolver lana.
Chuchaña: protestar, hablar mucho.
Chuchiptaña: perder el Color del cabello.
Chuchiri: hablador, comentarista.
Chuchu: senos, pecho.
Chujchu o Chujllu: Enfermedad, fiebre, paludismo. Malaria.
Chuknaqaña: Corretear entre muchos. Andar en cuclillas.
Chukt’aña: ponerse de cuclillas.
Chukulli: calambre muscular.
Chukuña: estar semi sentado.
Chullchu: flaco, enfermizo.
Chulljaña o Chulluraña: Derretirse, descongelarse.
Chullpa: momia.
Chulluchaña: remojar.
Chulluchata: remojado
Chulluchayaña: hacer remojar.
Chulu : lobo, animal carnicero parecido a un perro.
Chunku: palabra de cariño, expresión de afecto.
Chupika o Wila: Color carne, rojo.
Chupila: vagina.
Chuqilla: pastor de alpacas, danza folclórica.
Churaña: dar.
Churasiña: darse unos a otros.
Churata: obsequiado.
Churawi: premio o lugar donde se da algo a alguien.
Churayaña: hacer dar algo a alguien.
Churi: color amarillento, color pálido.
Churjaña: devolver lo poseído, con deshonestidad.
Churt’ana: golpear con intención.
Chusi: frazada de oveja.
Chutu/Ch’utu: montón.
Chuwa: plato de barro.
Chuwi: frijol.
Chuwillu: parte del arado manual.
Chuxchu: alero.
Chuxu/Chuxri: persona huesuda.
Chuxu/Chhuxu: animal maltratado. Orín.
Chuyma/Lluqu: corazón, pulmón.
Chuymachaña: consolar.
Chuymani: que tiene corazón. Persna de edad, anciano.
Chuymawisa: necio, torpe, incapaz, etc.

Subir

-CHH-

hh: fonema consonántico aspirado, africado, palatal, sordo.
Chhaja o Ch’aja: voz ronca.
Chhajäña: estar ronca de voz.
Chhäjtaña: enfriarse los dientes. Destemplarse.
Chhalaña: comprar de poco en poco.
Chhalla: hoja de maiz que envuelve a la mazorca y al tallo.
Chhallaña: quitar el haba del tallo sin descascarar.
Chhallmaña: dar de codazos a una persona.
Chhama: granulada. toscamente molido.
Chhamaña: moler toscamente.
Chhankha o Khankha: áspero.
Chhapalljaña: sacar las malas hierbas de la chacra.
Chhapchha: alguna cosa no bien hecha.
Chhapha: objeto no sólido que se deshace poco a poco.
Chhaphaña: deshacer una cosa en forma de granulada. Migas de pan.
Chhaphu o Chhayphu: casi obscuro. Muy al amanecer o al anochecer.
Chhapthapiyasiña: hacerse obscurecer en el camino.
Chhaqaña o Chhaqhataña: perderse, perder.
Chhaqasiña: demorarse largo rato.
Chhaqhata o Chhaqhayata: perdido, extraviado.
Chhaqhxaña: ya no aparecer. Perderse definitivamente.
Chhaqtaña: dejar de ser visible.
Chhärma o Jichharma: esta noche.
Chhärmanthi o Jichhärmant: esta mañana.
Chharphu o Chhaypuj: opaco.
Chharpt’aña o Juykt’aña: perder la vista, cegar.
Chharqu: desordenado, confuso.
Chhaxcha: fleco de una prenda.
Chhaxchhantaña: apareamiento de las aves.
Chhaxrañuta: salón de peinados.
Chhaxraña:peine, objeto que sirve para peinarse. Peinar
Chhaxrasiña: peinarse.
Chhaxrata: peinado.
Chhaxrayasiña: hacerse peinar con otra persona.
Chhaxriri: persona que peina
Chhaxwa: montón de piedra o cascajo en gran cantidad.
Chhaxwaña: amontonar piedra o cascajo.
Chhaypht’aña o Chhaypht’ayaña: opacar. Hacer opacar.
Chhayphu: opaco.
Chhichhillankha: mosca, insecto díptero.
Chhichhiña o Chhiphiña: hablar muy despacio
Chhijchhuta: granizado.
Chhijchhi: granizo.
Chhijchhintiwa: está granizando.
Chhijchhipa: hierba aromatizante.
Chhiji: accidente.
Chhijini: persona a la que le sucedió alguna cosa.
Chhijllaña o Ajlliña: elegir, escoger, seleccionar.
Chhijnuqaña o Utjanuqaña: establecer. Lograr tener cosas para vivir.
Chhijnuqäwi: lugar donde se logra tener cosas para vivir.
Chhijthapiyaña o Khathatiyaña: estremecer, hacer temblar,
Chhijuña: temer.
Chhijuyaña o Asxarayaña: atemorizar, causar temor.
Chhiq o Chhiqha: ala de aves, o de algún objeto volador.
Chhiqanqara o Chhiqhanqara: axila. Sobaco.
Chhiri: crespo cabello ensortijado. Rizado.
Chhiriyaña: rizar, formar rizos en el cabello.
Chhithaña o Chhitthapiña: unir una prenda a otra con aguja, hilo o con gancho.
Chhitharaña: ensartar varias cosas a una prenda.
Chhiwchhi: polluelo. Cría de ave.
Chhiwiqiña: trinar de las aves.
Chhixchhirayaña: quemar superficialmente los pelos o algo.
Chhixintayaña o Chhixiyaña: hacer correr líquido con impulso del grifo.
Chhixwiriri: libélula.
Chhiya: medida de longitud mediante la palma de la mano.
Chhiyaña: medir la longitud con la palma de la mano.
Chhü: sirve para llamar la atención.
Chhuchhulla o Chhuchulli: patas de animales.
Chhuchhuña: meter bulla.
Chhujchhuthalaña: malaria.
Chhujuña: mecer a un niño.
Chhukhuyaña: arrear la manada muy apurado.
Chhullchhuku: ave pequeña del lago.
Chhullu: totora comestible. Objeto que hace ruido.
Chhulluchhullu: sonaja.
Chhullunkhata: congelado.
Chhullunkhaya o Chhullunka: hielo.
Chhullunkhayaña: congelar el agua.
Chhulluqiyaña: sonar entre pequeños metales en forma de sonaja.
Chhulluxa: granizo menudo.
Chhuqha: ave palmípeda de color negro que vive en los lagos.
Chhuqhu: palo o algo punzante sobresalido.
Chhuqhuntaña o Chhuqhuña: clavar punzando. Punzar.
Chhuru o Suru: pico de ave.
Chhururiña: instrumento, silbato.
Chhusu: desentonado, músico mediocre.
Chhuwa: nombre de un pueblo.
Chhuxlla: pasto. Hierba que come el ganado.
Chhuxri: herida interna.
Chhuxu: orina.
Chhuxuña: órgano que sirve para orinar.
Chhuxuraña: orinar.
Chhuyu: huella reciente.

Subir

-CH’-

Ch’: fonema consonántico glotalizado, africado, palatal, sordo.
Ch’ach’antaña: absorber un cuerpo sólido o líquido.
Ch’achaña: regar.
Ch’ajiña o Ch’ajaña: moler con piedra o machucar.
Ch’ajiqasiña: machucarse los dedos sin intención.
Ch’ajwaña: pelear, reñirse.
Ch’aka achu: chismoso.
Ch’akha o Ch’aka: hueso.
Ch’akhantaña: enflaquecer, adelgazar.
Ch’akhara o Ch’änkha: páncreas.
Ch’akhi o Ch’aki: sediento,con resaca.
Ch’akkataña: clavar en la pared.
Ch’akuntaña o Ch’akuña: fijar con estacas. Puñetear intencionalmente.
Ch’akuru: o Ch’akura: estaca.
Ch’akusiña: golpearse el uno al otro.
Ch’alla: arena. Fiesta que se realiza en honor a la madre tierra.
Ch’allakipaña o Ch’alltaña: regar o rociar un poco de alcohol en el terreno.
Ch’allanukaña: rociar líquido en un espacio determinado.
Ch’allpa: o Ch’allpha: paja desmenuzada de los cereales.
Ch’allphaña: accidentarse, estrellarse, lanzarse con violencia a un lugar.
Ch’ama: fuerza, vigor.
Ch’ama: apaña Difícil de llevar.
Ch’ama laq’a: desganado, desalentado.
Ch’amachaña: dar fuerza, impulsar.
Ch’amachiri: persona que apoya a alguien.
Ch’amaka: oscuro.
Ch’amakthapiña: oscurecer.
Ch’amampi: con fuerza
Ch’amantaña o Ch’amthapiña: engordar. Recobrar fuerza.
Ch’amjasiña: buscar ocupación.
Ch’amkatuña: cobrar fuerza, reaccionar con fuerza.
Ch’ampha: hierba seca.
Ch’amsuña: terminar de chupar.
Ch’amt’aña o Ch’amuri: chupar con fuerza.
Ch’amuña: chupar dulces, chicles u utros.
Ch’amusiña: chuparse el dedo.
Ch’ankha: cordon de lana.
Ch’apaqa: desabrido, comida sin sal.
Ch’aphi: arbusto, espino.
Ch’aphintaña: herir con espinas.
Ch’aphirara: espinoso.
Ch’aqa: gota, partícula, esfera de un líquido.
Ch’aqantayaña: hacer gotear dentro de algo.
Ch’aqaña o Ch’aqkataña: gotear. Salpicar las gotas de un líquido.
Ch’arantayasiña: hacerse mojar.
Ch’arantata: mojado.
Ch’arkhi: o Ch’arki: carne salada seca.
Ch’aska: persona despeinada, melenuda.
Ch’askachaña: desgreñar.
Ch’alaliña chalaliña: grito de animales.
Ch’ataña o Ch’atarasiña: dar palmadas. Palmotear en señal de aprobación.
Ch’awa: barba.
Ch’awaniña: ir a ordeñar.
Ch’awaña: ordeñar.
Ch’awarapiña: ordeñárselo para alguien.
Ch’awayaña: hacer ordeñar.
Ch’awiri: persona que ordeña. Ordeñador
Ch’axchhsuña: regar abundantamente el agua con la mano.
Ch’axjaña: machucar con propósito, con piedra.
Ch’axmiwila: menstruación.
Ch’axta: mitad o corte menor.
Ch’axtata: desportillado, puede ser en caso de cnstales o porcelana.
Ch’axwaku: alborotador.
Ch’axwiña: hacer nudo. Discutir.
Ch’ayña: pájaros con plumas amarillas y negras.
Ch’ich’i o Ch’islli: sucio, mugre.
Ch’iji: pasto verduzco.
Ch’ijma o Ch’isma: almohada.
Ch’iju: rajadura en cristales.
Ch’ikhi: inteligente.
Ch’ilaña o Ch’iliña: sacar las tripas del pescado.
Ch’illk’i: o Chillkhi: brote de una planta.
Ch’imi: menudo.
Ch’ina pata: sobre las nalgas.
Ch’ina: glúteos o nalgas.
Ch’inankiri: que está detrás del último.
Ch’inani: persona que tiene sobresalidas las nalgas.
Ch’inqhaña: machucar, maltratar las papas con las uñas.
Ch’inqharasiña: golpearse, lastimarse.
Ch’iñi: liendre.
Ch’iñirara: persona con bastante liendre.
Ch’ipha: red hecha de cuerda.
Ch’ipiqaña: parpadear.
Ch’ipiqiri: persona que parpadea.
Ch’iqa tuqiru: hacia la izquierda.
Ch’iqachu: zurdo.
Ch’iqartayaña: desviar los daños que hace una segunda persona.
Ch’iqaru: a la izquierda.
Ch’iqiyaña o Lakiraña: repartir, distribuir.
Ch’iriqaña: ruido.
Ch’irmayaña: hacer guiñar.
Ch’irmiña: guiñar.
Ch’irmiri: persona que guiña.
Ch’irmthapiña: cerrar los ojos.
Ch’irwaña o Ch’irwaraña: exprimir. Exprimir uno por uno.
Ch’irwiri: persona que exprime.
Ch’isiña: dolor, ardor, punzón.
Ch’isiqiña: chillar (sólo animales).
Ch’isla: niño pequeño.
Ch’isllichaña: engrasar, untar con grasa.
Ch’islliña: sudar, ponerse brillo con la grasa.
Ch’isllitataña: cundir. extenderse las manchas de aceite.
Ch’iti: persona de baja estatura.
Ch’itiki: saseado, repleto, muy Ileno.
Ch’itintaña: comer demasiado.
Ch’itiqayasiña: hacerse salpicar.
Ch’itiqiña: salpicar.
Ch’iwa: hojas tiernas de la quinua.
Ch’iwi: sombra. Insectos.
Ch’iwichaña o Ch’iwjataña: cubrir del sol.
Ch’iwiña: sombrilla.
Ch’ixi: color gris.
Ch’iyanuqaña: romper lo que no sirve en pedazos.
Ch’iyaña: cortar o rajar leña. Romper tela u otro similar.
Ch’iyaqaña: despedazar.
Ch’iyar larama: azul oscuro.
Ch’iyara: color negro.
Ch’iyaraptaña: volverse negro por un determinado tiempo.
Ch’iyasiña: abrir. Rajarse por sí solo.
Ch’iyjtata: ropa a punto de romperse.
Ch’uñuchaña: secar la papa helada para elaborar chuño.
Ch’uch’u: frío, helado
Ch’ukuri o Ch’ukuntiri: el que cose. Costurero o Sastre.
Ch’ukuña: costurar.
Ch’ukuta : cosido. Apodo del hablante aymara de La Paz o paceño.
Ch’ukuyaña: hacer coser algo con alguien.
Ch’ulla: impar, disparejo.
Ch’ullanayra: persona que tiene un solo ojo.
Ch’ullanchaña: emparejar.
Ch’ulli o Ch’uru: caracol.
Ch’ulljtayaña: separar a una pareja, o dos cosas.
Ch’ullqhi: firme, algo duro, resistente.
Ch’ullqhichuyma: despiadado, corazón duro.
Ch’ullqichaña: hacer más fuerte, enderezarlo.
Ch’ullu o Lluch’u: Gorro que cubre la cabeza.
Ch’umaña: escurrir o filtrar.
Ch’umaqaña o Ch’umthapiña: escurrir el agua de un recipiente.
Ch’umphi: color café, castaño claro.
Ch’umsuyaña: destilar el líquido.
Ch’unch’u: danza guerrera, de los llanos orientales. Planta con frutos.
Ch’unch’uli: tripa grueso de carnero.
Ch’uñjañ: helarse las papas que se ha puesto a la helada.
Ch’uñt’ata o Ch’uñuta: congelado, helado.
Ch’uñtu: parte elevada en la superficie.
Ch’uñu: papa seca o papa helada y deshidratada.
Ch’uñuyaña: hacer helar, congelar.
Ch’upu o Chuphu: tumor.
Ch’upuchasiña: formarse un tumor.
Ch’urawi: sombra, cielo cubierto de nubes.
Ch’uri: paperas. inflamación de las glándulas.
Ch’urkisiña: obstinarse en el error, aferrarse, no dar el brazo a torcer.
Ch’usa: vacio, ausencia, que no contiene nada.
Ch’usachaña: desocupar, vaciar.
Ch’usachata: vaciado.
Ch’usäña: faltar, estar ausente.
Ch’usaptaña: ausentarse, desaparecer.
Ch’usart’aña o Ch’usayasiña: extrañar. Dar un mal paso.
Ch’usiqa: lechuza, ave rapaz nocturna.
Ch’uspa: bolsa pequeña para llevar coca.
Ch’uspi: mosquito, insecto de picada dolorosa.
Ch’usuyaña: sacar el agua de las papas que se hizo congelar.
Ch’uta: antiguo pantalón, de danza que se baila en la época de Iluvia.
Ch’utaraña: quitar la cáscara de la haba cuando ya esta cosida.
Ch’utillu: danza aymara.
Ch’utstaña: sobresalir, aventajar una persona.
Ch’utu: sombrero puntiagudo. Vértice de la cabeza. Cima, cumbre de los cerros.
Ch’uwa: líquido cristalino.
Ch’uwanchaña: enjuagar.
Ch’uwaraña: cristalizar el agua. Escurrir la papa.
Ch’uwinchasiña: envolver en la mano.
Ch’uwiña: envolver la cuerda o hebra.
Ch’uwthapiña: envolver la tela para llevar con más comodidad.
Ch’uxuntaña: volver verde, cubrirse de verde, pudrir.

Subir

-I-

I: fonema vocálico del idioma Aymara.
Icht’asita: persona que tiene algo entre los brazos.
Ichjatasiña: ponerse sobre el regazo a una criatura etc.
Ichkataña: poner o llevar algo entre los brazos, como ser un niño, un animal pequeño.
Ichkatasiña o Ichukatasiña: llevarse al pecho una criatura.
Ichnaqaña o Ichunaqaña: manejar una cosa pequeña o un niño en los brazos.
Ichsuña o Ichtaña: sacar. Alzar, levantar en brazos a una criatura.
Ichtaraqaña: alzar, tomar en brazos algo sin el consentimiento del dueño.
Ichtasiña: tomar algo que se encontró. Alzarse, levantarse del suelo mutuamente.
Ichthapiña: coger a una criatura, juntar dos cosas muy pequeñas con las manos.
Ichthapisiña: cuando dos personas juntan sus criaturas en un lugar.
Ichukipaña: llevar, hacer pasar por encima de algo, al niño que se lleva en brazos.
Ichuniña o Ichuña: trasladar una criatura al lugar donde lo piden. Apadrinar en bautismo.
Ichuntaña: meter, introducir llevando en brazos a un ser pequeño.
Ichuqaña: bajar en brazos de una parte alta a una criatura.
Ichur awki: padrino de bautismo.
Ichur tayka o Ichumama: madrina de bautismo.
Ichuri: persona que lleva en sus manos un ser pequeño
Ichusiña: creer y guiarse en los consejos de adivinos. Llevar en brazos a un niño.
Ichusiri: que se guia del consejo de los adivinos. El que lleva para sí alguna cosa.
Ichut’asita o Icht’asita: persona que tiene algún ser en sus brazos.
Ichutata: padrino de bautismo o rotucha.
Ichuwawa: niño de bautizo.
Ichuxaräña o Ichxarüyaña: entregar en las manos de alguien un ser pequeño.
Ichuxaruña o Ichxaruña: tomar en brazos un niño. Alzar en los brazos.
Ichuxatasiña o Ichxatasiña: poner en el regazo una criatura.
Ichuyaña: hacer que otro lleve algo en brazos. Buscar a los adivinos y pedirles consejo.
Ichuyiri: que cree y se guia del consejo de los adivinos. Persona que hace llevar algo.
Ichxataña: sobreponer, poner encima de algo lo que se lleva en brazos
Ijma: viuda y viudo. Adj. Persona que se olvida.
Ijmaptaña: enviudar, tanto el hombre como la mujer.
Ikanp’akiri: doncellita. La infusión de planta se emplea como sudorífico, carminativo y en las diarreas de los niños.
Ikch’awa o Ikch’umiri: persona que dormita.
Ikch’awaña: dormitar, amodorrarse. Cabecear de sueño.
Ikch’ukiña: fingir que se duerme, hacerse el dormido.
Ikikataña o Ikkataña: dormir reclinado la cabeza, dormirse con otra persona.
Ikikipa o Ikiruruña: dormir a un lado y otro, como uno al que le empujan.
Ikikipaña: dormir transportado del sueño profundamente.
Ikimacha: somnolencía, persona que no ha dormido.
Ikimachaña: desvelar no dejar dormir.
Ikimaya: persona que no durmió.
Ikintaña: acostarse. Entrar en la cama.
Ikintayaña o Ikiyaña: hacer acostar a alguien.
Ikinuqaña o Iknuq’aña: estar echados como para dormir o descansar. Dormir en un lugar no previsto.
Ikiña: dormir. Frazada, cama, colcha.
Ikiqimara: dormilón.
Ikiraña o Ikthaptaña: dormir muchos en un cuarto aglomerados.
Ikiraqaña: dormir en casa ajena con consentimiento del dueño.
Ikit’aña o lkt’aña: dormir poco tiempo. Siesta.
Ikitataña: tenderse de largo, dormirse sin cuidado.
Ikjaña: dormir hasta retrasarse.
Ikjasiña: dormir cuidando algo. Dormir donde se tiene que cuidar algo.
Iksuña: dormir con una persona con sexo opuesto ilícitamente.
Ikthapiña: comenzar a dormirse. Adormecerse.
Ila: instante, momento, corto.
Ilaniña: venir apresuradamente. Ir a sacar algo, del suelo con un punzón o cuchillo.
Ilayaña: dar prisa, apresurar a otro.
Ilsuña: subir apresuradamente.
Ilu/Iluña: trabajo de sembrar. Sembrar poniendo la semilla en el surco.
Iluniña: ir a depositar en el surco semilla de tubérculos.
Ilurapiña: depositar semilla para alguien.
Iluri: persona que deposita la semilla en el surco.
Iluyaña: hacer sembrar, hacer depositar la semilla en el surco.
Illa: amuleto, talismán, objeto al que se atribuye virtud mágica.
Illa mank’a: productos agricolas que por algún motivo especial (caida de un rayo, etc.), son considerados talismanes.
Illa qullq: monedas que después de ciertos ritos y ceremonias tienen poderes mágicos.
Illachantasiña: guardar amuletos o talismanes que le traigan suerte y ventura.
Illachasiña: guardar amuletos que le traigan suerte. Atesorar, reunir dinero.
Illapa/Illapu: rayo.
Illapaña o illapuña: caer el rayo.
Illapat: ha caido el rayo sobre esa persona.
Illapjaña: caer el rayo en algún sitio. Disparar continuamente.
Illapnaqaña: sentirse los truenos por todas partes. Fulminar arrojar rayos.
Illawa: liso, pieza del telar que divide los hilos de la urdiembre para que pase la trama.
Illawaña o Illawt’aña: colocar el liso en la urdiembre.
Illi: savia de los árboles y las plantas.
Illpa: sien, partes laterales de la frente.
Illpanchaña: golpear a otro en las sienes.
Imakipaña: recubrir, cubrir nuevamente.
Imanaq’aña o Imnaqaña: esconder algo.
Imanaqasiña o Imnaqasiña: andar escondiéndose.
Imantaña: recelar, ocultar, esconder, encubrir, tener secretos.
Imantasiña: esconderse de alguien.
Imantat: oculto, escondido, secreto.
Imantt’aña: zambucar, esconder rápidamente una cosa dentro de otra.
Imaña o Imthapiña: almacenar, reunir, guardar. Custodiar. Enterrar dar sepultura.
Imañjaña: como para guarardar.
Imaqaña: apartar algo para guardar u ocultar algo.
Imaraña: descubrir lo que estaba tapado o cubierto.
Imasiña: esconderse, escondite, escondrijo, guarida. Acogerse refuguiarse. Guardarse algo para si.
Imasiwi: escondrijo, escondite, guarida. Entierro.
Imata/Imt’ata o Imxatata: guardado, almacenado. Escondido, secreto. Tapado, cubierto.
Imayaña: hacer gurdar a otro, una cosa para que la guarde.
Imayasiña: dar a otro algo propio para que se lo guarde.
Imik’ara: taimado astuto hipócrita.
Imilla: niña, muchacha, chiquilla.
Imiri o Imxasiri: conservador, que conserva cuidador, depositario.
Imt’aña: encubrir, ocultar, disimular o socapar, esconder, callar maliciosamente.
Imt’iri: encubridor, cómplice, consentidor.
Imxaña: guardar lo que no lo estaba hasta entonces. Volver a guardar.
Imxasiña: tener secretos. Custodiar, conservar, mantener en buen estado.
Imxataña: cobijar, cubrir o tapar.
Ina panqara: flor silvestre.
Ina: abundante, que abunda. Común. adj. Desocupado o esta por demás.
Inacha:¡Ojalá! Que expresa vivo deseo. Quizá, puede ser.
Inaja o Inasa: quizás, expresa duda. Acaso, quizá.
Iñaki: gratuitamente, desocupado, vacante.
Inakiña o Inakiskaña: estar desocupado, sin ocupación. Vagabundear.
Inakt’aña: estar inquieto, ser diligente.
Inamaya: inútilmente, vanamente.
Inamukuña: apaciguar, tranquilizar, amansar.
Inäña: estar desocupado, sin objeto.
Inapiniki o Inapuniki: inútilmente, injustificadamente, sin motivo.
Inaqachasiña o Inaqasiña: vestirse a la moda, arreglarse la ropa una vez vestida.
Inawanukuña: aplacarse, amansarse, suavizarse.
Inawisa: demasiado, mucho.
Inkapanqara o Inkawisa: retama.
Inkhi: buche de cualquier ave.
Inkiranttaña o Ikranttaña: hundirse el techo.
Inkjataña: sobreponer, poner sobre algo un pequeño bulto de cosas atadas en un pañuelo.
Inktaña: alzar, levantar cosas puestas en una servilleta. Levantar un bulto.
Inku: atado de una tela pequeña.
Inkukipaña: poner o pasar algo de un vaso a otro, de un costal a otro.
Inkuntaña: introducir un bulto o cosa parecida.
Inkuña: llevar un bulto con la mano.
Inkuqaña: bajar un bulto.
Inkuraña: arrebatar, quitar un bulto o cosa parecida.
Inkxaraqaña: entregar en las manos de alguien una cosa como bulto.
Inkxataña: adicionar, añadir, sobreponer con un bulto.
Inüru: día ordinario.
Iñantaña: mirar algo levantando.
Iñaqaña: mirar por debajo, vertir mejor.
Iñu: huérfano, niño sin padre ni madre.
Ipasari: sobrino o sobrina, hijos de hermano, pero lo son respecto de la hermana.
Ipata: cuñada que viene a ser para la mujer hermana de su marido.
Ipi: papas pequeñas silvestres y nacen de una mata.
Iqa: cosas largas flexibles, porción pequeña de terreno, tierra no cultivada.
Iqalaña o Iqaliña: temblar de frío o temor.
Iqalayaña o Iqaliyaña: hacer temblar, atemorizar a otro.
Iqaliri: temblador, persona que tiembla o que anda temblando.
Iqamukuña: dejar abandonado algo como tela o papel.
Iqanaqaña: llevar colgando de la mano una prenda de vestir, una tela o un papel.
Iqanaqtaña o Iqnaqaña: botar por todas partes una cosa como tela o papel suelto no tirante.
Iqaniña: traer colgando en la mano hacia donde está el que habla una tela o cuerda.
Iqantaña: introducir, meter dentro de algo una cosa como tela o papel.
Iqanuqaña: poner, tender en el suelo cosas como prendas de vestir, papeles, etc.
Iqaña: transportar ropas. Medir con soga un terreno. Parcelar terrenos.
Iqaqaña: separar una cosa como tela o papel de otras o del lugar donde debe estar.
Iqaqipaña: hacer pasar por encima de una pared, persona, o cosas, etc.
Iqarantaña o Iqrantaña: caerse, dejar caer una cosa como tela, papel, soga, etc.
Iqaraña: arrebatar, quitar a alguien cosas como papel, tela, etc. Descalzar.
Iqarasxaña o Iqarasiña: recuperar del poder de otro arrebatándole los papeles, telas, etc.
Iqasjaña: llevarse las telas, que le pertenecen y que había dejado por olvido.
Iqatataña: desdoblar, tender en el suelo cosas como telas, ropas, etc.
Iqatatata: tendido, extendido, dícese de telas, ropas, etc.
Iqharuña o Iqxaruña: llevar a otra parte cosas como telas, frazadas, etc.
Iqiqu o lqaqu: idolillo Aymara. Dios de la abundancia.
Iqsuña: sacar del interior de una casa algo como bolsa, telas, etc.
Iqt’aña: medir un terreno, parcelar.
Iqt’arapiña: medirselo un terreno para otra persona.
Iqta: parcela.
Iqtaña: coger una tela, papel, etc. Alzar, recoger del suelo.
Iqtasiña: pelear, forzar. Relación sexual. Encontrarse un papel o un pañuelo.
Iqthapiña: recoger cosas que estaban desdobladas. Cotejar dos prendas de vestir, telas.
Iqxaruyaña: entregar en las manos a otra persona cosas como telas, etc.
Iqxataña: sobreponer, añadir telas, etc., sobre otras.
Ira: mina o cantera. Zampoña, cuyas cañas de corte menor que combinan con el arca. Adv. Lugar donde trillan trigo, quinua, etc.
Irana: ladera declive de un monte.
Irantaña: introducir objetos pequenos como papas, al surco o un dulce a la boca.
Iranukuña: dejar por olvido. Repartir.
Iraña o Irarapiña: llevar cosas ligeras como monedas, en una sola mano.
Iraqata o Iraqtaña: rebaja descuento.
Iraqaña: restar o alejar un producto del tamaño de una papa o de una fruta.
Iraqata: barato de poco precio.
Iraqayaña: hacer rebajar el valor en dinero, hacer quitar, bajar con la mano frutos, etc.
Iraqayasiña o Iraqtayaña: hacerse rebajar en compras, intereses en deudas.
Iranama: ladera, costado.
Iraraña: arrebatar una cosa o producto redondo con una palma de la mano.
Irarpayaña: abandonar por ahí, por descuido o falta de interés la cosa pequeña que llevaba.
Irasiña: distribuirse entre varios las obligaciones que han asumido.
Irasiri: persona que se lleva algo. Persona que encara.
Irasu: instrumentos musicales medianos de la mohoseñada.
Iraya: remesa, envío.
Irayaña: mandar encomienda, hacer que Ileve.
Irayasiña: mandarse dinero para alguna compra a algún viajero, comprador, etc.
Irjasiña: compartir, repartir con otro. Destruirse unos a otros.
Irkata: apéndice. Cosa añadida a otra.
Irkataña: subir, ir apresuradamente a una parte más alta.
Irkatasiña: encararse con otro.
Irkatayaña o Irkatayasiña: hacer encarar con un testigo, hacer que otro guarde.
Irki/Irqi: niño o niña de uno a dos años de edad. Mucho, muy.
Irmuña o Irmuraña: sacar papas tiernas sin arrancar la planta.
Irnaqa: poner tierra al tallo de las plantas para que tome mayor vigor. Lugar de trabajo.
Irnaqaña: laborar, labrar, trabajar. Manejar una cosa redonda con la palma de una mano.
Irnaqañjama: laborable que se puede trabajar.
Irnaqawi: trabajo corporal, labor.
Irnaqayaña: hacer trabajar, dar trabajo.
Irnaqiri: trabajador, persona que trabaja.
Irnuqaña: colocar una cosa sólida o producto redondo.
Irpa: pájaro que comienza ya a volar. Acequia. Guía.
Irpachaña: canalizar, abrir canales o acequias.
Irpajaqi: guía en viajes, conocer bien los caminos.
Irpakipaña: hacer pasar tomando de la mano o de una cuerda, un puente. Un mal paso.
Irpakipayasiña: hacerse ayudar en pasar haciéndose tomar de la mano.
Irpamuchuña: alojar coortésmente a alguien.
Irpamukuyasiña: hacerse acompañar hasta algún lugar, camino.
Irpanaqaña o lrpnaqaña: llevar o conducir a una persona o animal de un sitio a otro.
Irpanaqasiña o Irpanaqtaña: andar juntos frecuentemente, ir de un sitio para otro.
Irpantaña: conducir a una persona hacia el interior.
Irpanuqaña o lrñaqaña: llegar entre dos o más al sitio donde está el que habla.
Irpaña: guiar a una persona que no conoce el camino o la ciudad.
Irpaqa: acto de solicitud de la mano de la novia, pedir la mano.
Irpaqaña: recager a la prometida o novia de la casa paterna. Pedida de mano.
Irparantaña o Irprantaña: entrar, internarse más de dos en un sitio.
Irparaña: arrebatar un menor de edad o animal a alguien.
Irparapiña: llevar, conducir a una persona a pedido de otro. Llevárselo.
Irparaqaña: llevar al hijo, sin tener la debida autorización.
Irparayaña o Irparayasiña: hacer que otra persona se lo quite.
Irparpayaña: acompañar a uno hasta ponerlo en camino.Desviar el río de su corriente.
Irpasi: compañero que nunca se aparta de otro.
Irpasiña: irse dos personas de sexo opuesto. Fugar dos personas amantes.
Irpasiri: amantes, enamorados.
Irpasjaña: llevarse a alguien, el novio se lleva a la novia antes de casarse.
Irpatataña: esparcirse los que estaban caminando juntos.
Irpawayaña: conducir a una persona o animal, aprovechando que está de ida al mismo sitio.
Irpäwi: el lugar de donde se llevó.
Irpayaña o Irpayasiña: enviar alguien con una persona. Dejarse llevar dócilmente.
Irpiri: conductor, que conduce. Guía.
Irpjaña: abrir un cauce o acequia. Llevar a persona o animal que se habia dejado.
Irpkatata: anexo, unido a otra cosa y dependiente de ella.
Irpstaña: salir de una habitación un grupo de personas.
Irpsuña: sacar a una persona o a un animal.
Irpsuyaña: hacer sacar, hacer salir mediante otra persona.
Irptaña: recoger de algún lugar a una persona abandonada.
Irpthapiña: parear, juntar dos cosas iguales o parecidas.
Irpthapiri: registro civil.
Irpthaptaña: juntarse o encontrarse casualmente en el camino.
Irpxaruña: animar a alguien para que lo acompañe en el camino.
Irpxaruyaña: dar o entregar a una persona a su cuidador.
Irpxataña: encaminar, enseñar el camino o poner en camino.
Irpxayaña: ser el acompañante permanente, llevar o acompañar de costumbre.
Irqi: niño que ya camina. Instrumento de viento de la región de Tarija.
Irsuña: extraer un objeto pequeño con la palma de una mano.
Irsuraqaña: sacar una cosa pequeña como moneda, sin la autorización de su propietario.
Irtaña: levantar un objeto pequeño con la mano.
Irt’aña o Irt’araqaña: encarar. Aumentar dinero para una compra. Mandar algo a alguien.
Irthapiña: recolectar dinero.
Iru: paja brava, espinos.
Iruki/Irurara: cerdoso, que crea muchas cerdas.
Irwaqa/lrwara: ladera. Esquina, ángulo exterior que forman dos superficies.
Irxaña: condenar, penar, dar sentencia.
Irxata: aumento, añadir completar lo que falta en dinero. Golosina del fiambre.
Irxataña o Irxattaña: encarecer. Alza de precios Entregar a otro una cosa pequeña.
Irxatata: venta de algunos artículos aumentado, en peso, elevación de precios.
Irya/Iraya: remesa, envio.
Isa/Wini: cosa muy dura o piedra negra.
Isallu: manto rectangular generalmente de un solo color que usaban las mujeres.
Isaña/Isañu: tubérculo de color amarillo con ojos azules y picante muy parecido a la oca.
Isch’ukiña: percibir los sonidos. Escuchar con atención.
Isch’ukiri: persona que escucha.
Isch’ukisiña o Isch’rikiskaña: estar escuchando mucho tiempo, espiar.
Isch’ukiyaña: hacer escuchar con otro.
Isi: vestido, prenda usada para cubrir el cuerpo humano, ropa.
Isichaña: proporcionar ropa variada a la esposa o a las hijas.
Isicharapiña: hacer ropa para otro.
Isichasiña: hacerse o tejerse ropa para si.
Isini: persona que tiene mucha ropa.
Isintasiña: ponerse ropa, vestirse.
Isirasiña: desvestirse, quitarse prendas
Isirayaña: hacer desvestir.
Isit’axsu: lavatorio.
Ispa/Ispaku: gemelos, mellizos.
Ispalla: amuleto de la papa se dice que son dos niñas una blanca y otra negra
Ispi: pececillo
Ispilma: candela , vela
Ispillu: labio.
Ispinku: trébol.
Isqisqi/Thutha: polilla.
Issuña o Issuyaña: desnudar, quitar el vestido o ropa.
Issusiña: desnudarse, dejando la que antes se usaba.
Istalla: prenda tejida primorosamente para contener la coca.
Ist’aña: audible que puede escucharse. Escuchar, obedecer.
Ist’añjama: algo que se puede escuchar.
Ist’apxma o Ist’apxam: escuchar, escuchen.
Ist’asiña: vestirse, escuchar lo que hablan mal de si.
Ist’asiri: obediente y sumiso.
Ist’asiyaña: hacer que una persona escuche lo que se habla de ella.
Ist’asxaña: haberse oído. Volverse obediente y sumiso.
Ist’ayaña o Ist’ayasiña: vestirlo, amortajar, hacer que uno le haga oir a otro.
Isthapiña o Isthapisiña: vestir, cubrir con ropas a uno, engalanarse, arreglarse.
Istira: quesera, molde para hacer quesos.
Ist’iri: oyente. Persona que oye o escucha.
Ist’kaya: audible.
Isuqaña: percibir.
Isutunku: sorgo (planta).
Iswalla: adúltero.
Italaki: zampoña, instrumento originario de Italaque
Itapallu: ortiga. Planta orticácea.
Itäwi: absceso en el pie, se cree que es por haber pisado los alimentos.
Itha/Ita: pulga de ave.
Itkataña: adosar con una cosa sólida que requiere la fuerza de dos manos.
Itnaqaña o Itnuqaña: manejar un cajón o cosa parecida. Colocar al suelo.
Itsuña: extraer un objeto sólido y pesado con las dos manos.
Ittaña: alzar una cosa sólida.
Itunaqtaña: andar tironeándose por todas partes cosas.
Ituniña: traer una cosa hacia donde uno la pide.
Ituntaña o Ituña: llevar, entre los brazos.
Ituqaña: bajar la olla del fogón.
Ituraña: arrebatar algo.
Iturpayaña o Itxataña: levantar, retirar cosas pesadas para tapar o destapar.
Itutiña: rodar.
Iwachu: flojo, debilitado, sin fuerzas.
Iwayu: querido, amante, despectivo.
Iwisa/Iwija: oveja.
Iwisqallu: cría de ovejas.
Iwxa o Iwxaña: amonestación, consejo. Encargo, recado. Mensaje.
Iwxaniña: ir a dar un encargo o un mensaje. Ir a amonestar, dar un consejo.
Iwxarapiña Ixwarapiña: amonestárselo, recomendárselo, dar consejo para bien de otro.
Iwxasiri o Iwxiri: consejero, persona que da consejos o recomendaciones.
Iwxasiwayjaña: recomendarse así mismo.
Iwxata: persona que ha sido aconsejada.
Iwxaw aru: encomienda de palabra. Testamento.
Iwxawayaña o Iwxawayjaña: dejar algo encomendado antes de irse.
Iwxawi: sermón, amonestación.
Iwxkaña: aconsejable, digno de ser aconsejado.
Iya/Yaw: ¡En buena hora!.
Iyana: aceptar, admitir, asentir, consentir, tolerar.
Iyaw: ya, expresión de aceptación. Afirmativo.
Iyawäña: acatar, obedecer.
Iyawsaña: recibir. Decir sí.
Iyawsayaña: hacer aceptar. Persuadir.
Iyawskaya: aceptable. Que puede ser aceptado.
Iyra: colina, loma de cerro, elevación de terreno menor que una montaña.

 

Subir

-J-

J: fonema consonántico velar, fricativo, sordo.
Ja: persona que arrea animales.
Jach’a: fuerte y grande, largo o alto. Muchedumbre o junta de alguna cosa.
Jach’achaña: engrandecer, levantar en alto.
Jach’asirka: nombre de un pueblo
Jach’ajila: hermano mayor.
Jach’amama: esposa de la maxima autoirdad de un ayllu. Mujer de edad.
Jach’atata: nombre que recibe la autoridad mayor en un ayllu. Persona mayor, abuelo.
Jach’i o Jich’I: un puñado de algo, cuanto cabe en el puño de la mano.
Jach’ijaña o Jich’jaña: llevar algo sin soltar durante mucho tiempo.
Jach’intaña o Jich’intaña: meter o echar dentro un puñado de algo.
Jach’iña: llevar un puñado de algo.
Jach’isuña o Jich’suña: sacar un puñado de algún recipiente o bolsa.
Jach’ithapiña o Jich’thapiña: juntar puñado de algo.
Jach’ixaraña o Jich’xaraña: dar un puñado de algo.
Jach’ixataña o Jich’xataña: poner un puñado encima de algo.
Jach’ni: hechicero que hace un embuste y trae consigo el maíz o estiércol para adivinar.
Jach’taña o Jich’taña: tomar un puñado de algo.
Jach’u: cebada tierna como forraje. Coca mascada que echan de la boca. Carabinero.
Jach’kataña: botar la coca mascada en las apachetas. Superstición. Traer coca en la boca.
Jach’usuña o Jach’suña: sacar la coca mascada con la mano.
Jach’utarapiña o Jich’tarapiña: tomar un puñado de algo para dárselo a otro.
Jach’xaruña o Jich’xaruña: tomarlo en el puño.
Jacha: lágrimas.
Jachajachaña: tener ganas de llorar.
Jachanqalla o Jachawalla: llorón.
Jachantaña: meterse a llorar con otros que Iloran.
Jachaña o Jachasuña. / Jachsuña: llorar. Derramar lágrimas
Jachäña o Jachayaña: hacerle llorar.
Jacharaña o Jachxaña: llorar de algo entre varias personas.
Jachiri: el que Ilora.
Jachjaña: ahogar ahorcando o entronando algo en la garganta. Maldecir a alguien
Jachjayasiña: enojarse.
Jachkataña: llegar llorando o quejarse.
Jachsuña: llorar un rato o un momento.
Jachxataña: llorar sobre la sepultura o sobre el muerto.
Jayra: perezoso, flojo, haragán.
Jaju: mosquito que pica.
Jak’a: cerca o cercano.
Jak’achaña: acercarse, faltar poco para Ilegar.
Jak’aja: mi vecino.
Jak’akataña o Jak’kataña: acercarse a alguien o a algo.
Jak’ankaña: estar cerca.
Jak’ankiri: vecinos cercanos.
Jak’asiña o Jak’achasiña: acercarse uno a otro.
Jaka: vida o hacienda.
Jakaña: vivir actualmente. Lugar donde vive.
Jakäña: hacer vivir o dar salud.
Jakawi: placenta.
Jakasiña: ganar para comer con su trabajo. Vivir con alguien.
Jakäsiña o Jakayasiña: hacer vivir.Curar una herida.
Jakatatäxaña o Jakatatayaña: resucitar a otro. Hacer revivir.
Jakatatxaña o Jakatataña: resucitar. Mejorar en la salud.
Jakhiraña: cosas que se cuentan.
Jakhu: cosa de valor. Números.
Jakhuña: contar, preciar.
Jakhuri: contador.
Jakhusiña: uno que se cuenta los números arábigos. Contarse.
Jakhüsiña o Jakhuyasiña: hacerse estimar, hacerse tomar encuenta.
Jakhuwi: contabilidad.
Jakiri: petsona que vive.
Jakisiña o Jikisiña: encontrarse con alguien.
Jakisxaña o Jikisxaña: volverse a juntar, hallar lo que se había perdido.
Jakkataña: colarse a algo, pegarse a algo.
Jaktaña: revivir. Resucitar
Jakxaña: sanar, cobrar salud.
Jalajala: diligente, andar de prisa.
Jalakataña o Jalkataña: enfrentarse para defender a otro. Cruzar de un frente a otro.
Jalakipaña: adelantarse, pasar por encima de otro.
Jalakipiri: persona que toma la delantera. El que pasa por encima de otro.
Jalantaña: caerse al agua o a un barranco. Entrar a un lugar de improviso.
Jalaña: correr o ir de mucha prisa.
Jaläña: hacer dividir con otra persona.
Jalaqaniña: llegar apresurado de algún lugar.
Jalaqtaña: caerse. Quedarse atrás o apartarse del grupo. Hacer caer algo.
Jalaqtayaniña: hacer caer de un lugar elevado hacia abajo.
Jalaqtayiri: persona que hace caer.
Jalaqti o Jalaqtiri: cosa o persona que se cae.
Jalaranttaña o Jalrantaña: hundirse.
Jaljtaña: separarse.
Jaljtayaña: hacer separar, lugar donde se separan.
Jaljtayiri: el que separa un matrimonio, (juez).
Jalkataña: subir apresurado cuesta arriba.
Jalliraña o Jajlliraña: escoger mejores tubérculos crudos o cocidos.
Jallk’a: miedoso, cobarde. Parte delicada de una persona.
Jallk’asiña: acobardarse, desmayar en acometer o proseguir.
Jallk’asiri: el que se acobarda.
Jallpa: plato de comida andina que se prepara en la fecha festivos. Papa molida.
Jallpaña o Jallq’aña: lamer, comer con los dedos un plato de lagua o sopa.
Jallparaña: limpiar con el dedo.
Jallpasiña: lamerse.
Jallpsuña: comer todo, limpiar lamiendo el plato.
Jallu: lluvia.
Jallukipa: llovizna.
Jallukipaña: estar lloviendo. Llover poco.
Jalluña: lugar donde siempre Ilueve. Tierra donde llueve bien a su tiempo. Llover.
Jallupacha: tiempo de lluvia.
Jalluxataña o Jallxataña: lloviznar. Rocío.
Jalq’a: farsante, simulador.
Jalqataña: ayudar, favorecer. Encontrar apresurado.
Jalqatiri: uno que tiene quién Le ayude.
Jalsu: filtra, sale.
Jalsuña: salirse de entre muchos. Subir cuesta arriba. Volar.
Jaltaña: elevarse, volar
Jaltäña: hacer volar. Mecer una mujer encinta para acomodar en su lugar el feto.
Jalthaptaña: hacer que se encoja. Encogerse, acobardarse.
Jalthaptäña: hacer encoger.
Jalthaptiri: cosa que se encoge.
Jalxataña: encontrar apresuradamente.
Jama: excremento de personas y animales.
Jamach’a: afrecho o cosa cernida.
Jamach’i: pájaro.
Jamakipaña: echar excremento en lugar ajeno.
Jamaña: lugar donde se echan los excremento. Hacer baño.
Jamasata: hacer algo a escondidas.
Jamast’aña: cubrir los ojos.
Jamillu: nombre de una planta medicinal.
Jamp’atiña: besar.
Jamp’atiri: persona que besa.
Jamp’atisiña: besarse con otra persona.
Jamp’atisxaña: volver a besarse.
Jamp’atu: sapo.
Jamp’i: maiz o trigo tostado. Medicina o emplasto para curar.
Jamp’iña: tostadora o recipiente para tostar.
Jamp’iraña: tostar en cantidades.
Jamp’iri: persona que tuesta maíz o trigo.
Jamp’suña: tostar maíz o trigo.
Janak’achaña o Jank’achaña: hacer rápido.
Janakipaña o Janaña: cubrir. Cubrirlo todo.
Janarxaña: quitar la cubierta.
Janchi: piel del ser humano y animal.
Janchini: animal que tiene mucha carne.
Jani: no.
Janirja: aún no es tiempo.
Janjatasiña: cubrirse.
Janq’u: blanco.
Janq’uchaña o Janq’uptaña: blanquear. Volver blanco.
Jant’aku: alfombra, sábana, cuero, etc.
Jant’akuni: el que tiene tendido, alfombra, frazada etc.
Jant’akuña o Jant’akusiña: tender algo en el suelo.
Jantaksuña: llenar de tendido un ambiente, un lugar.
Janthapiña: recoger la ropa.
Janxataña: cubrir por encima, cubrirse.
Japt’aña: anochecer o entrar muy tarde.
Japu: seco.
Japuchaña o Japuptaña: secar o quemar así la tierra.
Jaqi: persona. Ser humano.
Jaqichaña o Jaqichasiña: casarse o tomar matrimonio. Matrimoniarse.
Jaqikankaña: el ser o la naturaleza humana.
Jaqimasi: de la misma especie humana.
Jaqsuña: expulsar, botar.
Jaqsuri: el que bota hacia arriba, el que bota hacia afuera.
Jaqsuyaniña: hacer botar.
Jaraña o Jararaña: desatar, descomponer, desarmar.
Jaraphi: costilla.
Jaraqaña: soltar los animales atados.
Jararankhu: lagarto.
Jararasiña: desatarse.
Jararpäña: desatar un animal atado, deshacer, descargar.
Jarasiña: desatar un tejido.
Jariña: lavar. s. Recipiente para lavar.
Jariraña: lavar algo.
Jarisiña: lavarse.
Jarisxaña: lavarse nuevamente.
Jark’antaña: evitar que huya alguien.
Jark’aña: atajar:, proteger animales o personas.
Jark’iri: persona que cuida que protege, policía, pastor.
Jarma: mineral, medicinal.
Jarphi: parte delantera de la pollera.
Jarphintaña: llevar algo en el borde delantero de la pollera o falda.
Jarphiña: llevar en la falda.
Jarphkataña: el contenido en una falda colocar sobre una parte alta.
Jarphkatäña: ordenara que coloque en un lugar elevada algo de la falda.
Jarphnuqaña: poner al suelo de la falda.
Jarphsuña: alzar una porción de patatas, maíz en un aguayo o en un tari.
Jarpxaruña: recoger, tomar en falda.
Jarsuña: lavar ollas u otros recipientes.
Jaru/Jaxu: agrio, picante.
Jasaniña: venir corriendo.
Jasaña: correr, caminar apresuradamente.
Jasaqaña: arrancar corriendo.
Jasaraña: correrse, escaparse.
Jasi: escozor, picazón.
Jasiña: escocer.
Jat’iña/Jat’uña: cavar o hacer hoyos.
Jat’isiña o Jat’siña: rascarse o arañarse.
Jat’suña: cavar sacando tierra.
Jatha: casta, familiar, ayllu, casta de reyes.Semilla de plantas.
Jathaña: engendrar.
Jathi: pesado, grave.
Jawi: lana trasquilada de oveja.
Jawintaña: untar o embarrar.
Jawiña: envolver lanas.
Jawira: río con o sin agua.
Jawq’antaña: azotar con cinturón.
Jawq’araña: azotar a todos. Sacudir la ropa u otras cosas.
Jawq’asiña: azotarse asi mismo, azotarse uno contra otro.
Jaya: hilada de lana de oveja que se forma en la rueca. Adv. Lejanía.
Jayani: algo que tiene mucho tiempo de duración.
Jayankaña: estar lejos. Vivir lejos.
Jayankiri: persona que se encuentra Iejos.
Jayapachaña: tardar mucho rato.
Jayarst’aña: alejarse, apartarse.
Jaychasiña: reñir así uno a otro.
Jaylliña: cantar.
Jayp’u: al anochecer, aunque también significa después de medio día.
Jaypt’ayasiña: hacerse atardecer. Caer la tarde.
Jayrasiña: tener flojera.
Jayri: noche sin luna.
Jaysaña: obedecer.
Jayt’suña: sacar algo del horno con palo, sacar ceniza del fogón.
Jayt’uña: objeto para sacar algo del horno.
Jaytamukuña: dejar desamparado.
Jaytaniña: ir a dejar.
Jaytaraña o Jaytaña: desamparar, dejar.
Jaytarapiña: dejar atras en el camino, dejárselo en algún lugar.
Jaytkataniña: dejar algo y regresar.
Jayu: sal.
Jayuk’ara: salada.
Jich’jaña o Jach’jaña: repartir algo por puñados.
Jichha: ahora, en este momento.
Jichhu o Wichhu: paja como hierba.
Jichhüru: hoy día, en este día.
Jijma/Ijma: mujer viuda.
Jik’iña/Jik’u: tener hipo.
Jik’iña o Jik’suña: arrancar algo del suelo.
Jik’iqaña: arrancar malezas de los sembradios. Desgajar las ramas de los árboles.
Jik’qäña: arrancar algo.
Jikhani: espalda.
Jikhaña: llevar por delante un carnero u otro animal.
Jikharpäña: ahuyentar, echar de donde está.
Jikhsuniña: traerla. Terminar.
Jikhsuña: sacar algo.
Jikiña: encontrarse algo, alzarse de algún lugar.
Jikthaptaña: encontrarse momentáneamente.
Jila: demaciado, excesivo. s. Hermano.
Jilani: el que tiene hermano.
Jilankaña: estar en primer lugar. Estar por demás.
Jilankiri: el que está siempre arriba o adelante.
Jilaña: crecer, madurar.
Jilaqata: autoridad andina con mayor poder.
Jilaräña: dejar sobras de algo.
Jilarasiña: hacerse sobrar.
Jilïri: persona que crece. Hermano mayor.
Jilxataña: ser más que otro.
Jina: ¡ vamos !
Jincht’aña: avisar, advertir, persuadir.
Jinchu: oreja.
Jinchuni: persona obediente que escucha.
Jinchuwisa: sordo, el que no escucha.
Jinthintaña: entrar por atrás despacio.
Jiphilla: tripas de animales o de personas.
Jipi: saponina de la quinua.
Jipichaña: quitarle la saponina a la quinua.
Jipini: algo que tiene saponina.
Jipiña: ponerse de cuclillas o de barriga como la oveja.
Jipiskaña: estar así sentado. Ponerse en cuclillas.
Jipitataña: echarse poco a poco de barriga.
Jipt’aña: echarse de barriga.
Jipxataña: echarse sobre algo, o sobre alguien.
Jiq’iri: persona que provoca el humo. Humo.
Jiq’suña: humear.
Jiruña: mover algo líquido con cucharón. Cuchara o palo para mover.
Jiskallachi: vejiga de las mujeres y hornbres.
Jisk’a: pequeño, menudo.
Jisk’achaña: despreciar, sin importar.
Jisk’achasiña: achicarse.
Jisk’anaka: cosas pequeñas.
Jisk’aptaña: volverse pequeño. Achicar, disminuir.
Jiskhaña: llevar arrastrando con soga. Red para sacar algo.
Jiskhaqaña: alargar el estribo y cosas así.
Jiskhatataña: alargar la soga, extender lienzos pellejos.
Jiskhiqaña: hacer preguntas de todo, interrogar
Jiskhiri: persona que lleva amarrado a un animal. adj. Preguntón.
Jisksuña: sacar algún palo o algo parecido de un hoyo.
Jiskt’aña: preguntar, interrogar. Objetar, cuestionar.
Jiskt’arapiña: pregunta a ruego a otro. Preguntárselo.
Jit’aña/Jitt’aña: cubrir o ponerse delante.
Jithintaña: entrar poco a poco a un espacio.
Jithintäña o Jithintayaña: hacer entrar algo, empujar con cuidado para que entre algo.
Jithiña: andar hacia atrás.
Jithiqaña: apartarse, alejarse.
Jithiqtaña: disociarse, apartarse, dejar vía libre.
Jithiraña: alejarse con cuidado de un lugar.
Jithiräña: quitar algo del precio que pide.
Jithsuña: salir despacio.
Jiwamukuña: morirse por ahí.
Jiwanaqaña: morir muchos en todas partes.
Jiwaniña: ir a morir a alguna parte.
Jiwaña: morir. Dejar de existir.
Jiwarpäña o Jiwarpayaña: matar a alguien.
Jiwäsiña o Jiwayasiña: suicidarse.
Jiwäwi: lugar donde murió. v. Haber muerto.
Jiwayiri: homicida.
Jiwiña: dormir Profundamente.
Jiwiri/Jiwt’iri: el que muere. Mortal, que muere.
Jiwq’i/Jiq’i: humo.
Jiwq’ïña o Jiq’iyaña: Provocar el humo. Hacer humear.
Jiwt’aña: morir inesperadamente.
Jiwxataña: morir un otras otro.
Juch’usaptaña: adelgazar.
Jucha: pecado.
Juchachasiña: pecar, cometer cualquier pecado.
Juchanchaña: culpar a alguien.
Juchani: el que tiene pecado, pecador.
Jucharara: lleno de culpas o delitos, delincuente.
Juchartaña: deshacerse la papa en la olla por el elevado calor.
Juchhaña: absorber.
Juchikiña o Juchjikiña: Disputar, discutir, debatir.
Juchusa: delgado.
Juja: ágil, liviano.
Juk’a: menos, poco, escaso.
Juk’achaña: abreviar, hacer breve, reducir a menos tiempo o espacio.
Juk’apacha: poco tiempo, espacio de tiempo de poca duración.
Juk’aräña: amenguar, disminuir.
Juku: búho, ave rapaz nocturno.
Jukumari: oso mamífero. Hombre mono.
Julla: tierno.
Juma: pronombre personal singular de segunda persona, tú, usted.
Jumint’a: pan que se hace del maiz molido en hojas de choclo.
Jump’i : sudor.
Jump’iña: sudar, transpirar.
Jumpïri: Persona que transpira.
Jumpiriri: naturista.
Juniña: hacer madejas de lana.
Junt’aña: punzar, pinchar.
Junt’u: caluroso, caliente.
Junt’uchaña: calentar.
Junt’uma: liquido hervido (té, café). Agua caliente.
Juntuchiri: persona que calienta.
Jununtaña o Junuña: punzar, herir con punta. Inyectar.
Jununtayasiri: el que se hace inyectar.
Jununtiri: el que inyecta.
Juñi: madeja, hilo recogido en vueltas iguales.
Juñiri: Persona que hace el ovillo.
Jupa: pronombre personal singular de tercera persona él, ella.
Jupanakpura: entre ellos o ellas.
Jupapura: entre ellos dos, entre ellas.
Jupha: quinua.
Jupuqu: espuma.
Juq’uchiri: persona que remoja.
Juq’ullu: renacuajo. Cría de ranas o sapos.
Juq’uña o Juqhuchaña: empapar, mojar, remojar.
Juq’uyaña: macerar, hacer remojar una cosa en un líquido por largo tiempo.
Juqhu: lodazal. Lugar lleno de lodo.
Jura: ganado sin cría.
Juri: lodo, barro que se forma cuando llueve. Agua turbia. adj. Mojado.
Jurichaña: mojar, humedecer.
Juriptayaña: poner turbia el agua u otro Iíquido.
Jurma usu: gripe, enfermedad epidémica aguda.
Jurma: moco.
Jurmarara: mocoso, niño de tierna edad.
Jurpi/Jurpüru: pasado mañana.
Jurqhiña o Jurqhiraña: rasguñar, rascar, arañar.
Jurqhiri: persona o animal que araña.
Jusq’uña: frotar. Banizar.
Jusq’urtaña: acariciar.
Jutaña: venir.
Jutayaña: hacer venir. Llamar.
Jutiri: tiempo futuro, porvenir.
Juyaki: fresco, tranquilo.
Juykhu: ciego, no vidente.
Juykhuptaña: Perder la vista completamente.
Juyphi : helada.
Juyra: quinua, o cualquier producto alimenticio.

Subir

-K-

K: fonema consonántico simple, oclusivo, alveolar, sordo.
Kachakipaña: pasar por encima de algo o realizar un gran paso.
Kachakipayaña: hacer pasar a alguien de un gran paso.
Kachakipt’aña: pasar al otro lado por sí mismo
Kachanaqaña: pasear sin rumbo. Vagar.
Kachaña: ir a pasos largos flojamente.
Kacharpaya: despedida de la fiesta.
Kacharpayaña: hacer la despedida.
Kachatataña: abrir las piernas estando parado.
Kachatatayaña: hacer que abra las piernas.
Kachayaña: hacer que alguien vaya contra su voluntad.
Kachiri: persona que camina a desgano.
Kachst’aña: dar un paso hacia afuera.
Kachst’ayaña: hacer que alguien salga afuera.
Kachsuyaña: sacar con lentitud. Pasar algo lentamente.
Kachucha: gorra con visera.
Kachuma: pepino de las indias.
Kachxataña: montar.
Kachxatarapiña: montárselo.
Kachxatayaña: ayudar a montar.
Kallachi: hombro.
Kallampatu: mariposa de gran tamaño de color azul y negro que vuela de día.
Kallampiña: llevar al difunto entre varias personas.
Kallanka: corral.
Kallantaña: meter un objeto de afuera hacia adentro.
Kallanuqaña: descargar intencionalmente.
Kallaña: llevar un muerto. Llevar un objeto de peso o en andas.
Kallapi o Wila Q’illu: anaranjado.
Kallapiya: Puente pequeño de acequia, hecha con tepes.
Kallapu: camilla. Escalera artefacto con una serie de escalones.
Kallaqarapiña: bajar algo pesado para alguien.
Kallaqata: traslado. Hacia abajo.
Kallaqayasiña: hacerse bajar.
Kallara: sombrero de alón grande.
Kallarpayaña: traslado de un objeto largo entre dos o más personas.
Kallawaya: médico herbolario ambulante de Charazani (Prov. Bautista Saavedra, La Paz).
Kallcha: haz de trigo.
Kalliri: persona que lleva las andas. Funeraria.
Kallisak’a: lanza de fuego rayo. Chispa eléctrica desprendida de una nube.
Kallisaya: fuego que se para. Relámpago, ánimo y energía.
Kallka : antigua sepultura aymara de piedras en forma cilíndrica.
Kallkataña: hacer pasar levantado.
Kallkatarapiña: Poner al muerto encima o sobre algo.
Kallsuña: sacar algún objeto de adentro hacia afuera. Sacar al difunto.
Kallxayaña: hacer que fracase.
Kamacht’akixa: ¡Qué haré!.
Kamachaña: ¡Que hacer!.
Kamachi: ley. Mandato.
Kamachiri: Persona que hace. Hacendoso.
Kamachisa: ¡Qué hay!.
Kamacht’asiña: palabra que muestra una actitud de impaciencia.
Kamana: encargado que tiene la misión de hacer algo.
Kamani: obligación comunal. Cuidador del sembradío.
Kamisa: ¿Cómo?.
Kamisaki: ¿Cómo estas? (Saludo).
Kamisakisktasa: ¿Cómo estas? (Demuestra más interés).
Kamisaraki o Kamsaraki: ¿Qué dice?.
Kamisaza: ¿Cómo es?.
Kamisata: ¿De cómo?.
Kamsaña: ¿Cómo decir?.
Kamsañanisa: ¿Qué vamos a decir?.
Kamsapxisa: ¿Qué dijeron?.
Kamsasa: ¿Qué digo?.
Kamsisa: ¿Qué dijo?.
Kamsitusa: ¿Que me dijo?.
Kamstansa: ¿Qué dijimos?.
Kanka : carne asada o frita.
Kankakipaña: refreir.
Kankaña: asar carne.
Kankañani: freiremos.
Kankaraña o Kankart’aña: asar en abundancia.
Kankiri: persona que asa la carne. Chef, cocinero.
Kankjaña: freir en exceso.
Kankst’asiña: prepararse el asado para sí mismo.
Kanksuta: carne bien asada.
Kanstansa o Kamstansa: ¿Qué te dijo?.
Kapachu: bolsa, alforja tejida como de los kallawayas.
Kapachuni: el que tiene la alforja.
Kastachaña: ordenar, separar.
Katari: serpiente.
Katiña/Katuña o Katu: mango, agarradera. v. Agarrar.
Katjaña: descubrir.
Katkatasiri: el que agarra todo para sí mismo.
Katsuña: Pescar.
Katthapiña o Katthapisiña: coger. Coger con la mano.
Katt’ana: tener algo en las manos. (Momentáneamente).
Katukipa: revendedor. Intermediario.
Katuntaña: coger firmemente.
Katuqaña: recibir algo de alguien.
Katuqarapiña: recibir algo para alguien.
Katuqayaña: hacer recibir.
Katuqiri: receptor (a), el que recibe algo.
Katurapiña: sostener algo de alguien.
Katuraqaña: coger con intención. Guardárselo.
Katurpayaña: agarrar intencionalmente.
Katusiña: sujetarse de algo.
Katusiyaña: hacer concebir. Encender el fuego.
Katusxaña: adueñarse de algo.
Katuyaña: entregar un ser pequeño o una cosa. Depositar, hacer pescar.
Katxa: agarrado por la tierra. Es una creencia.
Katxaña: atrapar, capturar. El que está capturado.
Katxaraña o Katxaruña: agarrar a alguien de las manos.
Katxarpayaña o Katurpayaña: hacer agarrar a todos.
Katxaruri: persona que recibe ei preste. (Pasante).
Katxarusiña: agarrarse de alguien de las manos.
Katxaruyaña: entregar la responsabilidad de la organización de una fiesta a alguien.
Katxasiña: contener por la fuerza.
Katxata: atrapado.
Katxataña: volver a tomar o recibir algo.
Katxayasiña: hacerse atrapar o descubrir, retener a la fuerza.
Katxiri: diestro para agarrar. Atrapador.
Kawkina:¿En donde?.
Kawallusiña: subir a caballo.
Kawantaña: bailar así mucho tiempo.
Kawaña: bailar una rueda de gente tomándose de las manos.
Kawkha/Kawki:¿Dónde a dónde?
Kawkhansa:¿En qué lugar?
Kawkinjama: ¿Por donde?
Kawkinkirisa o Kawkhankirisa: ¿De dónde es él o ella?.
Kawkipacha: ¿Hace qué tiempo?.
Kawkipuni: ¿Como siempre?.
Kawkiri: ¿Cuál?.
Kawkirisa: ¿Cuál es?
Kaya: oca desidratada.
Kayu: Pie.
Kayumamani: Parte superior del pie (empeine).
Kayumuqu: tobillo.
Kayuwich’u: canilla.
Kayuwintu: talón.
Kichjaña: desmenuzar con los dedos.
Kikipa: similitud, igual.
Kikipaña/Kipka: comparar.
Kikpachaña: hacer igualar.
Killima/k’illima: carbón..
Killiñtaña: caer de rodillas.
Killmu: persona que tiene los dientes desiguales.
Killpiña: hincarse.
Killt’añani: arrodillémonos.
Kimsa: número Tres.
Kimsacharani: chicote o cinturón.
Kimsapataka: trescientos.
Kimsaqallqu: ocho.
Kimsatunka: treinta.
Kimsawaranqa: tres mil.
Kimsiri: ordinal tercero.
Kimst’aña: tríplicar.
Kinkiya: mechero o lámpara.
Kipkaki: lo mismo.
Kipkakiña: tener semejanza o igualdad.
Kirkt’aña: hacer bailar a su niño sobre las rodillas.
Kiswara: una variedad de árbol andino.
Kitthapiña: mezclar, desordenar. Iniciar un problema.
Kiwlla: un pájaro mayor que perdiz.
Kiwu: colmillo.
Kuka: coca Planta medicinal que contiene proteínas y calorías superiores a cualquier otro alimento.
Kukani: el que tiene coca.
Kukarara: que está lleno de coca.
Kukatari: servilleta de lana para enfardar coca.
Kullaka: hermana, compañera, paisana.
Kullawa: danza amorosa de hilanderos enamorados.
Kulli: color morado.
Kullkutaya: Paloma silvestre.
Kumpnaqaña: gatear, caminar de cuatro.
Kumpuyaña: hacer gatear.
Kumpxataña: subir sobre cuatro extremidades sobre algo o alguien.
Kuna: ¿Qué?.
Kunalayku: ¿Por qué?.
Kunapacha: ¿Cuándo?.
Kunäpasa: sea hoy, sea quien sea, sea lo que sea.
Kunasa: ¿Qué es?.
Kunäsa: ¿Cuándo?.
Kunaymana: infinidad, diversidad.
Kunjama: ¿Cómo?.
Kunjamatixa: así es.
Kunka: cuello.
Kunkachuyaña: dirigir, guiar la manada hacia una dirección.
Kunkani: de buena voz.
Kupala: nombre de un árbol. Copal.
Kupi: mano derecha.
Kuptaña: levantarse después de estar acostado.
Kurawaña: Poner, bardar a los vallados paredes o tapias.
Kurji: colchón de trapos.
Kurmi: arco Iris.
Kursiya: diarrea.
Kururu: ombligo.
Kusa: bien.
Kusasä: ¡Qué bueno!
Kusisita: feliz, contento, alegre, regocijado (a).
Kusisiyaña: deleitar causar placer en el ánimo.
Kusist’aña: saltar de alegría. Alegrarse.
Kusupi: escalofrío.
Kuti: acción de regresar.
Kutikipstaña: amotinarse. Darse la vuelta.
Kutintaña: volver a reingresar.
Kutiña: remover, labrar por segunda vez. Volver, regresar, retornar.
Kutiqa : cambio de dinero.
Kutiqayaña: repeler, rechazar, devolver el cambio.
Kutiqayariña: hacerse devolver.
Kutiqayasiña: desquitarse, desfogarse. Hacerse devolver el cambio.
Kutiqtaña: rebotar de una pared, regresar casi al entrar, deshacer.
Kutirayaña: destorcer lo torcido.
Kutirpayaña: desamarrar. Desdoblar.
Kutirpu: Parcela de tierra que es sembrada nuevamente la papa o algún otro producto.
Kutkatasiña: volverse con insolencia.
Kutkatasiri: replicón (a). eplicador.
Kutqataña: responder, replicar.
Kutsuyaña: hacer regresar. Rescatar.
Kutt’aña: regresar o retroceder.
Kutt’ayaña: devolver al vendedor. Hacer volver.
Kutu: bolsa membranosa de las aves para recibir la comida.
Kutukutu: hidropesía (creencia tradicional es la neblina nocturna que causa enfermedad en mujeres embarazadas).
Kututu: músculo del brazo, biceps. Conejillo macho.
Kutuyaña: vomitar, expeler por la boca sin esfuerzo.
Kutxataña: reanudar, contener lo interumpido, retirar, repetir lo que se habia hecho.
Kuwaja: materia que cuaja la leche.
Kuwajt’aña: coagular. Cuajar solidificar lo líquido.
Kuykuña: caminar con cuidado, despacio y delicadeza.
Kuypa: nombre de un pueblo.

Subir

-KH-

KH: fonema consonántico as, oclusivo, velar, sordo.
Khachaña: roer.
Khachiña: piedra en el zapato.
Khakhantaña: encajar.
Khakhaña: balbucear, articular con dificultad.
Khakharaña: extraer cuerpos sólidos como desatando.
Khakhuraña o Khakkasuña: frotar,restregar con fuerza repetidas veces.
Khallu: tubérculo semi crudo aún no cocido.
Khäna: allí.
Khankha: áspero.
Khari khari: hierba de tierras calientes que corta. Personaje legendario que extrae grasa de la gente
Khariña: cortar.
Khariqaña: cortar una parte.
Kharitataña: cortar en varias partes.
Kharu/thutha: Polilla.
Khasaña: aumentar el volumen de algunos productos al cocer. Eructar.
Khatati/Uraqiw: temblor.
Khathatiña: temblar de frío.
Khaya/Khä: aquel, aquella, aquello.
Khipiña: restregar. Moverse como raspando al bailar.
Khirkhi: quirquincho.
Khiru: músculo de la nuca.
Khistuña: masticar.
Khitaña: mandar o enviar a alguien.
Khitharpayaña: despedir rápido.
Khithxaña: licenciar, despedir a uno.
Khiti: ¿Quién?.
Khituña: raspar, modelar raspando.
Khiwiña: llamar con gestos a alguien. Enrollar, ovillar. Agitar alguna cosa.
Khiwiraña: desovillar, deshacer los ovillos.
Khiwtaña: ovillar hilado. Llamar con gestos de la mano. Llamar al espíritu perdido.
Khuchhunuqaña: despedazar telas o maderas con tijera o sierra.
Khuchhuraña: recortar lo que sobre de alguna cosa.
Khuchi: Puerco, cerdo. Adj. Sucio.
Khuchichaña: ensuciar.
Khuchuña o Mururaña: cortar cabellos.
Khula: terrón que se levanta por el arado.
Khullu: codorniz.
Khumnuqaña: descargar o poner al piso.
Khumtaña: transportar todo lo que hay.
Khumu: carga.
Khumuña: cargar en camión o animal de carga.
Khumxataña: poner la carga sobre un animal o medio de transporte.
Khunu : nevada.
Khunuña: nevar.
Khunupacha: epoca de nieve.
Khunuqullu: montaña cubierta de nieve.
Khuräxa o Khurïxa: detrás de una montaña o cumbre.
Khuri: anterior, lejos allá.
Khurimara: anteaño.
Khurkhu: travieso, el que todo lo transforma.
Khuskachaña: igualar. Nivelar la tierra, dejar llana una superficie.
Khuskha: igualdad de las cosas. Consecutivo, contiuo.
Khusu: espeso.
Khusuptayaña: volver más espeso.
Khuyaña o Khuyapayaña: complacer. Compadecer. Sentir compasión por el mal ajeno.
Khuyapayasiri: generoso, compasivo.
Khuych’ukiña: silvar para molestar.
Khuysa: en la parte opuesta al que habla, al frente.
Khuysäxa: detrás de la pared o de la cumbre.
Khuyt’aña: silvar a cada momento.
Khuyuña: silvar, silbato. Aventar cereal desgranado.
Khuyuqaña: separar del trigo, cebada. Los granzones y la paja gruesa.
Khuyuri: persona que silva.

Subir

-K’-

K’: Fonema consonántico glotalizado, oclusivo, velar, sordo.
K’acha: lindo, hermoso. Lento, despacio.
K’achachaña: decorar,adornar.
K’achaki: atractivo, bonito.
K’achata: despacio.
K’achataki: con calma.
K’achi: diente incisivo.
K’aja: arroz cocido sin tostar.
K’ajakaja: tos fuerte.
K’ajaraña: reir a carcajadas.
K’ajiri: algo que alumbra muy fuerte.
K’ajkiri: brillante, nuevo.
K’ajlla: ranura o abertura pequeña.
K’ajIli: especie de hoz.
K’ajtayaña: alumbrar, iluminar.
K’ak’a: rajadura del terreno.
K’ak’apalla: llorón.
K’ak’ara/k’ak’a: cresta de las aves.
K’akalli: rajadura de la planta de los pies.
K’akaptaña: agrietarse la piel con el frío.
K’akuña: moler los granos de quinua cocida con el cucharón de madera.
K’alla: ave. Loro, perico.
K’allk’u: agrio, amargo.
K’allk’usiri: Persona que se amarga.
K’allktata: alimento agriado.
K’allkusiña: estar con vinagrera.
K’ama: caries dental.
K’amiña: dolor de muelas.
K’ana: trenza.
K’anaña o K’anasiña: trenzar. Trenzarse.
K’anasiyaña: trabar los adobes.
K’anchilla: vanidoso.
K’ank’a : Sucio. s. Gallo.
K’anthi: rueca.
K’anthiña: torcer.
K’anuña: rumiar.
K’anuri: rumiante.
K’añana o K’añaña.: quejarse.
K’añasawri: escarabajo de color negro y algunas listadas.
K’añayaña: fastidiar, molestar.
K’apa: objeto delicado, parecido al plático cuando se seca.
K’apaqaña o Killpaqaña: quebrar una parte de algún objeto.
K’apha : cartílago.
K’aphalli: ardor en los costados del vientre por acumulación de gases, cuando uno corre le da flato.
K’aphu: Peso exacto. Planta seca.
K’ara: salado. s. Tejido tupido.
K’arakiña: crujir.
K’araña: salar mucho la comida.
K’ari: mentira.
K’arintaña o K’arintata: culpado.
K’arintaña: calumniar, acusar.
K’arintiri: falso, acusador.
K’arisiri: mentiroso.
K’ask’a: desabrido, agrio. Amargo.
K’assuña: secar tubérculos o plantas.
K’astu/Yuqiña: Palo largo y delgado que se utiliza en las embarcaciones.
K’asu: Persona desnutrida. Adj. Arrugado.
K’ata: rápido, veloz.
K’atalla: Poco.
K’ataru/K’aturu: después, luego.
K’athuntata o K’ithuntata: enredado.
K’awchi: elástíco, flexible.
K’awna sillp’i: cáscara de huevo.
K’awna/K’anwa: huevo.
K’awniri: gallina ponedora.
K’awsi : mineral estaño.
K’awsu: gancho largo de madera, garabato.
K’awt’ayaña: doblar algo.
K’awt’ayiri: el que dobla.
K’awu: torcido.
K’ayra: rana, batracio.
K’chachasiña: adornarse.
K’ichi: dolor en el estómago.
K’ichinuqaña: pellizcar en varios pedazos.
K’ichiña: pellizcar a alguien. Cosechar coca.
K’ichiqaña: quitar un pedazo a pellizcos.
K’ichxasiri: persona que pellizca.
K’ichxataña: aumentar pellizcando.
K’ilaña: arrancar flores o frutos.
K’ilaqaña: mutilado. v. Deshojar. Arrancar las ramas de un árbol.
K’ilaraña: quitar.
K’ili: forma de tejido en la faja. Huella de zapato.
K’ilik’li: ave rapaz pequeña y silvestre.
K’illphaña: marcar a los animales en la oreja.
K’illphiña: desportillar, desgastar.
K’illphiqata: objeto desportillado.
K’inchu: cintura.
K’ink’u: arcilla fina que sirve para la fabricación de cerámica.
K’ipha : papa abandonada desde la anterior cosecha.
K’irsuri: persona que cambia el pañal al bebé.
K’iruña: pañal de bebé. v. Envolver al niño u objetos.
K’iruraña: desenvolver.
K’iruri : persona que envuelve al bebé.
K’iruta: envuelto.
K’isa: fruta seca.
K’isimira putu: hormiguero.
K’isimira: hormiga.
K’isk’i: tupido, apretado.
K’ispiña: Panecillo hecho de harina de quinua.
K’istuña: Palito para remover la brasa.
K’isuña: raspar.
K’isuraña: raspar con algún objeto.
K’itha: Persona que escapa. Adj. Fugitivo.
K’ithasiña: escaparse del hogar.
K’ithu: enredo.
K’ithuntaña o K’ithuña: Enredar el ovillo.
K’ithuntiri: el que enreda.
K’ithutap: Enredado.
K’iwcha: hígado.
K’iyaña: Moler.
K’iyata: Molido.
K’ithaña: objeto para machucar.
K’ithiri: persona hábil con el hacha.
K’uchi: alegre.
K’uchiki: lleno de alegría.
K’uchirt’ayiri: el que hace alegrar.
K’uchisiña: alegrarse.
K’uchisiri: persona que se alegra.
K’uchu: rincón, ángulo de las paredes.
K’uchunchaña: arrinconar las cosas.
K’uchuñchasiña: arrinconarse, irse a un rincón.
K’uk’ara: de dedos encorvados.
K’uk’illu: paralítico. Parálisis de las extremidades.
K’uk’u: fruta verde.
K’uku: persona avara.
K’ullujinchu: caprichoso.
K’ullaraña: despuntar.
K’ullk’u: angosto.
K’ullk’jasiña: apretarse.
K’ullu: tronco, madera.
K’ulluchasiña o K’ullusiña: obstinarse. Encapricharse.
K’umara: saludable, sano.
K’umarachaña: sanar a una persona.
K’umarachasiña: sanarse poco a poco.
K’umaräña: estar sano.
K’umiña: censurar. Criticar a una persona.
K’umphita: voltear algo al reverso.
K’umpiqaña: Bajar aIgo que está cubierto por un objeto.
K’umpsuña: Voltear el sombrero, poner el revés en la cara y viceversa.
K’umpxataña: Tapar un recipiente con otro.
K’umsuña: Salir agachándose de algún lugar.
K’umt’aña: Agacharse.
K’umtata: agachado.
K’umu: joroba.
K’umu nasani: persona que tiene nariz aguileña.
K’umunaqaña o K’umuña: andar cabizbajo. Ir agachado.
K’umkataña: acercarse agazapado.
K’uphaña: golpear.
K’upjaña: dar golpes con el mazo.
K’urk’unaqaña: presumir, andar sin dignarse a mirar.
K’urpha: terrón. pedazo de adobe.
K’usa: chicha, bebida de maíz fermentada.
K’usani: persona que elabora y vende la chicha.
K’usillo: payaso. Mono.
K’usillusiña: hacerse al payaso.
K’usiwallu: hormiga.
K’usk’u: adulador.
K’usk’uña: adular.
K’usu: de oreja grande.
K’uthaña: golpear algo, desmenuzar. Destruir golpeando, machucando.
K’utharaña: sacar una cosa golpeando.
K’uthasiña: chancarse.
K’uti: Pulga.
K’utirara: pulgoso, persona que tiene pulgas.
K’utjatap: Machucado, partido.
K’utsuña: Esculpir, hacer obras en escultura.
K’utu: alimento a medio cocer.
K’uyaña: tristeza.
K’uyk’a/K’ullk’a: Persona que come poco.
K’uysi: conejillo.

Subir

-L-

L: fonema consonántico lateral del idioma Aymara.
Laja: despejado. Nombre de pueblo.
Laka: boca.
Laka ch’aka: diente.
Lakathiya: orilla de una superficie.
Laka qulliri: dentista.
Lakiri: repartidor, distribuidor.
Lakiwi: lugar donde se reparte.
Lakiyaña: hacer repartir.
Laq’arara: polvoriento.
Laq’u: gusano.
Laqa: rápido de prisa.
Laqatu: gusano, larva, oruga.
Laqhaña: sacar la tierra con el hocico.(sólo animales).
Laqhu: alga de lago.
Laqsuña: lamer.
Laq’suña: agusanar.
Larama: azul.
Laramt’ata: azulado.
Lari: tio, primo hermano de la madre. Familiares de la novia que acompañan en la boda.
Lari/qamaqi: zorro.
Larilari o Anchanchu: duende espíritu travieso. Alacrán. Tribu sin cacique. Ave de mal agüero.
Larpha: enfermedad infantil, raquitismo.
Larqa/Larq’a: acequia.
Laruniña: ir a reir.
Laruña: reir.
Larurana: reir uno por uno.
Laruri: persona que rie.
Larusiri: Risueño, sonriente.
Laruyaña: hacer reir.
Laruyiri: persona que hace reir. Adj. Gracioso, divertido.
Lat’aña: cabalgar, montar. Hacer el acto sexual.
Lat’aqaña: saraqaña. Desmontar del caballo o bicicleta.
Lat’xataña o Kachxataña: cabalgar montar a caballo.
Lata: plato grande. Fuente de arcilla.
Lawa: palo, leño.
Lik’i: grasa. adj. Persona o animal gordo.
Lipkatiri: pegajoso.
Liq’iña: golpear algo. s. Objeto para golpear. Martillo.
Liq’uña: mirar con odio.
Liqiliqi: ave del altiplano.
Lirq’u: bizco.
Lisu: pícaro, bandido.
Lisusiña: picardear.
Luraña: hacer.
Lurarapiña: hacer algo para alguien.
Lurawi: lugar de trabajo.
Luriri: persona que hace.
Luxt’u: sordo.
Luxu: frío helado.
Luxuntayaña: congelarse.
Luxuta: papa helada.

Subir

-LL-

LL: fonema consonántico lateral del idioma aymara.
Llakin jakaña o Llakisita: preocupado. Afligido, apenado.
Llakinaka: penas.
Llamasa: al menos.
Llamayjasiri: persona que ayuda en la cosecha para que se le pague en producto (papa).
Llamayu: cosecha de productos de bajo la tierra.
Llamayuña: escarbar.
Llamayxasiña: proveerse de papas ayudando a la gente.
Llamch’i: tejido muy ralo.
Llami: conjuntivitis, enfermedad de los ojos.
Llamiña: sacar pulgas de las prendas con las uñas, desvestir.
Llamphichaña: entibiar, poner tibio, moderar la temperatura.
Llamp’uchiri: persona que pulveriza, amansador, que amansa.
Llamp’u: corazón suave, apacible.
Llamp’uchaña: ablandar lo duro. Acallar, aplacar, amansar, apaciguar.
Llamp’uchasiña: ablandarse, suavizarse.
Llamp’uchuyma: que tiene paciencia.
Llamp’uchuymani: persona que tiene paciencia.
Llamp’xaña: pulverizar, reducir a polvo.
Llaphi uma: agua tibia.
Llaphi chuyma: humilde, de corazón humilde.
Liaphi: tibio, templado, ni caliente ni frío.
Llaqa: plumas de las aves. Hojas tiernas de cebada. Brote de hierbas o plantas.
Llätunk pataka: novecientos.
Llätuk tunka: noventa.
Llätunka: nueve.
Llätunkiri: ordinal noveno.
Llawch’i: barro.
Llawch’ikiyaña: embarrar todo. Llevar barro o cosa semejante de un lado a otro.
Llawsa ch’uru: babosa.
Llawsa: saliva. Criatura recién nacida.
Llawsaña: babear, echar baba.
Llawumukuña: desenvolver rápidamente una cosa.
Llawuña: arrollar, envolver en forma de rollo. Embalar, empacar.
Llawuraña: abrir desenvolviendo.
Llawurayaña: hacer desempaquetar, desenrollar o desenvolver.
Llawxasiña: tenerlo encerrado.
Llawxatasiña: envolverse por encima.
Llaxamayaña: expandir el agua.
Llaxi: almacenar, sementera para trasplantar.
Llaxiña: almacigar.
Llaxma: se dice del río o del lago de aguas poco profundas. Agua expandida.
Llint’kataña: arremangar.
Llint’katasiña: arremangarse las mangas o los pantalones.
Llint’suña: revolver, registrar buscando.
Llint’suta: revolcado, revuelto, dado vuelta.
Llipha: mal o poco ajustado.
Lliphi lliphi: fulgor, brillo, centelleo.
Lluchhu: suelto.
Lluchhumukuña o Lluch’urasiña: despojarse de una prenda de vestir .
Lluchhuraña: quitar el cuero, despellejar. Desplumar, quitar las plumas a un ave.
Lluchhuri: el despojador o pelador.
Lluch’íña: embarrar, enlucir. cubrir algo con barro.
Llucht’aña: resbalar, caer. Alzarlas faldas, arremangar.
Lluch’intaña: empotrar, cerrar con barro, tapar con barro o cera.
Lluch’iri: persona que embarra.
Lluch’untasiña: ponerse un gorro. Ponerse una prenda muy pegada al cuerpo.
Llump’iri: brotar.
Llump’iyaña: hacer brotar.
Llumpaqa: limpio, sin mezcla de cosas extrañas.
Llump’i: vestido amplio. Vestido largo que se arrastra.
Llump’iña: arrastrar el vestido.
Llunchi: muy lleno.
Llunk’u : persona que hace cualquier cosa para congraciarse con el jefe,
Llut’araña: abrir lo que estaba cerrado a piedra o lodo.
Lluxi: derrumbe.
Lluxinukuña: derrumbar, derribar montones de piedras.
Lluxllakipaña: enlodar, inundar la tierra.
Lluxllantaña: extenderse la inundación de lodo.
Lluxllaña: espacio territorio destinado para la Iluxlla.
Lluxllu: queso cuajado como gelatina.
Lluxt’achaña o LIujt’achaña: elaborar, llujt’a para acompañamiento con la coca.
Lluxuyaña o Llijuyaña: hacer brillar.

Subir

-M-

M: fonema consonántico nasal del idioma aymara.
Ma/Maya: uno.
Mach’a: tiempo estéril donde no produce nada.
Mach’ta: magulladura, contusión.
Machantaña o Machaña o Macharaña: embriagarse.
Machaqa: nuevo.
Machaqata: otra vez.
Macharayaña: hacer embriagar por completo.
Machata: borracho.
Majaña: exigir con exageración.
Makhataña: subir sobre algo.
Makhatiri usu: pestilerici.
Manq’antaña: tragar.
Manq’aña o Manq’araña: comer.
Manq’arapiña: comer por complacer a alguien.
Manq’awi: comedor. na deuda.
Manu: deuda.
Manüña: tener una deuda pendiente con alguien.
Manuni: deudor. Que tiene deuda.
Maña: astucia.
Mañasu: carnicero.
Map’a: cera de abeja.
Mara ch’axtani: año y medio.
Mara: año.
Mari/Märi: matriz, útero.
Marka masi: coterráneo, paisano.
Marka: pueblo, ciudad.
Markani: morador del pueblo.
Marku: artemisa, hierba.
Marmi/Warmi o Mayniki: único.
Maymuru: riñón.
Mayni: uno.
Mayt’aña: prestar.
Mich’a : mezquino.
Mich’intaña: aguijón.
Michmiña o Mismiña: entorcelar la soga.
Mika: plato de madera.
Milli: papa temprana.
Millmi: amaranto, fruta.
Mink’aña: contratar trabajadores.
Mirayña o Mirayaña: aumentar, multiplicar los animales.
Mirmiña: Quitar.
Misti: hombre de raza blanca.
Mistuña: salir, subir.
Mita jaqi: de la misma generación.
Mithaña: jalar.
Mujlli: codo.
Muk’uña: salivar harinas para hacer chicha.
Mukhiña: oler. oscar.
Muyt’a/Qiwt’a: esquina o curva.
Muytaña o Muyuña: dar vueltas.
Muythapiña: reunir en un lugar.
Muyuntaña: cercar.
Muyupayaña: rodear para no encontrarse.
Muyuri: rotatorio, que gira.

Subir

-N-

N: fonema consonántico nasal, alveoral, sonoro.
Nä/Naya: yo.
Nakhaki: finos.
Nakhantayaña: hacer quemar.
Nakhaña: arder.
Nakhiri: candela encendida.
Naktayaña: encender.
Nampi: conmigo.
Nanaka: nosotros.
Nankiri: mi esposo.
Nukhusiña: empujarse.
Nuksuyaña: chaquear el terreno.
Nuwantaña o Nuwaña: colpear a otra persona. Pegar, maltratar, castigar.
Nuwasiña: pegarse.
Nuwasiwi: batalla, lucha, pelea.
Nuwasiyaña: hacer pelear.
Nuwsuña o Nuwaruña: golpear a diestra y siniestra a muchos.
Nuwiri : persona que golpea. Boxeador.
Nuwt’asiri: boxeador.

Subir

-Ñ-

Ñ: fonema consonántico n
Ñiq’irara: enlodado, embarrado.
Ñuñkatayaña: dar el niño a otra mujer para que le amamante.
Ñuñiri: lactante.
Ñuñu: seno, teta.
Ñuñuña: mamar, lactar.
Ñuñuthapäña: forzar al lactante a mamar.
Ñuñuyaña: dar leche.
Ñuñuyiri: persona o animal que amamanta.
Ñusantayaña: hacer podrir. ena, bien molida.
Ñut’uchaña: moler, reducir un cuerpo a polvo.
Ñutu: harina o lana blanda.

Subir

-P-

P: fonema consonántico simple, oclusivo, bilabial, sordo.
Pä/Paya: dos.
Pä tunka: veinte.
Pä pataka: docientos.
Pacha: tiempo, época.
Pachacha: estuco. Masa de yeso.
Pachakuti: regreso al tiempo pasado.
Pachamama: madre tierra.
Pächasiña: dudar.
Pachha: frágil.
Pachharaña: quitar algo por arriba.
Pachiqaña o P’akiqaña: partir un pedazo de alguna cosa.
Pachi: gracias.
Pachirapiña: quitar un pedazo para alguien.
Pachjanirapiña: ir a quitárselo.
Pachjaña: partir un objeto en dos.
Pachjt’aña: partir una cosa en muchos pedazos.
Pachpa: igual, lo mismo.
Pachpana: en el mismo lugar o sitio.
Pachpankaña: estar en el mismo lugar.
Pachpäña: ser igual.
Paka: aguila de rapiña.
Päkuti: dos veces.
Paia chuq’i: variedad de papa.
Palala: plano achatado.
Pakataña: escoger colocando al lado de lo escogido.
Palltayaña: hacer recoger.
Palltayasiña: recoger con la ayuda de alguien.
Palltarapiña: recoger colocando en un solo lugar.
Palltiri: persona que recoge.
Pallxataña: escoger colocando encima.
Pallnuqaña: escoger colocandoen un lugar determinado.
Palta: el aumento que se le da a la carga.
Paltani: el que lleva una sobrecarga.
Paltaniña o Paltaña: ir a añadir algo a la carga.
Paltaraña: recoger uno por uno.
Paltarapiña: cargárselo algo sobre la carga.
Panpachiri: persona que aplana.
Panpachraqaña: aplanárselo.
Pana: pato silvestre de color blanco que habita en el lago Titicaca.
Pani: pareja.
Panini: entre dos.
Paniyaqaña: salir del camino.
Pankataya: insecto díptero.
Panqara: flor.
Panqaraña: florecer.
Panqarata: florecido.
Panqariri: que florece.
Panqarkipaña: florecer de nuevo.
Panqart’asiña: adornarse con flores.
Panqartataña: época en la que las plantas echan flores.
Panqartayaña: adornar con flores.
Pantanukuña: desviarse del camino.
Pantanukuta: desviado.
Pantaña o Pantjaña: confundir. Equivocar. Errar..
Pantaraña o Pantaraqaña: equivocarse en todo.
Pantarasiña o Pantarpayaña: equivocarse uno mismo.
Pantata o Pantjata: equivocado, confundido.
Pantataña: entrar por equivocación en alguna parte.
Pantayaña: hacer equivocar.
Panti: flor de dalia.
Pantipanti: hierba del altiplano.
Paqa: centelleo.
Paqallqu: siete.
Paqaña: centellear.
Paqara: toda la noche.
Paqayaña: hacer centellar.
Paqu/P’aqu: café claro.
Para: frente.
Pari: candente, objeto calentado al máximo.
Parpa: tuétano, médula.
Parlt’aña: hablar por un instante.
Parwayu: flor del maiz.
Payqu: planta que posee un olor fuerte.
Pichaniña: ir a barrer.
Pichaña: escoba. v. Barrer
Pichaqayaña: quitar un pedazo de algo.
Picharapiña: barrérselo.
Pichasiña: limpiarse.
Pichata: barrido.
Pichawayaña: barrer al pasar.
Pichayaña o Pichayasiña: hacer barrer.
Pichikata: trenza de cabellos.
Pichiri: barrendero. s. Barredor.
Pichnaqaña: fingir que barre.
Pichsuña: terminar de barrer.
Pichu: amarro, atado, bulto.
Pichuni: que tiene amarro.
Piqt’aña: moler por un instante.
Pirqa: pared, muro.
Pirqata: pared construida.
Puquyaña: hacer madurar una fruta o algo. Producir.
Puquta: madurado.
Pura: entre.
Puraka: estómago.
Purapa: ambos lados.
Purapata: de ambos lados.
Purintaña: comenzar a llegar a un sitio. Llover fuertemente.
Purinuqaña: personas que llegan a un mismo sitio.
Puriña: llegar, arribar.
Puriraña o Purkataña: llegar uno por uno. Llegar al frente.
Puriyaña: hacer Ilegar.
Purt’aña: llegar por un momento.
Puruma: terreno sin cultivar.
Pusi: cuatro.
Pusi tunka: cuarenta.
Pusiri: cuarto.
Putu: cueva.
Putuputu: nombre de un lugar con muchas cavernas.
Pututiña: tocar el cuerno.
Pututu: bocina de cuerno.
Puya: mazorca de maíz seco.
Puyta/Puytu: cordero o llama que deja de mamar.

Subir

-PH-

Ph: fonema consonántico aspirado, oclusivo,bilabial, sordo.
Phajsa: ausencia de lluvia.
Phala: soga.
Phalakipaña: volver a entorcelar.
Phalljaña: reventar por sí solo.
Phalasuña: terminar de entorcelar.
Phalt’aña: hacer torcer las cerdas por un momento.
Phanchhaña: abrirse como una flor.
Phäña: leña o combustible para cocinar.
Phapha: fácil de quebrar, que se desmenuza fácilmente.
Phara: seco.
Pharayaña: hacer secar.
Pharjaña: deseo de beber.
Pharjata: sediento.
Pharsuña: terminar de secar.
Phasa: arcilla comestible.
Phäsiniña: ir a cocinar.
Phastaña: dejar de llover.
Phat’aña: cavar el suelo con picota.
Phayasiña: hacer cocinar.
Phayata: cocinado.
Phayawayaña: cocinárselo muy temprano.
Phayawi: cocina.
Phina: montón de papa.
Phinaña: amontonar.
Phinarapiña: amontonárselo.
Phiñasiña: enojarse.
Phiñata: enojado.
Phiñayaña: hacer enojar.
Phiñsuña: terminar de amontonárselo.
Phiñxataña: poner encima del montón.
Phiña: rabia, ira, enojo.
Phiñu: cabello de choclo.
Phiskhuyasiña: limpiar con la ayuda de alguien.
Phiri: plato típico preparado con quinua.
Phiru: que no tiene belleza.
Phisa: liviano.
Phisqa: cinco.
Phisqa Tunka: cincuenta.
Phisqachaña: llegar a cinco.
Phisqiri: quinto.
Phitu: prendedor, alfiler.
Phukhu: olla.
Phukhuni: persona que tiene ollas.
Phukhupura: ambas ollas.
Phuqha: lleno.
Phuqhata: llenado.
Phuqhachaña: completar.
Phuqhachayaña: hacer completar.
Phuqhachayasiña: completar con la ayuda de alguien.
Phusuña o Phusaña: soplar con más fuerza. Agujerear, perforar.
Phut’unku: desnivel en el piso.
Phuthiña: hacer coser algo al vapor.
Phutsuña: abrir un boquete en la pared.
Phututiña: vaporoso, caluroso.
Phuxtu: objeto que cabe en las manos.
Phuxtsuña: sacar algo con las palmas de la mano.
Phuyu: pluma.
Phuyuchaña: poner pluma a alguna cosa.

Subir

-P’-

P’: fonema consonántico glotalizado, oclusivo, bilabial, sordo.
P’akiniña: ir a romper.
P’akiña: romper, quebrar.
P’akiraña: romper uno por uno.
P’akirapiña: rompérselo.
P’akiri: persona que rompe.
P’akita: roto. s. Hueso quebrado.
P’akiyaña: hacer romper.
P’akiyasiña: romper con la ayuda de alguien.
P’akjaña: romper en dos.
P’allqa: abertura.
P’ap’i: pescado asado en piedras.
P’ap’iña: asar los pescados.
P’aqu: de cabello rubio.
P’arp’a: variedad de arcilla para la alfarería. Llovizna.
P’sanqalla: rosetas de maíz tostado.
P’asparata: piel dañada, como rajada.
P’ataniña: ir a cavar.
P’ataña: cavar. Picoteo de aves.
P’atarapiña: cavárselo.
P’atayaña: hacer. cavar o picotear.
P’iyayaña: hacer agujerear.
P’iqichiri: persona que encabeza. Líder.
P’uqiwarachi: sopa de quinua.
P’ujru: pozo profundo, Lugar cóncavo, hondo.
P’ujsa: arenoso, panoso, tubérculos harinosos.
P’ultiña: zmbullir.
P’uquña: fermentar.
P’urp’u: alicaído, débil, sin fuerzas.
P’usquta: podrido, dañado.

Subir

-Q-

Q: fonema consonántico simple, oclusivo, post-velar, sordo.
Qacha : producto comestible pequeño o menudo.
Qachiña: sacar cosas menudas.
Qachjata: desmenusado.
Qachu: hembra (animal).
Qachu waka: vaca.
Qaja: aplanar un lugar para la papa en la cosecha.
Qala: piedra, duro. Cantera.
Qala kayu: burro, asno.
Qala chuñta: piedra redonda para jugar.
Qala Chuymani: persona sin sentimientos.
Qala jaqt’aña: arrojar con la piedra.
Qala chuyma: corazón duro.
Qala liq’iña: golpear la piedra.
Qala llupaña: tapa de piedra.
Qala liq’i: persona que moldea la piedra. Picapedrero.
Qala phurkhaña: coser la carne entre las piedras calientes.
Qala phurkha: piedra caldeada para la comida.
Qala phinthapiña: amontonar las piedras.
Qalaptaña: hacerse duro.
Qalarara: pedregozo, pedregal.
Qamasa: coraje.
Qamasiña: tomar sitio para descansar. Vivir con alguien.
Qamäwi: lugar de residencia.
Qamayaña: hacer convivir.
Qamiri: sobre cama hecho de retazos de tela. Rico.
Qaqilu: caballo.
Qaquri: frotador, pulidor.
Qara/Qaqapara: cactus.
Qarachi maqhatayaña: contagiar sarna al otro.
Qarachiyasiña: tener sarna. Contagiarse.
Qariña/saykuña: cansar.
Qarjaña: cansarse.
Qarjayaña: hacer cansar.
Qarpakipaña o Qarpaña: regar todo.
Qarpayaña: hacer regar.
Qarpayasiña: hacerse ayudar en el riego.
Qarqa: roca.
Qarwa: llama o auquenido.
Qasi: pacífico, calmado.
Qasiwi phaxsi: mes de junio.
Qata: amargo, hierba silvestre.
Qatachilla: estrella, nebulosa.
Qataqura: hierba amarga.
Qawra/Qarwa: llama.
Qaxa: monton de papa u oca.
Qichimukuña: derramar las cosas a cualquier lugar.
Qichintaña: meter algunas cosas menudas.
Qichsuña: sacar con algo cosas menudas.
Qilu: cojo.
Qiluniña: venir cojeando.
Qiluntaña: cojear.
Qiluwaña: ir cojeando.
Qimara: flojo perezoso.
Qimillu: raicilla de comer negra o comida de puercos.
Qillqakipaña o Qillqaraña: escribir más de lo necesario.
Qillqaniña: ir a escribir.
Qillqantaña: aumentar a la lista, añadir.
Qillqaña: escribir.
Qillqaqaña: copiar de lo escrito.
Qillqarapiri: el que se lo escribe.
Qillqasiri: el que se escribe.
Qillqiri: escritor.
Qina qina: instrumento de viento, flauta de caña.
Qinaya: nube.
Qiñwa: planta para teñir o colorante.
Qipa: la trama de la tela.
Qipaña: introducir lana en el tejido.
Qiparaña: traviesa, mujer lisonjera.
Qipayaña: hacer introducir la lana en el tejido.
Qulläna: el que curaba. Médico.
Qullani: el que tiene medicina. Farmacia.
Qullaña: curar al enfermo.
Qullasiña: curarse.
Qullata: enfermo curado.
Qullpa: salítre.
Qullqi pirwa: almacen, banco.
Qullqi mirakamana: banquero.
Qullqi: dinero o plata.
Qullqichinu: amarro de dinero.
Qullu qullu: quebrada o cordillera.
Qullu wich’inkha: punta del cerro o pie del cerro
Qullu samka: sueño envano.
Qullu k’uchu: rincón del cerro.
Qullu: cerro. Monton de algo.
Qunuña: sentarse.
Qunuri: el que se sienta sobre algo.
Quña quña: vello, pelo suave.
Quña: suave, blando.
Qüña/Püña: agua estancada.
Quqa: árbol cualquiera que sea.
Quqa qupa: espesura de árboles, monte.
Ququ: fiambre, comida, merienda.
Ququña: merendar.
Ququruqu: gallo.
Ququtuwa: paloma, torcaz.
Ququyaña: hacer comer, dar de comer. Dar fiambre o merienda.
Qura: hierba del campo inútil, hierva medicinal.
Quraraña: deshierbar.
Qurari o Qurtaña: podrido.
Quri qala: piedra de oro.
Quri: metal precioso, oro.
Qurpa: lindero, límite.
Qurpa uta: alojamiento.
Qutu warawara: conjunto de estrellas. Pleádes.
Qutu qutu: montoncillos juntos, por grupos.
Qutu: montón.
Qutuchaña: amontonar.
QuyIlu-Quyli/lirq’u: persona que no ve, que no tiene ojo.
Quyru: nube en los ojos.
Quysuña: arrastrar la vestimenta. Vestimenta grande.
Quytu: variedad de quinua. Conejo con los dientes sobresalidos.
Quyu/Quwlla: variedad de papa.

Subir

-QH-

Qh: fonema consonántico aspirado, oclusivo,post-velar, sordo.
Qhach’a: productos semi cocidos.
Qhach’u: cebada tierna.
Qhachu chuñu: papa helada.
Qhatu jaqi: comprador.
Qhatu: mercado, puesto de venta.
Qhaxu: molestoso.
Qhich’a: asequia.
Qhich’aña o Qhich’asuña: regar. Regar todo.
Qhich’ata: regado.
Qhich’ayiri: el que hace regar.
Qhichichi: persona que se queja de todo.
Qhichiri: el que riega.
Qhilla/qhiqalla: ceniza.
Qhilla: hierba del altiplano.
Qhillapata: cenizal.
Qhillar tukuña: volverse ceniza.
Qhillayani: lugar de cactus.
Qhilliña: heredero, heredera.
Qhinchha: mal agüero.
Qhini: papa dulce, escogida.
Qhiparaña: atrasarse.
Qhirwa: valle intermedio.
Qhisi: pez boga.
Qhispi: vidrio, piedra preciosa.
Qhispita: salvado.
Qhispiyasiña: salvación.
Qhisti: tisnado.
Qhithiña: renegar.
Qhitiqhiña: hervir.
Qhiwikipaña: cargar de un lado a otro.
Qhiwintaña: meter el palo adentro.
Qhiwiña: llevar al hombro.
Qhiwsuña: sacar el palo hacia fuera.
Qhuluntaña: endurarse.
Qhumantaña: abrazar inmediatamente.
Qhumantata: abrazado.
Qhumantayasiri: el que se hace abrazar.
Qhumanukuña: dejar de abrazar.
Qhumanukuyaña: dejar de hacerse abrazar.
Qhumaña: abrazar. Moler trigo, quinua, etc.
Qhumiri: persona que abraza. Persona que muele quinua.
Qhuna: molino.
Qhuntayaña: estruendo, ruido fuerte.
Qhunthapiyasiri: el que se hace abrazar siempre.
Qhupaña: lavar la cabeza.
Qhupaqasiña: lavarse a sí mismo.
Qhupiraña: destapar la olla u otra cosa.
Qhusqhuchaña: engrasar.
Qhusqhuchata: lleno de grasa.
Qhut’a: una planta, recina. Plantas de color verde lechuga.
Qhutaña: represa, estanque, laguna.
Qhututiri: el que hace ruido.
Qhuya: mina.
Qhuyiri: minero.

Subir

-Q’-

Q’: fonema consonántico glotalizado, oclusivo, post-velar, sordo.
Q’acha: manzo.
Q’achaptaña: volverse manzo.
Q’achasiña: regalarse.
Q’alljaña: partir.
Q’allu: tajadas de papa. Comida cochabambina.
Q’alluntaña: cortar profundo con algo punsante.
Q’apir qulla: perfume o aroma.
Q’apthapiña: cerrar el puño.
Q’aq’uña: inquietar, tener estorbo, molestar.
Q’ara qullu: cerro estéril. Nombre de pueblo.
Q’ara lip’ichi: cuero pelado.
Q’ara p’iqi: calvo. Persona sin sombrero.
Q’ara laqhampu: cielo razo.
Q’ara: pelado. Persona de tez blanca.
Q’arakayu: descalzo.
Q’arltaña: despejarse.
Q’asa: avertura.
Q’asaña: gemir o gritar.
Q’asayaña: hacer gritar.
Q’aspa: pan negro hecho en horno de piedra. Gorra.
Q’athawi wajaña: hacer cocer la piedra para convertirla en cal.
Q’awa: desnivel.
Q’awiña o Qhawiña: comer manzanas o cosas crudas.
Q’axata: hijo bastardo.
Q’axcha: trueno o rayo.
Q’axu: muchacha de poca edad.
Q’aya: preferido, predilecto.
Q’ayachaña: alagar, mimar, acariciar.
Q’ayachata: persona mimada.
Q’ayachayasiri: hacerse mimar.
Q’ayachiri: persona que mima.
Q’ayma: incípido, que desaníma.
Q’aytiltaña: menearse.
Q’ichiña o Q’ichiqaña: quitar o dejar algo con los dedos. Arañar.
Q’illikhumu: persona que rechaza algo por alguna cosa.
Q’illi/Q’iIliña: descontento por alguna cosa. Descontentar.
Q’illu: mazorca fresca de maiz. Color amarillo.
Q’ilu: música rock.
Q’ina/Jachjaña: maldición.
Q’inchhu/Jarphi: llevar algo en la falda de la pollera.
Q’injaña: maldecir.
Q’ipi: bulto, carga de un hombre o mujer.
Q’ipthapiri: cargador que recoge los bultos.
Q’upsuña: apretar para sacar algún jugo.
Q’urawa: honda para lanzar piedras.
Q’urawtaña: lanzar con la honda.
Q’uspiña: leche cortada.
Q’usu: come poco.
Q’uswiqakiña: comer mucho.
Q’utu: bocio.
Q’utuntaña: aprender toda la tarea o lección.
Q’uruta: testículos.
Q’uymäña: levantar al aire, el que sacude algo.
Q’uymi: polvareda de quinua.
Q’uymiña: ventear al polvo de la quinua.

Subir

-S-

S: fonema consonántico del aymara.
Sajsantaña o Sajsaña: tragar todo violentamente. Engullir.
Sajuna: color azul y celeste.
Sak’a: planta áspera de flores.
Sak’asiya: palos delgados para tejer.
Salla: peñazcos escarpados. adj. Voz entonada.
Sallqa: zalamero, Charlatán.
Sallqaqaña: engañar.
Sallqjaña: traicionar o hacer traición.
Salta: figuras en telar.
Salwiya: salvía. (planta medicinal).
Sama/Sami: color.
Samachaña o Samichaña: matizar con armonía diversos colores.
Samaña: respiración, aliento. Oxígeno. Descanso. Lugar de descanso.
Sankhu: espeso, grasoso.
Sank’ayu: fruto de cactus.
Sanqa: labio leporino.
Sansa/Sank’a: brasa.
Sanu: peine.
Sanuña: peinar, arreglar el cabello.
Sanuri: peinador, el que peina.
Sañu: olla de barro.
Sapa: sólo, único.
Sapachaña: desaparecer. Separar una de dos cosas quie hacían par.
Sapajaki: sin nadie.
Sapakuti: cada vez.
Sapamara: cada año.
Sapamaya o Sapamayni: cada uno.
Sapamayniru: a cada uno.
Sapamaynitaki: para cada uno.
Sapäña: estar sólo.
Sapaqata: individual. Cada uno
Saphi: raíz.
Saphintaña: enraizar, Araigar.
Sapüru: cotidiano. Diario, cada día.
Sapürutaki: para cada día.
Sapurutjama: de día en día.
Saqa: tejido ralo.
Saqaña: bolsón enmallado.
Sarnaqayaña: hacer caminar.
Sarnaqt’aña: trajinar, pasear.
Sarsillu: arete hecho de lana para adornar animales domésticos en carnavales.
Sart’aña: visitar.
Sartaña o Sarthapiña: levantarse.
Sartayaña: hacer levantar a alguien.
Sart’a: pedir la mano.
Sart’ayaña: hacer visitar.
Saruña: oxidar.
Sarxaña: irse.
Sarxaraña o Sarxaruña: alistarse. Emprender viaje.
Sarxariri: el que se va.
Sarxataña: asumir, tomar para si. Emprender un trabajo.
Sarxatiri: persona que sube.
Sata: siembra.
Sataniña: ir a sembrar.
Sataña: sembrar productos.
Sataphaxsi: mes de siembra.
Sataqallta: mes de septiembre.
Sataqaña: dar en la parcela una extensión de surcos.
Sawuyaña: hacer tejer.
Saxa: las aberturas de la tierra, peñas o concavidades.
Saxa/Suxu: orificios causados por el uso. Objeto rajado.
Saxiya: espanta pájaros, espanta zorros.
Saxra: viento, torbellino pequeño maligno.
Saxta: guiso de gallina con ají y papas.
Sayaña: parcela.
Saykaña: estar parado.
Saykataña: pararse junto a una persona.
Saykatayaña: arrimar o hacer parar.
Sayt’aña: ponerse de pie.
Sayt’asiña: protestar, oponerse, levantarse.
Sayt’ata: parado.
Sayt’awi: paro, suspensión de obras.
Sayt’u/Suyt’u: largo.
Sich’iña/Sichiña: deshojar la mazorca.
Sik’i: planta silvestre alimenticia.
Sika: vena, conducto que llevala sangre por el cuerpo.
Sikhaña: estirar, separar la lana.
Sikhaña/Jikhaña: llevara una nimal con una soga.
Sikhiña/Jiskhiña: preguntar, interrogar.
Sikhsuña: desenchufar. Ensartar la aguja. Pasar objetos entre otros.
Sikhxataña: averiguar, buscar la verdad.
Sikili: fruta de un árbol silvestre.
Sikt’aña/Jisktaña: azotar.
Siku: zampoña Instrumento musical de viento.
Sikuri: persona que toca la zampoña.
Sikusiku: parte del intestino delgado del rumiante, en espiral.
Sikuya: paja.
Sillari: plaga de gusanos que comen las semillas sembradas o el brote.
Sillp’a: delgado.
Sillp’achaña: adelgazar.
Sillp’i: cáscara.
Sillp’ikama: mucha cáscara.
Sillp’ini: con cáscara.
Sillp’iña o Sillp’iraña: quitar la cáscara.
Sillp’ita: descascarado.
Sillp’aña o Sillp’achaña: aplastar, laminar.
Sillqiña: pelear.
Sillqita: cáscara pelada.
Sillqu o Sillq’u: lombriz de tierra. Gusano que vive en la humedad.
Sillu: uña.
Sillunuqaña: rascar para que pase el picazón.
Sink’uña: brincar, saltar.
Sinqasiña: hacer muecas levantando y frunciendo especialmente el labio superior.
Sinsiña: sonrisa sarcástica.
Sintipuni: demasiado.
Sip’i: arrugado.
Sip’tapiña: plegar. Arrugar.
Sip’tapita: plisado, fruncido.
Sip’u: arruga.
Sip’uña: fruncir, plegar.
Sipita: trampa. Ahorcado.
Sipitaña: poner trampas.
Sirka: veta mineral.
Sisaña: sacearse.
Sisayaña: sacearlo.
Sisinkha o Susunkha: adormecimiento.
Sisira: color anaranjado.
Sist’aña: sacear, artar, satisfacer completamente.
Sisu: sarna en el cuerpo.
Siwaña: cebar, alimentar ganados.
Siwinqa: planta andina.
Siwiq’ara: gallinazo de la sierra.
Sixi: granero. Almacén donde se guardan los cereales.
Sixsiña: reír con simpatía.
Sixtam/Sixtaña: encender fósforo.
Sixtiti: flaco.
Such’i/Sich’i: especie de roldana hecha de madera. Pez de agua dulce.
Suchu: desplazamiento de la tierra, Paralítico.
Suchuña o Suchnaqaña: raptar. Andar arrastrándose, resbaladera.
Suja/Sujalla: sin peso, liviano.
Sujthapi: anochecer.
Suk’a: mujer delgada por falta de enaguas.
Suk’asiri: plegable. Que se dobla.
Suk’u: tejido listado a lo largo, como en ponchos.
Suka: surco.
Sukachaña: formar surcos.
Sullka: menor, hermano menor.
Sullsuña: acción de abortar intencionalmente.
Sullu: feto, aborto.
Sulluña: abortar.
Sulluña/Sullsuña: parto antes de tiempo.
Sulluri: persona que aborta.
Sulluta: abortado.
Sulluyaña: hacer abortar a una mujer.
Sullulu: un objeto o lugar mojado por la Iluvia.
Sululu: fruto exótico que sirve para jugar.
Suma: hermoso, bueno.
Sumachaña: reconciliar. Conciliar, mejorar.
Sumachasiña: adornarse.
Sumachuymani: de buen corazón.
Sumankaña: estar en armonía. Estar tranquilos.
Sumata/Sumataki: de buena manera.
Suq’a: uso de pocas polleras.
Suri: ñandú.
Surimana: variedad de papa.
Suru/Churu: pico de las aves.
Surump’iyaña: cegar o deslumbrar.
Susuntaña: cernir para incorporar.
Susuña: cernir. Cernidor.
Susuraña: zarandear.
Susuta: cernido.
Suti: nombre.
Sutichaña: apodar.
Sutinchaña: titular, poner un título.
Sutinchawi: título.
Sutiniña: tener nombre o apellido.
Sutiyata: el que tiene nombre.
Sutiyiri: sacerdote.
Sutumari: una variedad de papa.
Suxta: número seis.
Suxu: ahuecado, vacio, agusanado.
Suxuqi: ruido.
Suyaña: esperar.
Suyiri: persona que espera.
Suyt’aña: esperar un momento.
Suyu: parcela. Territorio, nación.

Subir

-T-

T: fonema consonántico simple, oclusivo, alveolar, sordo.
Tachu: jarra de barro cocido para agua.
Taki: medida de peso.
Takichaña: pisotear.
Takinuqaña: pisotear, patear, patada.
Takiña o Takintaña: patear.
Takiqaña: separar con los pies.
Takisi: persona que zapatea.
Takisiña: zapatear, se patean.
Taksuña: pisotear, pisarlo.
Takxataña: atropellar, pasar por encima de una persona.
Talanki: campana.
Tansa/Taña: talla,tamaño.
Tanta/T’aja: enredo de cabellos, lana, etc.
Tantachawi: asociación conglomerada.
Tantaña: acopiar, reunir, juntar. Ahorrar, acumular.
Tantasiña: reunión, agruparse.
Tantata: reunido, junto.
Tantiyu: mediano, ni grande ni pequeño.
Tantsuña: reunir en cantidad.
Tapa: nido de la ave.
Tapachaña: formar nido.
Tapachasiña: hacer nidopara uno mismo.
Tapakayu: pata con plumas.
Taparaku: mariposa nocturna de color oscuro.
Tapiyali: pared de tierra apisonada.
Taqa taqa: homoplato (hueso plano del hombro).
Taqanaña: empedrar. Hacer pared doble de piedra.
Taqi: todo.
Taqichiqa: por todo lado.
Taqichuyma: de todo corazón.
Taqini: entre todos.
Taqininkiri: pertenece a todo.
Taqinki: es de todos.
Taqpacha: todos.
Tara: tubérculo o fruto unido.
Tarawank’u: conejo silvestre.
Tarawt’aña: atar la pata delantera.
Tari: prenda tejida para llevar fiambre o guardar coca.
Tarilla: servilleta pequeña.
Taripaña: juzgar, Ajusticiar.
Taripiri: juez, autoridad encargada de juzgar.
Tarma: tardón, lento.
Tarqa: instrumento musical de madera.
Taru: una de las ocho partes de un desollado.
Taruchjaña: desmembrar un desollado.
Taruja/Taruka: venado.
Taruqnuqaña: descuartizar.
Tarwi: leguminosa comestible.
Tarxchi: pajarillo no mayor que el hornero, que se adueña del nido de aquel.
Tata: señor. Padre.
Tataku: expresión afectiva hacia el padre.
Tatala: señor, persona de respeto.
Tatitu: ser superior. Dios.
Tawa: tejido muy ralo.
Tawaqu: mujer, joven soltera.
Tawqa: amontonado.
Tawqantaña: amontonar.
Tawqaña: poner uno sobre otro.
Tawqaraña: bajar lo amontonado.
Tawqsuña: hacer pared.
Tayka: madre.
Taykali: viejita.
Taykaluk’ana: pulgar.
Taykch’i: suegra.
Taykch’imasi: consuegra.
Taypi: centro, medio.
Taypiluk’ana: dedo medio.
Taypinkaña: estar en el centro.
Taypinkiri: del centro.
Taypiri: persona que está en el medio.
Tilaña: preparar los hilos para el telar.
Tilayaña: hacer urdir.
Tili/T’ili: el más pequeño, menudo.
Tiliri: tejedor, el que teje.
Tillirpayaña o Tallirpayaña: vaciar indistintamente.
Tiranqa: quijada.
Tiraña: tratar de lograr algo.
Tirsu: media carga. Un semestre.
Tisi: varilla. Barra larga y delgada. Adj. Persona delgada.
Tisiki: inmóvil.
Titi: gato silvestre, gato salvaje.
Titiki: ojos enrojecidos.
Tiwula: zorro.
Tixi: flaco.
Tixiña: golpear.
Tixiqtaña: en flaquecer.
Tixisiña: pelear con otra persona.
Tunka mara: una década.
Tunkiri: décimo.
Tunkuru: espacio de diez días.
Tunqu: maíz.
Tunquru: faringe.
Tunta: papa deshidratada, (Chuño blanco).
Tuntachaña o Tuntaña: elaborar chuño blanco.
Tunti: descolorido, de color pálido.
Tunu: raíz principal.
Tunupa: Dios andino.
Tunuraña: adormecimiento de alguna parte del cuerpo por la acción del frío.
Tunurayiri: anestesia.
Tupa: encuentro.
Tupantaña: encuentro casual.
Tupaña: encontrarse.
Tupu: alhaja que usan las mujeres. Medida, distancia.
Tupuña: medir.
Tuputa: medido.
Tuqintasiña: discutir.
Tuqinuqaña o Tuqiña: reprender, reñir. Rezongarlo.
Tuqisiña: discutir, reñir.
Tuqita: reñido.
Tuqu: clueca.
Tuquru: caña gruesa para tejer.
Tuykataña: pasar nadando. Nadar.
Tuyuña: nadar, bañarse.
Tuyuri: nadador.
Tuyuyaña: hacer nadar, hacer flotar.

Subir

-TH-

Th: fonema consonántico aspirado oclusivo, alveolar, sordo.
Thäch’isi: muy frío.
Thakhi: camino, senda.
Thakhichiri: persona que hace camino.
Thakichaña: hacer camino.
Thalaklpaña: volver a sacudir alguna prenda.
Thalantaña: compactar en bolsa algún producto.
Thalaña o Thalaraña: sacudir frazadas, prendas de ropa.
Thalaqaña: sacudir quinua antes del trillado total.
Thalarpäña: echar por ahí sacudiendo basura o polvo.
Thalsuta: sacudido.
Thaltaña: mover con fuerza.
Thamnaqiri: persona que anda sin rumbo.
Thanqha: brusco, desapacible.
Thanqhaña: abusar exageradamente.
Thantha: harapo, andrajo viejo.
Thanthalli: andrajoso.
Thanthantaña: envejecer una cosa.
Thanthaña: gastar poco a poco una cosa.
Thapaña: ir lento.
Thapha: liviano que no es pesado.
Thatha: suelto, prenda demasiado ancha.
Thathantaña: persona agresiva. Persona que riñe agresivamente.
Thathantata: borracho. Demasiado ebrio.
Thathaqaña: bajar de golpe una prenda de vestir de cintura para abajo.
Thatharaña o Thatharasiña: desvestirse. Quitarse la ropa.
Thatharasiri: el que se desviste.
Thatharayaña: hacer desvestir a alguien.
Thathsuña: desvestirse y votar la ropa.
Thawiña: revolver.
Thawiyaña: hacer revolver algo.
Thawjaña: enredar lana o hilo.
Thawjiri: persona que exparce.
Thaxa/Phuru: estiércol de carneros.
Thaxu: fruto silvestre, comestible. Algarrobo.
Thaya: aire, viento o frío.
Thayacha: oca o isaña helada.
Thayaña: provocar viento.
Thixni: cadera. Cintura, hueso iliaco.
Thiya: cerca. Orilla.
Thiyankiri: lateral, que está al lado de una cosa.
Thalakipaña: volver a sacudir alguna prenda.
Thujru: bastón o cayado.
Thujsa: hediondo, mal olor.
Thujsaña: dar de sí olor malo.
Thulu: corazón de mazorcas, donde están encajados los granos de maíz.
Thunkhuña: saltar con un solo pie.
Thuqhu: danza o baile.
Thuqnaqaña: andar saltando o brincando. Saltonear de un lugar a otro.
Thuqt’aña: brincar, saltar con impulso y ligereza.
Thusunqalla o Thusunqaya: saliva.
Thusxataña: escupir por encima.
Thutha: polilla. Parásito destructor de ropas.
Thuthantata: ropa apolillada.
Thuthuña o Thithiña: renegar, estar enojado y hablar malas palabras.
Thuthuyaña: hacer hablar mal o hacer protestar a otra persona.
Thuxtu: gallina en clueca.

Subir

-T’-

T’: fonema consonántico glotalizado oclusivo, alveolar, sordo.
T’aja: enredo. Dolor.
T’aji: enfermedad.
T’ajsa: algo natural en calma. Terreno húmedo casi seco.
T’ajsaña: secar. Orear el terreno. Jalar algo para romper.
T’ajsutap: lavado.
T’akuta: tranquilo.
T’akuyaña: hacer tranquilizar.
T’akuyiri: calmante. El que tranquiliza.
T’alaña: echar barro.
T’alpha: ancho, plano.
T’amata: orin podrido.
T’ampulli: melenudo. Chascoso.
T’ant’a: pan.
T’ap’a: insípido.
T’aphaña: ir lento. rarse, divorciarse.
T’aqxawayaña: dar solución a algun asunto. Romper algo al pasar.
T’ara: insulto.
T’arwa/Tawra: lana.
T’arwarara: lanudo.
T’axlli: medida del espacio. Espacio.
T’axlliña: abofetear.
T’axlliraña: aplaudir.
T’axmara: necio, caprichoso.
T’axqataña: aproximarse a alguien sin querer.
T’axsurapiña: lavárselo.
T’axsuta: lavado.
T’ijsuña: salir violentamente.
T’ikachiri: el que adorna. Decorador.
T’ullu: traquea.
T’una: basura. Dinero fraccionado.
T’unjaña: destruir, triturar, despedazar algo.
T’uruña: masticar.
T’usu: pantorrilla.
T’uxita: desmenuzado.
T’uxpi: revoltoso, atolondrado.
T’uxu: ventana. Casco de minero.
T’uxuniqaña: magullar, desmenuzar.
T’uxuntaña: hundir la cáscara de un huevo.

Subir

-U-

U: fonema vocálico del idioma aymara.
Uchaña: poner en determinado lugar.
Uchi: ave silvestre.
Uchukullu: variedad de aves. Variedad de maíz.
Uchumari: animal no doméstico parecido al cerdo.
Ujsuña: expulsar flemas de la garganta.
Uju: tos.
Ujuña: toser.
Uka: ese, esa, eso.
Ukäka: por ahí, por aquí.
Ukakama: hasta ahí.
Ukana: ahí.
Ukanakama: entre tanto o mientras tanto.
Ukanchaña: desear otravez la misma cosa.
Ukankaña: estar ahí.
Ukata: después. Después de esto.
Ukch’a: de ese tamaño.
Ukch’pacha: todo entero y completo.
Ukïri: eso en especial.
Ukja: en ese momento o esa cantidad.
Ukjama: así.
Uksa: ese lado.
Ulala: variedad de cactus.
Ulaqa: congreso de principales autoridades.
Ulinkati: variedad de durazno.
Ulla: papa bien cocida.
Ullaniña: ir a leer.
Ullaña: leer.
Ullarapiña: leérselo.
Ullasiri o Ulliri: lector. Leerse.
Ullaskaña: estar leyendo.
Ullpa: refresco de cañahua.
Ulluku: papaliza.
Ulluqiña: movimiento de renacuajos y reptiles. Murmullo de personas.
Ulu: huevo de peces.
Ulupika: chinchi, aji pequeño y picante.
Uma: agua.
Umachaña: volver la tierra húmeda.
Umallachi: aguanoso, con mucha agua.
Umanina: ir a beber.
Umantaña o Umaña: beber.
Umaqaña: beber sin tener que pagar. Manguero.
Umaraña: beber entre varios.
Umarapiña: beber de copa ajena.
Umaskaña: estar bebiendo.
Umata o Umjata: bebido, ebrio.
Umatatayaña: hacer derretir.
Umawi: lugar donde se expanden bebidas alcohólicas.
Umayaña o Umjayaña: hacer beber.
Umiri: alcohólico.
Uñisiri: persona que odia.
Uñisita: el odiado.
Uñisk’uru o Uñiskhuchi: odioso
Uñjaña: cuidar.
Uñjarapiña: cuidar para alguien.
Uñjata: conocido.
Uñjataña: mirar hacia abajo.
Uqartaña: volverse sordo.
Uqi: color plomo.
Uquntaña: engullir, tragar.
Uqururu: planta comestible.
Uqututu: intestino grueso.
Uraqi: tierra, terreno.
Uri: arisco.
Urjta: amanecer, aclarar.
Urkkhu: pollera.
Urpacha: joniada.
Uskuña: depositar, poner algo en un lugar determinado.
Usnayu: variedad de habas grandes.
Usuyaña: hacer dar a luz.
Usuyiri : partera.
Uta: casa.
Utachaña: construir.
Utachiri: albañil.
Utjäwi: hogar, residencia.
Uysu: arado.
Uyu: corral de animales domésticos.
Uywa: ganado.
Uywata: criado.
Uywiri: persona que cría a un hijo ajeno.
Uywiri: Dios andino que protege de la granizada y helada.

Subir

-W-

W: fonema semiconsonántico, bilabial, sonoro.
Wachu: surco, camellón.
Wachuraña: abrir surcos.
Waja: papa u oca cocidos en piedras o terrenos caldeados.
Wajaña: cocer oca o papas en horno. Ladrar. Hablar sin sentido.
Wajcha: huérfano.
Waji: bejudo, planta medicinal de tierras templadas.
Wajt’ayaña: preparar. Alcanzar.
Wak’a: faja. Dios tutelar masculino del lugar que moran
Wak’achaña: poner fajas. Franjear.
Wak’aña: rodear o envolver con faja.
Waka: bovino, significa vaca o toro.
Wakawaka: danza que se originó afines de la colonia.
Waki: convenio de trabajo para provecho en común propietario y cultivador.
Wakichaña: preparar. Alistar, disponer algo para un fin.
Wakicht’aña: arreglar, preparar.
Wakiña: convenir el trabajo. Uno dispone de terreno el otro proporciona semilla.
Wakisiri: importante, necesario, indispensable.
Walayp’u o Wasayp’u: antes de ayer por la tarde.
Wali: bien, lo bueno, lo útil.
Walichaña: remediar, solucionar el daño o perjuicio. Arreglar, refaccionar.
Walichiri: remediador, el que remedia.
Walja: mucho, encantidad.
Waljani: entre muchos.
Waljaptäña: acrecentar.
Wallakqiri: hirviente.
Wallaqi: sopa de pescado.
Wallusa: variedad de papa.
Wanu: abono fertilizante. Materia excrementicia de los animales.
Wanuchata: abonado.
Wanunchiri: abonador.
Wanuña: abonar la tierra.
Waña: seco.
Wañachiña o Wachaña: secar poniendo al sol.
Wañantaña: secar el excesivo calor de las plantas.
Wañaña: secar.
Wañapacha: sequía.
Wañayaña: disecar.
Wañt’aña: endurecerse la masa de cal, yeso o cemento.
Wapu: persona enfadada, enojada.
Waq’ana: ave acuática del altiplano.
Waq’aq: naucea, ganas de vomitar.
Waq’aqiña: vomitar, trasbocar.
Waqaqiña: gañir los canes o el zorro.
Waqaychaña o Yupaxchaña: adorar, alabar.
Wara wara: estrellas.
Wara: cetro, bastón de mando.
Waracha: especie de catre armado con maderos para dormir.
Waranqa: mil.
Waraña: echar, vertir, derramar, exparcir liquidos o cosas menudas.
Wari: vicuña.
Warmi: mujer.
Wasa/Yaqha: otro.
Wasara/Ch’usa: vacío.
Wat’aña: a los pies.
Wawa: niño o niña.
Wayt’aña: exigir, cobrar.
Waythapiña: capturar, aprehender, agarrar.
Wich’uña: instrumento labrado de la canilla de los auquénidos.
Wichhu: paja comun de los Andes.
Wikhanuqaña: despedazar, hacer pedazos.
Wikhaña: arrancar pelos o plumas. Desgarrar.
Wikhaqaña: desgajar la rama del árbol.
Wikharaña: rasgar ropa o partes del cuerpo.
Withuwithu: cóxis, parte final de la columna.
Witiña: ir despacio, delicadamente, un niño o un anciano.
Wixru: torcido, que no está recto.
Wiyaña: llevar fuego encendido.
Wiytaña: encender el fuego.
Wururiña: sumbar, producir un sonido sordo.

Subir

-Y-

Y: fonema semiconsonántico del idioma aymara
: gusanillo que roe las papas.
Yaka: ave de los andes con picó curveado.
Yamasa: además.
Yampu: balsa de totora.
Yampuña: balsear, navegar en baIsa.
Yana: criado, sirviente.
Yanan aru: sinónimos.
Yanapa: ayuda, socorro, amparo.
Yanapaña: ayudar, colaborar.
Yanapasiña o Yanapt’asiña: ayudarse mutuamente.
Yanapayaña: hacer ayudar.
Yanapiri: ayudante, el que ayuda.
Yanapt’aña: ayudar. Dar una pequeña ayuda.
Yanapt’iri: colaborador.
Yanaraña: ensayar, probar.
Yanata: cosa probada, inventada.
Yäni: que tiene el mayor grado posible de las cualidades requeridas.
Yanjaña: hacer algún daño.
Yanjasiña: hacerse alguna avería.
Yanqha/Ñanqha: hacer el mal.
Yanqha jaqi: despreciable.
Yanqhachaña: hacer dañar a otro.
Yapiña: amarrar, atar. Empalmar, juntar dos maderas.
Yapiqaña: amarrar separándolo.
Yaqachaña: aislar, dejar a una persona o cosa aislada de otra.
Yaqachasxaña: separarse, apartarse.
Yaqachayasiña: hacerse separar, aislar, apartar.
Yaqhana: de otro.
Yaqhipa: alguno, algunos.
Yaq’a: excremento de los niños recién nacidos.
Yaq’allachi: vejiga de hombre, y de todos los animales machos.
Yaq’ana: lugar donde depositan el excremento los animales.
Yaq’asiwi: letrina.
Yaq’at’aqa: estar enfermo de las vías urinarias.
Yarakaka: pájaro carpintero del altiplano.
Yarana: grano de cebada.
Yarawi/Arawi: poema, canción.
Yati/Yatiri: sabio.
Yatichaña: adiestrar, enseñar.
Yatichasiña: ponerse de acuerdo en un negocio ilícito.
Yatichata: enseñado, educado.
Yatichawi: escuela, lugar de enseñanza.
Yatichiri: maestro el que enseña.
Yatxataña: averiguar, investigar. Transmitir mensajes.
Yatiyäwi: anuncio, aviso verbal o escrito.
Yatiyiri: comunicador, informante.
Yatjatawi: ciencia.
Yawintaña: segar desde abajo.
Yawiña: trasquilar, esquilar ganado.
Yawiraña: esquilar, cortarla lana o el pelo de un animal.
Yawiri: segador, el que siega las mieses.
Yawri: agujón.
Yayuña: extender la paja regada en el suelo. Esparcir algo sobre el suelo.
Yiririña: estar en bandada.
Yunta: par de bueyes que aran juntos.
Yupaychawi: adoratorio, lugar de adoración.
Yupayuchaña: adorar.
Yuqa: hijo varón.
Yuqalla: chico, niño, muchacho.
Yuqani: el que tiene un hijo.
Yurani: que nace.
Yuriña: nacimiento. Nacer.
Yuriwi: lugar de nacimiento.
Yuru: cosa honda. Bocal, jarra de cuello estrecho y boca ancha.
Yusparaña: corresponde con gratitud a un beneficio.
Yuxch’a: nuera.



 



{mayo 2, 2008}   Diccionario Rapa-nui
A PUNTO DE LLORAR NANA
ABDOMEN MANAVA
ABEJA MANU MERI
ABERTURA, ORIFICIO, RENDIJA VAHA
ABRIGO PARATOA
ABURRIDO TA’ E REKA
ACABAR, FINALIZAR, CONCLUIR ‘OTI
ACANTILADO ‘ OATA
ACANTILADO, BARRANCO, DESNIVEL, PRECIPICIO ‘OPATA
ACELGA DEL CASTELLANO ASERKA-ASERGA
ACNÉ MAHUNA
ACORDEÓN ‘UPA’UPA
ACOSTARSE MOE
ACUERDO PREVIO NAVE
ADELANTE, HACIA DELANTE ‘A MU’A
ADMIRATIVO; SE EMPLEA CARIÑOSAMENTE CON MUJERES VOVO
ADOLESCENTE TAU RE’ A’ RE’ A
ADULTO PA’ARI
AGACHARSE, ACUCLILLARSE NANGANANGA
AGACHARSE, INCLINARSE NOI
AGITAR; ARMAR AGITACIÓN UMIKI
AGONÍA MATE ENA
AGRICULTOR TANATA KEUKEU HENUEA
AGRIO MANEO
AGUA, ZUMO O JUGO DE FRUTAS VAI
AGUACERO ‘UA MATA VARA VARA
AGUADO, HÚMEDO VAIVAI
AHU MÁS CARACTERÍSTICO DE LA ISLA AHU MOAI
AISLADO, SILENCIO KIVAKIVA
ALA KARÁ
ALACRÁN VERI’ ARAHU
ALAMBRE NIU NIU
ALBA ‘AO POPOHNA
ALBA, ANTES DE LA SALIDA DEL SOL ‘AO POPOHANA
ALBAHACA MIRI
ALEGRE, CONTENTO KOA
ALGODÓN VAVAI
ALIADO, AMIGO NGARUHOA
ALLÁ ‘I RÁ
ALMOHADA NARU’A
ALPARGATA ANPARATA
ALTERCADO KAKAI
ALTOCÚMULOS RANI TEA
ALUVIÓN HE A’A
AMANECER; EL DÍA OTEA
AMANTAR HAKA’OMO’OMO
AMAR HERE
AMARILLO TOUA MAMARI
AMÍGDALA RENU
AMIGDALITIS NAO AHU
AMIGO HOA
AMIGO NARU HOA
AMIGO REPA HOA
ANCIANA; CUÑADA NUAHINE
ANCIANO KOHU’A
ANCIANO (MASC) KOROHUA
ANGOSTO, ESTRECHO VAKOVAKO
ANILLO TAPE’ A RIMA
ANO MANUNU
ANOCHECER EHU
ANTEAYER AHA TAI AHI ERA
ANTEBRAZO HEROKO RIMA
ANTEBRAZO RIMA KONA
ANTEPASADO TUPUNA
ANTIGUO ARREGLO MATRIMONIAL REALIZADO ENTRE LOS PADRES HA’A MO’A MO’A
AÑO MATA HITI
AÑO TA’ U
APENARSE KOROMAKI
APOCAR RAPU
APRESURARSE, TENER PRISA VEVEVEVE
AQUÉL, AQUELLA ERA
AQUÍ Í NEI
ARADO ‘AROTE
ARAÑA HONU
ARCORIS HANUA NUA MEA
ARENA ‘ONE
AREOLA HATU NONO
ARMÓNICA ‘UPA’UPA HUTU
ARPÓN PATIA
ARPONEAR PATÍA I TE IKA
ARRASAR OKO
ARRASAR REPETIDAMENTE; ARRASAR TODO OKOOKO
ARREGLADO (PERSONA), ACICALADO VATIVATI
ARRIBA ‘I RUNA
ARRIBA ‘I RUNA
ARRUGA MINO MINO
ASUSTADO, ASUSTARSE, ATERRORIZARSE NANAHUA
ASUSTAR HAKA MATAKU
ATADO O FAJO (PEJ, DE LEÑA) URANGA
ATAR; AMARRAR; ESTRANGULAR; SUFRIR CONVULSIONES, EPILEPSIA NGITA
ATRÁS ‘I TU’ A
ATRÁS, HACIA ATRÁS ‘A TU’A
ATÚN KAHI
AUMENTAR; SER BASTANTE; SER SUFICIENTE NENGO
AÚN, TODAVÍA (INSISTIR) OI
AUSENCIA DE KORE
AVERIGUAR RARA RARA
AVISPA MANU PATIA
AXILA HA’INA
AXULIA HA’INA
AYER AHA TAI AHI
AYUDAR HA’Ú’ Ú
AYUDAR HA’Ú’Ú
AZADÓN ASAONE
AZAFATE TAFATE
AZUELA KAUTEKI
AZUL ‘ERE’ERE
AZUL MOANA
BAHÍA, CALETA HANA
BAILE, BAILAR, DANZAR ‘ORI
BALANCEARSE, MECERSE NGAENGAE
BALANCEO; BALANCEARSE; FLUCTUAR NGA’E
BALLENA TA’ORAHA
BARCO PAHI
BARRER PURUMU
BATIR OI OI
BIGOTE VERE NUPO
BILIS ‘AU
BISABUELO NGATUPUNA
BISABUELO TUPUNA
BISNIETO HINA RERE
BLANCO TEA TEA
BLANDO HEKA HEKA
BOCA HAHA
BOLSILLO KETE
BOMBILLA MORI
BOMBO TURA
BONGÓ BONÓ
BONITO TAU
BONITO, BELLO, LINDO; HELECHOS NEHENEHE
BOSTEZO HAKAMAMA
BOTA PUITI
BOTELLA ÌPU
BOVINO PUA’A
BRASA MARA MARA
BRILLANTE, LUSTROSO (TAMBIÉN, NOMANOMA) NONOMA
BRILLANTE, LUSTROSO (TAMBIÉN, NONOMA) NOMANOMA
BRILLAR, BRILLANTE, RESPLANDECIENTE NAPANAPA
BROMA, CHANZA; BROMEAR NGEU
BROTAR HUA
BUCEAR, BUCEO RUKU
BUDINERA URINERA
BUENO RIVA
BUEY ‘UEI
BUSCAR KIMI
CABALLO HOI
CABELLO RAU’OHO
CABEZA PU’OKO
CABLE, ALAMBRE NIUNIU
CABRA, MACHO CABRÍO; PERILLA VATOVATO
CACHO, CUERNO TARA
CAFÉ KAPE
CAFÉ ‘O’ONE
CAGUERA MATA KEVA
CALABAZA (Y CALABAZA COMO RECIPIENTE) IPU KAHA
CALAVERA PAKAHERA
CALCETÍN KOTINI
CALENTAR AL FUEGO HAKA VERA
CALENTAR; QUEMADURA; INCENDIO VERAVERA
CALIENTE VERA
CÁLLATE! ¡KA MOU!
CALLO KAÍO
CALOR (EN TEMPERATURA) (VID VERAVERA) VE’AVE’A
CALZÓN O CALZONCILLO AKIPI
CALZONCILLO KASONTÍO
CAMA RO’I
CÁMARA FUNERARIA AVANA
CAMINAR HA’ERE
CAMINAR HA’ERE
CAMINO ARA
CAMISA KAMITA
CAMOTE KUMA PORÁ
CANA HINA
CANALETA PAMU VAI
CANOA, BOTE VAKA
CANOTAJE HOE VAKA
CANTAR HIMENE
CÁNTICO BURLÓN O INSULTANTE EI
CANTO RIU
CANTO DE AGRADECIMIENTO HAKA KIO
CANTO, EN CORO, POR MUJERES VAIARENGA
CAÑA DE BAMBÚ ‘OHE
CARABINERO TAU TAU MIRO
CARABINERO MUTO’I HENUA
CARAMELO MONA MONA
CARBÓN ARAHU
CARBÓN NGARAHU
CARNADA MAUNU
CARNERO KANERO
CARPINTERO TAMUTA
CARRERA TAHUTI
CARRERA A PIE CARGANDO UN PESO COMO PENCAS DE PLÁTANO O CALABAZAS CON AGUA SOBRE LOS HOMBROS LLEVAR CARGA AKA VENA
CARRERAS A CABALLO ENTRE VARIOS PARTICIPANTES A’ATI HOI
CARRETILLA KARETIA- KARETIA
CARSE PRISA VEVEKE
CASTIGAR UTU’A
CATARRO, RESFRIADO KOKONGO
CATORCE HO’ E’AHURU MA MAHA
CEBOLLA ONIANA
CEJA HIHI
CENIZA ‘EO’ EO
CENIZA ‘EO’EO
CENIZA ÉOÉO
CEPILLO DE MADERA HAHU
CERDDO ORU
CERDO ORU
CERRO MA’UNA
CERUMEN TAKITURI
CESTA, RECIPIENTE KETE
CESURA FRONTAL HANU POKI
CHALECHO RIERSE
CHICA, SEÑORITA UKA
CHICO ITI ITI
CHILLAR, GRITAR, GRITERÍO VO’U
CHIRIMOYA TAPO-TAPO
CHUPAR O ABSORBER COMPLETAMENTE ‘OTE
CHUZO KOROPA
CIELO RANGI (NUI)
CIELO RANI
CIEMPIÉS MAKERE
CIEN HO’EHANERE
CIEN KA HOEHANÉRE
CIGARRILLO POTU
CINCEL TAPU
CINCO KA RIMA
CINCUENTA VAENA HAKARI
CINTURÓN PENA PIRIPO – PENA
CIRROS RANI HOE KA’I
CISTITIS MIMI MIMI
CLAVÍCULA KEO
CLAVO NAERO
CLAVO O SIMILAR; CLAVAR VEO
CLÍTORIS MAKITTU’U
COCIDO ‘O’OUT
COCIMA UMU
COCINAR TUNU
COCINAR EN CURANTO O’OUT
COCO HA’ARI
COCO HA’ARI
COCOTERO (VARIANTE NO ENDÉMICA) NIU
CODO TURI RIMA
COGER O SACAR ALGO CON LA MANO NANAO
COJINOVA PIAFRI
COLA, RABO HIKU
COLCHÓN MARU
COLGAR TAU
CÓLICO MAMAE PUAI
COLINA O ELEVACIÓN PEQUEÑA (VARIAS NIHINIHI
COLINA, ELEVACIÓN NIHI
COLITIS, DIARREA NINININI
COLLAR KORONE – KARONE
COLOR NEGRO ‘URI’URI
COMBO KOMPO
COMENZAR A ENSUCIAR (LA ROPA) A MOLESTAR (A UNA PERSONA) ENGOENGO
COMER KAIINGA
COMER EXCESIVAMENTE NINA’A
COMER SELECTAMENTE, CON GLOTONERÍA (CON ABUSO) NGOHU
COMER, COMIDA KAI
COMETA HETU’U HIKU
COMO SERPENTEANTE; TORTUOSO, SINUOSO NIKONIKO
COMPETENCIA DE REMO, ENTRE EMBARCACIONES DE CUATRO REMOS Y UN TIMONEL A’ATI VAKA
COMPLETO, LLENO, PLENO I
CON DOS CARAS, CON DOS ASPECTOS NGARAUHIVA
CON LENTITUD, DESPACIO KOROITI
CON OJOS SOMNOLIENTOS NENERA
CONGELADO TO’E TO’E
CONGRIO KO’IRO
CONTORNEAR, DAR LA VUELTA A, GIRAR, VISITAR VARI
CONTUSIÓN HEPI’I
CONVULSIONES KIKI KIKI
CORAL KARE
CORAL PUNA
CORAL PUNA
CORAZÓN INANA
CORRIENTE MARINA ‘AU
CORTAR KOKOTI
CORTAR VARU
CORTINA KOROTINA
COSER KAÚI
COSTA, TIERRA (SUS LÍMITES) ‘UTA
COSTILLA KAVA KAVA
COXIS TAKI EVE
CRÁNEO IVI PU’OKO
CRÁTER HAHA O TE RANO
CRUDO MATA
CRUJIDO, CHIRRIDO KEKEKEKE
CUÁNTO CUESTA? ¿ E HAÍ TARA?-¿ E HAÍ MOI?
CUANTOS AÑOS TIENES? ¿E HAÍ MATA HITI O’OU?
CUATRO KA HÁ
CUBRECAMA PUKA PAPA’I
CUCARACHA KOKA
CUCHARA KUÉ
CUCHARÓN TAÍPU
CUCHILLO HOE
CUELLO NAO
CUELLO NGA’O
CUERPO HAKARI
CUEVA, CAVERNA ANA
CUIDAR HAPA’O
CUMULONIMBOS RANI POPORO
CÚMULOS RANI PUHA
DADIVOSO, GENEROSO, MANIRROTO VAIORA
DAR LA VUELTA REPETIDAMENTE VARIVARI
DAR NOMBRE, PONER NOMBRE NAPE
DARSE PRISA, APRESURARSE VITIVITI
DEBAJO ‘I RARO
DECENA HO’E’ AHURU
DELANTAL RENTERA
DELANTE ‘I MU’A
DELGADO RAI RAI
DENTRO ‘I ROTO
DESABRIDO KONA KONA
DESAFIANTE HAKA ARINA
DESAMPARADO, HUÉRFANO ‘OTARE
DESAPARECER, EXTRAVIARSE, IRSE NGARO
DESARROLLARSE BIEN, ADECUADAMENTE OKO
DESCAMAR VARU VARU
DESCUERAR HAKA HA TE KIRI
DESEAR PÓHE
DESGRANAR HURE HURE
DESLIZAMIENTO EN OLA SIN IMPLEMENTO HAKA HONU
DESLIZAMIENTO SOBRE LAS OLAS HAKA NARU
DESLIZAMIENTO SOBRE LAS OLAS CON IMPLEMENTO HAKA NINI
DESLIZAMIENTO SOBRE UN TRONCO HAKA PIE
DESMAYO REREHU
DESOBEDIENTE TA’E HAKA RONO
DESOBEDIENTE TANAKORE
DESPEDAZAR, HACER TROZOS, DESMENUZAR IHIIHI
DESPERTAR ‘ARA
DESPERTAR ‘ARA
DESPRECIAR, OFENDER VAHAVAHA
DESTRIPAR HAKA TE’E
DÍA MAHANA
DIARREA HI
DIECINUEVE HO’E’AHURU MA IVA
DIECIOCHO HO’E’AHURU MA VA’U
DIECISIETE HO’E’AHURU MA VA’U
DIENTE (GENÉRICO NIHO
DIEZ KA ANGAHÚRU
DIEZ DE LA NOCHE AHORU VAORE O TE PO
DIOS ‘ATUA
DIOS DEL MAR NANAKU
DIVIDIR, SEPARAR VAHI
DOCE DE LA NOCHE AHURO MA PITI O TE PO
DORMIRSE HA’URU
DOS KA RÚA
DURO, EN ERECCIÓN KIKI
ECO EROERO
ECO VAVOVAVO
EGOÍSTA, PERSONA EGOÍSTA NOUNOU
ELEGIR, ESCOGER ‘OHI
EMBARAZO HANUA TAMA
EMPAPADO, MOJADO, MOJARSE NGAREPE
EMPECINARSE, PERSISTIR, REITERAR NGUNGÚ
EMPEZAR HA’A MATA
EN LOS HUESOS; ESQUELÉTICO IVI MANGA
ENDEREZAR HAKA TITIKA
ENFADARSE, INDIGNARSE, ENOJARSE ‘E’ETE TE MANAVA
ENFRIAR HAKA TAKEO
ENTIBIAR HAKA MAHANA
ENTONCES, CUANDO ÍA
ENTRADA; VISIÓN O VATICINIO URUNGA
ENTREGAR (NO CONFUNDIR CON “VAI”, AGUA) VAAI
ENTROMETERSE KONI
ERIZO (DE MAR) VANA
ERIZO DE CUERPO PEQUEÑO Y PÚAS LARGAS HATUKE – HETUKE
ESCALOFRÍOS HAKA PUPA
ESCAMA ‘UNAHI
ESCARABAJO (CUCARACHA) KOKA
ESCASEZ ONGE
ESCONDER, OCULTAR NA’A
ESCUCHAR HAKA RONGO
ESE, ESA ENA
ESPERAR ANSIOSAMENTE; AGUANTAR, RESISTIR NGATU TE HANGU
ESPÍRITU KUHANE (VARUA)
ESPÍRITU, ALMA VARUA
ESTAR MUY AGOTADO, EXHAUSTO NGANGÁ
ÉSTE, ÉSTA, ÉSTOS, ÉSTAS NEI
ESTERNÓN HATUAMA
ESTOMÁTITIS, HERPES BUCALES HAHA RA’RA’A
ESTOY MÁS O MENOS ENA’Á
ESTROPEADO, CADUCADO, YA PERDIDO I’I
EXCAVAR KERI
EXTRAÑOS (AJENOS) A UNA TRIBU CONCRETA URUMANU
FATIGADO, VENCIDO, DERROTADO NGE’O
FATIGARSE, CANSARSE MUCHO NGA’ENGA’E
FEMENINO VAHINE / VI’E
FESTIVAL, FIESTA KORO
FIESTA, REUNIÓN MÚLTIPLE NGONGORO
FIJAR, CLAVAR (EN EL SUELO; EN OTRO LUGAR) OOKA
FIRME, EMPECINADO, OBSTINADO, TIESO ‘ETA’ETA
FLACO OMAOMA
FONDO, AL FONDO, VENTOSIDAD EVE
FRACTURA HATÍ
FRAGANTE ‘EO
FRANCO, ABIERTO (PERSONA) VATAVATA
FRESCO HAHAU
FRUTO TROPICAL SIMILAR AL NÍSPERO HAI’A
FUEGO AHI
FULANO ‘E’ETE’ETE NEI
FURÚNCULO HARA KEA
GALLINA (POR EXTENSIÓN, ANIMAL HEMBRA) UHA
GALOPE (DE CABALLO) KERI
GATO KURÍ
GLÚTEOS EVE
GRAN, GRANDE NUI
GRANDE, AMPLIO KOKORO
GRAVILLA KIKIRI
GRILO DE COLOR NEGRO PERETE’I
GRIS ‘EHU’EHU
GRIS KIHIKIHI
GRIS, OSCURO (NO NECESARIAMENTE EL CIELO) EHUEHU
GRITAR KIKIU
GRITAR OHU
GRITERÍO KARANGA
GRITO, ALARIDO EKI
GRUÑIR NGORONGORO
GRUPO NU’U
GRUPO NUNA’A
GRUPO DE TRABAJADORES UMANGA
GUARNICIÓN CULINARIA ‘INAKI
GUISO DE POROTOS DE UNA ESPECIE ENDÉMICA ARIKO RAPA NUI O’OUT
GUSANO OI’
HABLAR MUCHO, HABLAR SIN FUNDAMENTO NGUTUNGUTU
HABLAR RONCAMENTE NGURUNGURU
HACHA OHÍO
HACHA DE OBSIDIANA KAKAU
HACIA ABAJO ‘A RARO
HACIA ARRIBA ‘A RUNA
HACIA DENTRO ‘A ROTO
HACIA EL LADO ‘A TE KAO KAO
HACIA EL LADO ‘A TE TAPA
HALITOSIS HAHA PIRO
HERIDAD HAOA
HERMANO EN RELIGIÓN (DEL FRANCÉS, FRÈRE) ERE
HERMOSO, BONITO, LLAMATIVO VERI
HERVIR HAKA PIHA’A
HIJO MENOR HANU POTU
HOMBRE TANGATA
HOMBRES (VARONES) NGANGATA
HORNO (ENTERRADO) CURANTO UMU
HOY ‘A RINA- ANA RINA
HUESO; AGUJA; LA COLUMNA VERTEBRAL IVI
HUEVO: MAMARI
HUMO ‘AU
IDIOMA, LENGUAJE, LENGUA, HABLAR, CHARLAR VANANGA
INDIO (DEL ESPAÑOL, INDIO) INTÍO
INSANO, DEMENTE, LOCO NIVANIVA
INSISTIR, PERSISTIR UHU
INSULTAR CON VEHEMENCIA, CON VIOLENCIA VAVÁ
IR (A) POR IRIINGA
IR EN NIKO
IRSE, HUIR, CORRER; CHUPAR ‘OPO
JUEGO KORI
JUEGO COLECTIVO KOKORI
JUEGO CON HILOS (CUNITA) KAIKAI
LA NADA KORENGA
LA VENGANZA KOPEKA
LA VIDA (MÁS EN GENERAL) ORANGA
LA VIDA; SALUD; CURARSE ORA
LABIO, BOCA, PICO NGUTU
LADRAR; MORDISQUEAR NGAUNGAU
LAMPARILLA DE ACEITE O GRASA HAKA RI’I
LANGOSTA DE MAR ‘URA
LARGO ROA
LAVAR TATA
LAVARSE HOPU
LEJOS, LARGO (EL TIEMPO) KUMI
LIBRO PIKA
LIMPIAR HARO’I
LLAMAR OHU
LLENO ‘I
LLEVAR MA’U
LLORAR TANI
LLORO, SOLLOZO, LLORAR, SOLLOZAR EKIEKI
LLOVIZNA ‘UA HAKAMITO
LLOVIZNA, POCA LLUVIA EHU’UHA
LLUVIA MATAVAI O TE RANI
LLUVIA ‘UA
LÓBULO (DE OREJA EPE
LOCURA MA’A MA’A
LOMBRIZ KOREHA HENUA
LOS (para el plural) NGA
LÚCUMA RUKUMA
LUGAR KONA
LUGAR ABANDONADO O DESHABITADO VIHAVIHA
LUGAR ARENOSO ‘ONE
LUNA MAHINA
LUNA NUEVA OHIRO
LUNAR TUNO
LUNES MONIRE
LUXACIÓN POKO’O
MACHO TANE
MADRE MATU’A VAHINE
MADRE NUA
MAÍZ TARAKE
MAL OLOR KIOKIO
MALO KINO
MALO RAKE RAKE
MANDÍBULA KAUA’E KAUVA’E
MANDIOCA MANOKA
MAÑANA ‘A PÓ
MAÑANA PO A
MAR TAI
MAREARSE, TENER O SUFRIR VÉRTIGO NGARURU
MAREMOTO TAI E
MARIDO; DISTINTO, DIFERENTE KENU
MARIPOSA NOCTURNA PEPEKA O TE PO
MARIPOSA, LIBÉLULA PEPEKA
MARIQUITA SINITA
MARISCA HAHAKI
MARISCAR HAHAKI
MARTES MATAMEA
MARTILLO HAMARA
MASAJES TAUROMI
MASCAR, MASTICAR NAMUNAMU
MASCULINO TANE
MASTURBACIÓN HAKA PU RE’I RE’I
MATRIMONIO HAIPOIPO
MAZA UA
MEDIANO VAENA
MÉDICO TAOTE
MEDIODÍA HORA KAI
MEDIR, PESAR HAÍTO
MÉDULA NAKO
MEJILLA KUKUMU
MELÓN MARENI PAPA’ A
MES AVA’E
MESA ARU MAMA’A
MIL KA HOETAUATÍNI
MITAD, CENTRO, MEDIO VAENGA
MONTAÑA MAUNGA
MONTAR (A CABALLO) MONTAR; SUBIR, TREPAR EKE
MORDER, ROER NGAU
MOSCA TAKA URE
MOVERSE KEU
MOVERSE CON RAPIDEZ KEUKEU
MOVERSE DESLIZÁNDOSE NEKENEKE
MOVERSE, MOVERSE A UN LADO, DESPLAZARSE NEKE
MUCHACHO KOPE
MUJER (TODAS); ESPOSA VI’E
MUY ATADO, MUY AMARRADO NGÓNGÓ
MUY GRANDE, ENORME NUINUI
MUY POCO, PEQUEÑO ITIITI
NARANJA ANANI
NARIZ IHU
NAUFRAGAR O HUNDIRSE EMU
NAUFRAGAR O HUNDIRSE REPETIDAMENTE EMUEMU
NAÚSEAS HANO HANO
NEGACIÓN INA
NIDO HONA’A
NIDO PUPA
NIÑAS QUE VIVÍAN EN CUEVAS NERU
NÍSPERO AVA OTA
NO KAI
NO (en negativo) NINGA
NO (negación) NO
NOCHE, DE LA MEDIA NOCHE HASTA QUE AMANECE ‘AO NUI
NOMBRE, DENOMINACIÓN ‘INGOA
NUBE KAINGARANGA
NUEVE KA ÍBA
NÚMERO NUEVE IVA
NÚMERO; VARIANTE DE PLANTA NUMERA
NUMEROSO, A KAUATU
OBTENER VARÁ
OCHO KA BÁU
OLA DE PEQUEÑO TAMAÑO EA
OLA, OLEAJE VAVE
OLOR, AROMA ÉO
ONCE DE LA NOCHE AHORU MA HO’E O TE PO
ONDEAR(SE) UEUE
OPRIMIR, APRETAR, COMPRIMIR NGATU
ORUGA ‘ANUHE
OSAR, ATREVERSE A NGAE’I
OSCILAR, MOVERSE, BALANCEARSE NGAERE
OSCURO QUERQUES
PABELLÓN DE LA OREJA ‘EPE
PADRE / MADRE MATU’A
PADRE, PAPÁ (MASC) KORO
PALA, PALETA OPE
PALMERA ENDÉMICA (EXTINGUIDA) NAU (NAU OPATA)
PALO GRUESO Y LARGO ENDURECIDO AL FUEGO AKAUVE
PAN HARAOA
PAÑUELO, PAÑUELETA HARO’I
PARTE ALTA, CÚSPIDE; DESVANECERSE EN ELLA VENAVENA
PARTE DELGADA KARIKARI
PARTE, FRACCIÓN IO
PARTIDA, IDA OHONGA
PASADO MAÑANA ‘A PÓ ERA
PATATA, BATATA, CAMOTE KUMARA
PECAS; PECOSA NGURENGURE
PECHO UMA
PEDIR ALGO, SOLICITAR ALGO NONO’I
PELO, VELLO VERE
PENE URE
PEQUEÑA CUEVA KARAVA
PEQUEÑECES, DESPERDICIOS NGUHINGUHI
PEQUEÑO, COSA PEQUEÑA KOURA
PEQUEÑO, DIMINUTO NA’INA’I
PERMANECER, LUGAR DE RESIDENCIA NOHONGA
PERSONA EGOÍSTA NGU
PESCA DE ORILLA CON CAÑA HAKA RANA
PESCA DESDE UNA EMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO HAKA TERE
PEZ ATÚN KAHI
PEZ VOLADOR HAHAVE
PEZ, VÍCTIMA IKA
PIEDAD ‘AROHA
PIEDRA LAJA (PLANA) KEHO
PIEL, CUERO KIRI
PIÑA ANANÁ
PISTOLA, ARPÓN HANO PATIA
PLANTAR OKA
PLÁTANO MUY MADURO, O DEMASIADO MADURO NGURE
PLUMAJE DE AVES KURA
PLUMAS HURU HURU
POBRE, MENDIGO, INDIGENTE VEVE
POCO, POCA CANTIDAD ITI
POR TAL (O CUAL) MOTIVO OIRA
POROTO CUYA VAINA TIENE FORMA DE MEDIA LUNA ‘ARIKO RAPANUI
POROTO VERDE ‘ARIKO MATA
PRIMOGÉNITO ‘ATA RIKI
PULGA KO’ URA
PULGADA (DEL INGLÉS, INCH) INITI
PULMÓN HAHU
QUE COMIENZA A ENSUCIARSE; NO LIMPIO ‘INGO’INGO
QUEBRADA, ZANJA AVA
QUEMAR
QUERER, ESTIMAR, APRECIAR HANA
QUITAR, SACAR KUME
RASGAR, ABRIR RASGANDO IHI
RASPAR VARIAS VECES O REPETIDAMENTE OROORO
RASPAR; ACERCARSE A; REVOLOTEAR ORO
RATÓN POLINÉSICO KIO’E
RATONERA KIONGA
RECHAZAR, REHUSAR NGUHA
RECIENTEMENTE, RECIÉN, HACE POCO IHO
RECITACIÓN, DECLAMACIÓN (EN CÁNTICO) NGU
RECITAR (LEER) KAI
RECTO; ATENTO; ALERTADO KUKU
REMO DOBLE GRANDE, BASTÓN DE MANO ‘AO
RESPIRACIÓN HANU HANU
REVENTAR NGAAHA
REY ARIKI
RISA, REÍRSE KATA
RIZAR, RIZO NIRONIRO
ROBUSTO; CORPULENTO EEPE
ROCAS SALIENTES O SOBRESALIENDO IHUIHU
ROJO MEA-MEA
RONCAR NGONGORO
ROPA KAHU
ROPA O VESTIMENTA EN MAL ESTADO, ROPA MALOLIENTE NGIONGIO
SÁBADO MAHANA HOPU
SÁBANA TAVANA
SABER, CONOCER SOBRE ‘ITE
SABROSODE BUEN SABOR, EXQUISITO (COMIDA) NENE
SACAPUNTAS HONI HONI PENTARA
SACAR KAKARO
SACAR PIEDRAS (QUE COMPONEN) DEL UMU URU
SALADO; MAL OLOR KAVA
SALIVA, ESPUTO ‘A’ANU
SALUDAR AROHA
SALUDO IORANA
SARNA, SARAMPIÓN ‘EKA’EKA
SARRO DENTAL ‘EKA
SATISFACCIÓN, GUSTO KAMI
SECAR HAKA PAKA PAKA
SECO, ESTAR SECO, SECARSE, ESTAR SECÁNDOSE NGI’INGI’I
SEGUIR O CONSERVARSE VIRGEN NGANGI
SEIS KA ÓNO
SELECCIONAR, ESCOGER VAE
SENTARSE, PERMANECER, RESIDIR NOHO
SENTIR FATIGA, ABURRIMIENTO NGONGOROVA’A
SENTIR NOSTALGIA NGAU KAHUA
SENTIRSE SATISFECHO, LLENO, SACIADO NGEHA
SER PESADO; FIGURA GROTESCA NARINARI
SERPENTEAR, ANDAR TORTUOSAMENTE NOKINOKI
E É
SIETE KA HÍTU
SIMILAR, SILENCIO KIVA
SITIO SAGRADO DESTINADO AL CULTO AHU
SOBRINO IRAMUTO
SOLTAR, LIBERAR, DESATAR VEVETE
SOMBRA KOHU
SOMBRERO HA’U
SONAMBULISNO HAKA HEPO
SUBIR A IRI
SUBIR Y BAJAR IRIIRI
SUCIO OONE
SUCIO, HÚMEDO (ENCHARCADO) VERIVERI
SURF (DEPORTE) NGARU
TAPARRABOS HAMI
TARDE, DESDE LAS 14 HORAS HASTA LA PUESTA DEL SOL AHI AHI
TARDO, CON FLOJERA, LENTO, CON LENTITUD NGE’I
TATUAJE NANA’O
TAZA, TAZÓN AU’A
TEMPLO NAO
TENER E AI RO Á
TIBURÓN DE GRAN TAMAÑO NUHI
TIESO, FIRME, OBSTINADO, PORFIADO ÈTA’ETA
TINTA (DEL INGLÉS, INK) INIKA
TIPO DE MOSQUITO NAONAO
TIPO DE NUBE OMOANGA
TIPO DE SOMBRERO, CON PLUMAS VANAVANA
TIRAR O ARROJAR REPETIDAMENTE VEROVERO
TIRAR, ARROJAR VERO
TÓRAX KAKAVA
TORMENTA, TROMBA DE AGUA OHIOHIO
TORMENTA, TROMBA DE AGUA OHIROHIRO
TOTORA (VEGETACIÓN ENDÉMICA DE RAPA NUI) NGA’ATU
TRAIDOR, TRAICIONERO, DE POCA CONFIANZA NANA’IA
TRANQUILO, APACIBLE NAHONAHO
TRÁQUEA NGURUHARA
TRES KA TOUR
TROZO, FRAGMENTO, CORTAR, FRAGMENTAR IOIO
UN INSECTO NGARARA
UN MILLON KA TÁHI MILLÓN
UNA DE LAS DOS ESTRELLAS LLAMADAS ALPHA CENTAURI; BETA CENTAURI NGA VAKA
UNA NOCHE CONCRETA (LA SÉPTIMA TRAS LA LUNA LLENA) ORONGO
UNO KA TÁHI
UÑA, PEZUÑA AKIKUKU
USTED KOE
ÚTIL, FRUCTÍFERO, FRUCTUOSO VARENGA
VARIANTE DE MOSQUITO; COSA MALA, FUNESTA NONO
VASO REPE REPE
VEINTE KA PITIAHÚRU
VENCIDO KIO
VIENTO (ESP DEL NORTE) NUKURA
VINO (BEBIDA) VINO
VIRGEN (MUJER) NIRE
VOLUNTAD ESPIRITUAL, DIVINA VAIRUA
VOSOTROS, (A) VOSOTROS KORUA


{mayo 2, 2008}   Diccionario Aymara

   A :Achachi s. Persona de mucha edad
Achachila s. Divinidad enmarcada en las montañas.
Achachwaka adj. Toro, ganado o vacuno viejo.
Achakana s. Cacto comestible, variedad de papa.
Achakay interj. Expresa dolor.
Achaku s. Ratón.
Achala adj. Lascivo, lujurioso.
Achanqara s. Flor de San Juan.
Acharaña v. Igual que Achuraña
Achikajaña v. Hacer rogar a alguien o mandar hacer algo
Achikaniña v. Ir a rogar.
Achikaña v. Suplicar, rogar, implorar.
Achikarapi s. Persona que se lo ruega para alguien.
Achikayaña v. Achikajaña
Achiksuña v. Acción ya terminada de rogar.
Achikt’aña v. Rogar por un momento, rogarse.
Achikt’asiña v. Achikt’aña
Achila s. Anciano, espíritu ancestral
Achima s. Sombrilla, quitasol. Vela de las balsas de totora.
Achjaña v. Ladrar.
Achjayaña v. Hacer morder.
Achu s. Fruto.
Achuña v. Llevar algo en la boca (sólo animales)
Achuqalla s. Rito que se hace al techar una casa.
Achuraña v. Morder uno por uno.
Achusiña v. Protestar en ausencia de alguien.
Ajanu s. Cara, rostro.
Ajayu s. Ánima, espíritu, alma.
Ajllina v. Escoger, elegir de una cantidad.
Ajllita p. Escogido
Ajlliyaña v. Hacer escoger.
Ajllsuña v. Escoger.
Ajllu / Khakha adj. Tartamudo
Ajsuyaña v. Acción de sacar algo del cuello
Ajuntaña v. Poner algo en el cuello
Aka adj.pron. Esto, esta, este
Akana adv. Aquí o en este lugar
Akankaña adv. Estar aqui.
Akapacha s. Este mundo, tierra o planeta.
Akaxa adv. Aquí está.
Akch’a adv. o Akch’ataqi. De este tamaño.
Akjama adv. De modo, así era o es.
Akullt’ayaña v. Invitar a mascar la hoja de coca.
Akhulliña v. o Akulliña. Mascar la hoja de coca.
Akhullita s. Hoja de coca mascada.
Akhulliyaña v. Akullt’ayaña
Akja adv. Aquí, lugar que señala. De cantidad.
Akjamata adv. De este modo.
Akjanxa adv. En este lugar.
Aksa adv. Este lado.
Aku s. Polvo o pito de cebada, quinua, etc.
Akuchaña v. o Jak’uchaña. Moler cereales, tostar o pulverizar.
Alakipa adj. Revendedor de productos.
Alakipir adj. Comerciante, negociante.
Alala adj. Frígido. Frívolo, persona sin sentimientos.
Alanuqaña v. Comprar varias cosas.
Alaña v. Comprar.
Alaqaña v. Comprar de alguien
Alarapiña v. Comprar algo para alguien. Comprárselo.
Alarpayaña v. Manía de comprar
Alarpayiri s. Persona que compra de todo
Alaxpacha s. Espacio eterno. Cielo.
Alaxpachankiri s. Ser divino que está en el espacio celestial.
Alaytuqi adv. Hacia arriba.
Alaya adv. Lugar que señala arriba.
Ali s. Arbusto. Arbol, planta, retoño.
Alikipaña v. Crecer más de lo debido. (sólo para plantas)
Alinaqaña v. Cabecear, mover la cabeza.
Alintaña v. Inclinar la cabeza por algún motivo.
Alintayiri s. Persona que hace inclinar la cabeza.
Alinuqaña v. Comenzar a crecer (sólo plantas)
Aliña / Altaña v. Crecer. (sólo vegetales)
Aliqa adj. Tranquilo, quieto. Vanamente.
Aliqaki adv. Sin motivo, sin razón, sin justificación.
Aliqt’aña adv. Estar quieto, inmóvil.
Aliraña v. Germinar.
Alirayiri s. Persona que transplanta. Jardinero.
Aliri s.v. Crecido. Comprador. Echar animales
Alisnaqaña v. Corretear a los animales.
Alisnukuña v. Echar de la casa. Desalojar del hogar.
Aliwqayiri s. Jardinero.
Aljaña / Alxaña v. Vender.
Aljarpayaña v. Vender todo a un precio muy bajo.
Aljata p. Vendido.
Aljayaña v. Hacer vender a alguien los productos.
Alajri / Alxiri s. Vendedor o empleado.
Alkataña v. Almacenar. Arrimar, acercar. Hacer reverencia.
Alkatiri s. Persona que apoya la cabeza en algo o alguien.
Alkatayiri s. Persona.que hace apoyar.
Alpaqa/Allpaqa s. Camélido andino. Auquénido.
Alsa adj. Recojo de los sobrantes de comida.
Alsaña v. Repartición del fiambre o comida sobrante.
Alwa adv. Amanecer.
Alwat sartaña v. Madrugar, levantarse temprano.
Alxataña v. Comprar para aumentar.
Allchhi s. Nieto o nieta.
Allintaña v. Enterrar.
Allintarapiña s. Persona que entierra.
Alliña v. Cavar el suelo o tierra.
Alliqaña v. Desprender la tierra en forma honzontal o vertical.
Alliqtaña v. Derrumbar, desmoronar.
Alliqtayaña v. Hacer que se derrumbe.
Alliqtayiri s. Persona que derrumba.
Allirantaña v. Hundirse, desmoronarse a sí mismo.
Allirapiña v. Cavar para alguien. Cavárselo.
Aillri s. Persona que cava.
Alljataña v. o Allxataña. Cubrir con tierra la superficie cavada.
Allmilla s. Camisa de bayeta de oveja.
Allpachu s. Cría de alpaca o camélido.
Allpi s. Comida espesa. Api.
Allpiña v. Cocinar mazmorra o arroz con leche.
Allqa s. Objeto o animal descolorido.
Allqamari s. Ave de rapiña.
Allqaraña v. Perdida de color. Descolorido.
Allqasiña v. Frustrarse, fracasar.
Allqasiri s. Persona que se frustra.
Allsuña v. Cavar profundamente.
Allsuri s. Persona que cava el suelo.
Allsuyaña v. Hacer cavar a alguien.
Allt’aña v. Cavar superficialmente.
Allthapiña v. Derrumbar intencionalmente, demoler.
Allu s. Pene, miembro viril.
Alluxa adv. De cantidad, bastante, mucho.
Alluxaptaña v. Abundar, abundancia, en general.
Amankaya s. Azucena.
Amanu adv. o Amanuta. A propósito, intencional.
Amañaqa s. Hernia.
Amaru s. Tierra dura y seca. Víbora.
Amawt’a s. Sabio entendido, adivino.
Amaya s. Cadáver.
Amayaña s. o Amuyaña. Pensamiento
Amjasuña s. o Amjasiña. Hartarse
Ampara s. Mano.
Ampi interj. Expresión de cortesía.
Amsta s. Subida.
Amtaña v. Acordarse.
Amtawi s. Acuerdo, idea, intención.
Amtayaña v. Hacer recordar .
Amtayiri s. Persona que insta, que hace recordar algo.
Amtiri s. Pensador.
Amukim/Amuki s. Silencio.
Amukiña v. Estar callado, sin mencionar.
Amukt’aña v. Callar un secreto.
Amukt’ayaña v. Hacer callar.
Amulli adj. Tímido, apocado.
Amulliña v. Espantarse durmiendo.
Amuthapiña v. o Amthapiña. Recordar ideas pasadas
Amutu s. Persona muda.
Amutüña s. Ser mudo.
Amuynaqaña v. Pensar mucho en algo.
Amuyayaña v. Hacer reflexionar a las personas.
Amuykipaña v. Revisar, reconsiderar.
Amuyt’a s. Inteligencia.
Amuyt’asiña v. Recordarse, con cautela.
Amuyu s. Pensamiento, idea.
Amuyuni s. Persona que tiene idea, consciente, inteligente.
Anakiña v. Arrear el ganado.
Anakirapiña v. Arreárselo.
Anakiri s. Pastor o el que arrea.
Anaksuña v. Sacar a los animales del corral.
Anala s. Niñera.
Annaqaña v. o Ananukuña. Arrear los animales de un lado a otro.
Anantaña v. Arrear los animales hacia el corral.
Anaraña v. Quitar el ganado de otra persona.
Anarpayaña v. Abandonar, dejar libre a su suerte el ganado.
Anata s. Fiesta de carnaval.
Anataña v. Jugar.
Anatatäta v. Tú habías jugado.
Anatayaña v. o Anatjayaña. Hacer jugar a alguien.
Anatiri s. Jugador.
Ancha adv. o Anchaki Mucho, demasiado, excesivo,
Anchanchu s. Dios del mal o fantasma.
Anchhicha adv. o Anchhichita. Ahora mismo.
Anchuchaña v. Ensanchar, hacer más ancho.
Ani s. Coito.
Aniña v. Acción del coito.
Anku aycha s. Carne fibrosa.
Anku s. Nervio, tendón.
Anku chara adj. Persona que tiene las pierns delgadas.
Ankuta s. Borrego, novillo. Animal que no haya tenido aún ninguna cría.
Anqa adv. Que indica afuera.
Anqajata adv. o Anqatuqita. Desde afuera.
Anqaru adv. Fuera.
Ansaña s.v. Bostezo, acción de bostezar.
Ansaqiña v. Acción de jadear.
Ansatataña v. Abrir despacio algún objeto o un envase cerrado.
Anskataña v. Arrimar la boca para beber, poner la boca para chupar.
Anthapiña v. Recoger o conducir a un solo lugar.
Antutaña v. Soltar algo que esta preso deliberadamente.
Antutata p. Desatado. Soltado.
Antutayaña v. Hacer soltar.
Antutiri s. Persona que libera.
Anu ch’api s. o Ch’api. Hierba medicinal.
Anu s. Perro, animal doméstico.
Anu qallu s. Cachorro.
Anuqara adj. Perro, despectivo
Anxaruña v. o Anxaruyaña. Empezar a arrear
Anxataña v. Aumentar otra manada
Añathuya s. Zorrino.
Añawaya s. Planta andina con espinas.
Añusiña v. o Añuntasiña. Vestirse.
Apachita s. Cumbre, lugar más frío.
Apantayasiña v. Hacer meter un bulto con alguien.
Apanukuta p. Abandonado.
Apanukuña v. Abandonar.
Apaña v. Llevar en las manos algo
Apaqaña v. Quitar algo a alguien
Apaqayaña v. Hacer quitar algo con alguien
Apaqiri s. Persona que quita algo a alguien.
Apasiña v. Llevarse.
Apata p. Llevado.
Apatataña v. Desparramar, esparcir
Apayaña v. Hacer llevar algo, mandar
Apayasiña v. Hacerse llevar algo con otra persona.
Apayasiri s. Persona que se hace Ilevar.
Apilla s. Oca.
Apiri s. Persona que Ileva.
Apjaña v. Ayudar a alguien. Robar, engañar.
Apkataña v. Poner en un lugar alto.
Apnaqaña v. Conducir.
Apnaqata p. Ser manejado por alguien.
Apnaqayaña v. Hacer conducir
Apnaqiri s. Persona que conduce, chofer, Conductor.
Apsuniña v. Ir a sacar.
Apsuniri s. Persona que saca.
Apsuña v. Sacar.
Apsuyaña v. Hacer sacar.
Aptaña v. Alzar, levantar.
Aptata p. Levantado, recogido.
Apthapiniña v. Ir a recoger.
Apthapiña v. Juntar, recoger.
Apthapiri s. Persona que recoge algo.
Apthapita p. Recogido.
Apthapiyaña v. Hacer recoger.
Apxaruña v. Agarrar algo en las manos.
Apxaruyaña v. Poner algo en manos de aIguien
Apxantaña v. Poner algo encima. Poner la mesa.
Arch’ukiña v. Gritar o exclamar.
Ari s. Objeto filoso.
Arichaña v. Afilar, sacar filo.
Arichiri s. Persona que saca filo. Afilador.
Arkaña v. Seguir a alguien.
Arkayaña v. o Arkayasiña. Hacer seguir.
Armaña v. Olvidar.
Armasiña v. Olvidarse.
Armasiri s. Persona que se olvida.
Armayaña v. Hacer olvidar.
Armiri s. Olvidadizo.
Arnaqiri s. Persona que grita.
Arsuña v. Hablar.
Arsusiña v. Opinar.
Arsuyaña v. Hacer hablar. Hacer confesar.
Aru s. Palabra, Idioma.
Aruma s. Noche.
Arumanthi adv. o Aramanthi. Mañana.
Arunta p. Saludo.
Aruntaña v. o Arumtaña. Saludar.
Aruntayaña v. o Aruntayasiña. Hacer saludar.
Arxataña v. Defender.
Arxatayaña v. Hacer defender con alguien.
Arxatiri s. Abogado. Defensor.
Asantaña v. Guardar un recipiente.
Asantata p. Guardado.
Asantayaña v. o Asayaña. Hacer llevar algo con alguien.
Asantiri s. Persona que lleva algo hacia dentro.
Asaqaña v. Destapar algo. Quitar algo
Asaqayaña v. Hacer quitar.
Asaqiri s. Persona que quita algo.
Asayiri s. Mozo o garzón.
Asiru s. Serpiente, víbora.
Aski adj. Bien.
Askichaña v. Arreglar.
Askichayaña v. Hacer arreglar.
Askichiri s. Persona que arregla.
Astaña v. Trasladar, mudar de un lugar a otro.
Astasiña v. Mudarse. Encontrarse algo.
Astayasiña v. Hacer que alguien recoja algo. Realizar un rito
Asu s. Niño recién nacido.
Asut’iña v. o Jasut’iña. Azotar.
Asut’iri s. Persona Que azota a alguien.
Asut’iyaña v. Hacer azotar a alguien.
Asxaraña v. Tener miedo, temer a alguien.
Asxarayaña s. Aterrorizar, amedrentar.
Asxarayiri s. Persona que amenaza.
Asxariri adj. Miedoso, poco sociable, tímido.
Asxartayasiña v. Acobardarse de algo.
Asxasiña v. Sostener algo por algún tiempo en las manos.
Asxatasiña s. Objeto que se coloca en la cabeza. Sombrero.
Atataw interj. Que expresa dolor.
Ati s. Espalda.
Atintaña v. Trancar o tapar el corral.
Atinuqaña v. Poner la piedra en el suelo.
Atiña v. Poder. Preparar queso.
Atipaña v. Ganar o vencer.
Atipayaña v. Hacer vencer o ayudar a vencer.
Atipayasiña v. Hacerse ganar con alguien.
Atipiri s. Ganador o persona que alcanza victoria.
Atipt’awayaña v. Ir junto hasta un lugar y luego adelantarse.
Atipxaña s.v. Persona que gana. Ganar
Atiqaña v. Levantar la piedra que esta encima de otra.
Atiraña v. Destapar un corral de ganado. Elaborar quesos.
Awatiña v. Pastorear, apacentar.
Awatirapiña v. Pasteárselo para alguien.
Awatiri s. Pastor.
Awatiwi adv. Lugar o espacio donde se pastea. Pastizal.
Awatiyaña v. Hacer Pastorear.
Awaykatasiña v. Cubrirse con algo, usar manta o aguayo.
Awayu s. Tejido cuadrado de varios colores.
Awicha s. Abuela, mujer anciana. Espíritu ancestral.
Awila adj. Vieja.
Awilaptaña v. Envejecer.
Awkch’i s. Suegro.
Awthata adj. Hambriento, persona que tiene hambre.
Awtipacha adv. Temporada seca.
Awtjayasiña v. Tener hambre.
Awulliña v. Aullar. dar aullidos.
Awulliri s. El que aúlla. Aullador
Ayaña v. Llevar una cosa larga de un sitio a otro.
Ayaqaña v. Bajar un palo u otro parecido, de un lugar determinado.
Ayaqayaña v. Hacer que alguien baje.
Ayaqayasiña v. Pedir a alguien que lo baje.
Ayaraña v. Quitar o arrebatar un objeto largo.
Ayatatayaña s. Estirar o abrir las piernas. Tender o colocar el telar para tejer.
Aycha s. Carne.
Aychani s. Vendedor de carne.
Aykataña v. Elevar o poner en altura una cosa larga.
Ayllu s. Comunidad.
Aynacha adv. Abajo.
Aynachankaña adv. Estar abajo.
Aynacht’aña v. Flaquear, debilitarse, fracasar.
Aynacht’ayaña v. Hacer fracasar.
Ayni s. Deuda social. Labor de reciprocidad.
Aynuqa s. Tierras que se cultivan de acuerdo al ciclo de rotación.
Aynuqaña v. Colocar algo en el suelo.
Ayquña v. Quejarse, gemir, lamentar.
Ayquri s. Persona que se queja por dolor.
Ayquyaña v. Acompañar, estar con el enfermo que se queja de dolor.
Ayruña s. Plantar, poste, plantas u otros.
Ayrutataña v. o Ayruraña. Plantar en varios lugares.
Aysuña v. Sacar o extraer un objeto largo del interior.
Ayt’aña v. Echar en cara lo confesado.
Ayt’asiña v. Echarse en cara los favores hechos.
Aytaña v. Levantar algo.
Aythapiña v. Recoger el telar.
Aythapita s. Persona paralítica.
Aytikipiña v. o Aytikipaña. Volver a enjuagar.
Aytiliña s. Inestable, o algo que esta oscilando.
Aytsuña v. Enjuagar ropa y objetos lavables.
Aywiniña v. Venir en grupo hacia un lugar determinado.
Aywintaña v. Entrar o ingresar entre varias personas.
Aywiña v. Caminar o ir en grupo.
Aywiñaqaña v. Andar en conjunto de un lugar a otro.
Aywiraña v. Andar a otro lugar sin dirección.
Aywiyaña v. Desparramar líquido.

CH: Chacha s. Hombre, varón.
Chachani s. Mujer casada.
Chachapura s. Entre hombres.
Chachachasiña v. o Jaqichasiña. Casarse.
Chaka s. Puente.
Chäka s. Tallo seco de la quinua.
Chakanaqaña v. Trancarse en cada lugar o no poder pasar.
Chakaña v. Atascar.
Chakayaña v. o Chakt’ayaña. Hacer atascar a alguien.
Chakitilla s. Blusa antigua.
Chakuña s. Cinta que sujeta el sombrero.
Chakxaña v. Levantar un obstáculo o quitar el palo de la puerta.
Chala s. Chalina, prenda que cubre el cuello.
Challmaña v. o Challmiña. Codear a una persona.
Challmuña s. Persona anciana que come con dificultad.
Challwa s. o Chawlla. Pez.
Challwakatu s. Pescador.
Challwani s. Persona que tiene peces.
Chaluna s. Carne seca.
Chalunaña v. Charquear la carne. Deshidratar la carne.
Chanaku s. Hijo menor de la familia.
Chani s. Precio.
Chanichaña v. Poner precio a algo.
Chanichiri s. Tasador.
Chanini s. Objeto que tiene precio.
Chanqa s. o Chhanqa. Comida tipica.
Chapara s. Producto agrícola que sobre sale en su clase.
Chapillaña v. Remover el terreno cuando se va arando con la yunta.
Chapuña v. Preparar la masa o amasar.
Chaqayaña v. o Chhaqayaña. Hacer perder.
Chara s. Pierna.
Chara taypi adv. Entre pierna.
Charaña s. Pueblo, nombre de una región,
Charara s. Planta medicinal.
Charqhuntaña v. o Chhaxruntaña. Entremezclar.
Chaski s. Mensajero.
Chatu s. Caldera.
Chawiri s. Remador, persona que rema.
Chawsuña v. Sacar cosas del agua.
Chichhayasiña v. Atizar con la ayuda de alguien.
Chichi s. Carne.
Chika aruma adv. Media noche.
Chika uru adv. Medio día.
Chikaña v. Concubinarse o contraer matrimonio.
Chikata adv. Medio, mitad.
Chikayaña v. Hacer juntar.
Chillantaña v. Encajar una cosa en otra.
Chillksuña v. Brotar, germinar la semilla.
Chillpa s. Cuña.
Chillpt’aña v. Poner cuña en lugar de desigualdad.
Chillqaña v. Dar pasos largos.
Chilltaña v. Sobornar, corromper.
Chimpuña v. Marcar a los animales con lanas de color.
Chimpusiña v. Señalar el tiempo o lugar donde se hará algo, marcarse.
Chinjaña v. Atarse la manta.
Chinjasiña v. Amarrarse el aguayo de forma que no se caiga.
Chinthapiña v. Asegurar algo.
Chinu s. Nudo, lego muy apretado.
Chinuniqaniña v. o Chiwnuqaña. Desamarrar al animal de un sitio.
Chinuntaña v. Asegurar algo con un nudo para que no se desparrame.
Chinuqaña v. o Chinuraña. Desamarrar, desatar.
Chinusiña v. Amarrarse o asegurarse algo.
Chinuta p. Amarrado, atado.
Chiñi s. Murciélago.
Chiñuqaña v. Amarrar a los animales en diferentes lugares determinados.
Chiqa s. Verdad, seguro, directo.
Chiqachaña v. Declarar,enderezar, confirmar.
Chiqachiri s. Corregidor.
Chiqaki adv. o Chiqapa. Directamente. Directo, correcto.
Chiqana adv. Ciertamente, especialmente.
Chiqanti adv. Era cierto.
Chiqt’aña v. Acertar, atinar, afirmar.
Chira s. Pepa de ají
Chita s. Cria de oveja que no tiene madre.
Chitachaña v. Domesticar.
Chiwank’u s. Ave de plumas negras.
Chiwchi s. Polluelo.
Chïwthapiña v. Envolver lana.
Chuchaña v. Protestar, hablar mucho.
Chuchiptaña v. Perder el Color del cabello.
Chuchiri v. Hablador, comentarista.
Chuchu s. Senos, pecho.
Chujchu s. o Chujllu. Enfermedad, fiebre, paludismo. Malaria.
Chuknaqaña v. Corretear entre muchos. Andar en cuclillas.
Chukt’aña v. Ponerse de cuclillas.
Chukulli s. Calambre muscular.
Chukuña v. Estar semi sentado.
Chullchu s. Flaco, enfermizo.
Chulljaña v. o Chulluraña. Derretirse, descongelarse.
Chullpa s. Momia.
Chulluchaña v. Remojar.
Chulluchata p. Remojado
Chulluchayaña v. Hacer remojar.
Chulu s. Lobo, animal carnicero parecido a un perro.
Chunku s. Palabra de cariño, expresión de afecto.
Chupika adj. o Wila. Color carne, rojo.
Chupila s. Vagina.
Chuqilla s. Pastor de alpacas, danza folclórica.
Churaña v. Dar.
Churasiña v. Darse unos a otros.
Churata p. Obsequiado.
Churawi s. Premio o lugar donde se da algo a alguien.
Churayaña v. Hacer dar algo a alguien.
Churi adj. Color amarillento, color pálido.
Churjaña v. Devolver lo poseído, con deshonestidad.
Churt’ana v. Golpear con intención.
Chusi s. Frazada de oveja.
Chutu/Ch’utu s. Montón.
Chuwa s. Plato de barro.
Chuwi s. Frijol.
Chuwillu s. Parte del arado manual.
Chuxchu s. Alero.
Chuxu/Chuxri adj. Persona huesuda.
Chuxu/Chhuxu s. Animal maltratado. Orín.
Chuyma/Lluqu s. Corazón, pulmón.
Chuymachaña v. Consolar.
Chuymani s. Que tiene corazón. Persna de edad, anciano.
Chuymawisa adj. Necio, torpe, incapaz, etc.

CHH:

Chhaja adj. o Ch’aja. Voz ronca.
Chhajäña v. Estar ronca de voz.
Chhäjtaña v. Enfriarse los dientes. Destemplarse.
Chhalaña v. Comprar de poco en poco.
Chhalla s. Hoja de maiz que envuelve a la mazorca y al tallo.
Chhallaña v. Quitar el haba del tallo sin descascarar.
Chhallmaña v. Dar de codazos a una persona.
Chhama adj. Granulada. toscamente molido.
Chhamaña v. Moler toscamente.
Chhankha adj. o Khankha. Áspero.
Chhapalljaña v. Sacar las malas hierbas de la chacra.
Chhapchha adj. Alguna cosa no bien hecha.
Chhapha adj. Objeto no sólido que se deshace poco a poco.
Chhaphaña v. Deshacer una cosa en forma de granulada. Migas de pan.
Chhaphu adv. o Chhayphu. Casi obscuro. Muy al amanecer o al anochecer.
Chhapthapiyasiña v. Hacerse obscurecer en el camino.
Chhaqaña v. o Chhaqhataña. Perderse, perder.
Chhaqasiña v. Demorarse largo rato.
Chhaqhata p. o Chhaqhayata. Perdido, extraviado.
Chhaqhxaña v. Ya no aparecer. Perderse definitivamente.
Chhaqtaña v. Dejar de ser visible.
Chhärma adv. o Jichharma. Esta noche.
Chhärmanthi adv. o Jichhärmant. Esta mañana.
Chharphu adj. o Chhaypuj. Opaco.
Chharpt’aña v. o Juykt’aña. Perder la vista, cegar.
Chharqu adj. Desordenado, confuso.
Chhaxcha s. Fleco de una prenda.
Chhaxchhantaña v. Apareamiento de las aves.
Chhaxrañuta s. Salón de peinados.
Chhaxraña s.v. Peine, objeto que sirve para peinarse. Peinar
Chhaxrasiña v. Peinarse.
Chhaxrata p. Peinado.
Chhaxrayasiña v. Hacerse peinar con otra persona.
Chhaxriri s. Persona que peina
Chhaxwa s. Montón de piedra o cascajo en gran cantidad.
Chhaxwaña v. Amontonar piedra o cascajo.
Chhaypht’aña v. o Chhaypht’ayaña. Opacar. Hacer opacar.
Chhayphu adj. Opaco.
Chhichhillankha s. Mosca, insecto díptero.
Chhichhiña v. o Chhiphiña. Hablar muy despacio
Chhijchhuta p. Granizado.
Chhijchhi s. Granizo.
Chhijchhintiwa v. Está granizando.
Chhijchhipa s. Hierba aromatizante.
Chhiji s Accidente.
Chhijini s. Persona a la que le sucedió alguna cosa.
Chhijllaña v. o Ajlliña. Elegir, escoger, seleccionar.
Chhijnuqaña v. o Utjanuqaña. Establecer. Lograr tener cosas para vivir.
Chhijnuqäwi adv. Lugar donde se logra tener cosas para vivir.
Chhijthapiyaña v. o Khathatiyaña. Estremecer, hacer temblar,
Chhijuña v. Temer.
Chhijuyaña v. o Asxarayaña. Atemorizar, causar temor.
Chhiqa s. o Chhiqha. Ala de aves, o de algún objeto volador.
Pañal grueso, del bebé.
Chhiqanqara s. o Chhiqhanqara. Axila. Sobaco.
Chhiri adj. Crespo cabello ensortijado. Rizado.
Chhiriyaña v. Rizar, formar rizos en el cabello.
Chhithaña v. o Chhitthapiña. Unir una prenda a otra con aguja,
hilo o con gancho.
Chhitharaña v. Ensartar varias cosas a una prenda.
Chhiwchhi s. Polluelo. Cría de ave.
Chhiwiqiña v. Trinar de las aves.
Chhixchhirayaña v. Quemar superficialmente los pelos o algo.
Chhixintayaña v. o Chhixiyaña. Hacer correr líquido con impulso del grifo.
Chhixwiriri s. Libélula.
Chhiya s. Medida de longitud mediante la palma de la mano.
Chhiyaña v. Medir la longitud con la palma de la mano.
Chhü interj. Sirve para llamar la atención.
Chhuchhulla s. o Chhuchulli. Patas de animales.
Chhuchhuña v. Meter bulla.
Chhujchhuthalaña s. Malaria.
Chhujuña v. Mecer a un niño.
Chhukhuyaña v. Arrear la manada muy apurado.
Chhullchhuku s. Ave pequeña del lago.
Chhullu s. Totora comestible. Objeto que hace ruido.
Chhulluchhullu s. Sonaja.
Chhullunkhata p. Congelado.
Chhullunkhaya s. o Chhullunka. Hielo.
Chhullunkhayaña v. Congelar el agua.
Chhulluqiyaña v. Sonar entre pequeños metales en forma de sonaja.
Chhulluxa s. Granizo menudo.
Chhuqha s. Ave palmípeda de color negro que vive en los lagos.
Chhuqhu s. Palo o algo punzante sobresalido.
Chhuqhuntaña v. o Chhuqhuña. Clavar punzando. Punzar.
Chhuru s. o Suru. Pico de ave.
Chhururiña s. Instrumento, silbato.
Chhusu adj. Desentonado, músico mediocre.
Chhuwa s. Nombre de un pueblo.
Chhuxlla s. Pasto. Hierba que come el ganado.
Chhuxri s. Herida interna.
Chhuxu s. Orina.
Chhuxuña s. Órgano que sirve para orinar.
Chhuxuraña v. Orinar.
Chhuyu s. Huella reciente.

CH’:

Ch’ach’antaña s. Absorber un cuerpo sólido o líquido.
Ch’achaña v. Regar.
Ch’ajiña v. o Ch’ajaña. Moler con piedra o machucar.
Ch’ajiqasiña v. Machucarse los dedos sin intención.
Ch’ajwaña v. Pelear, reñirse.
Ch’aka achu adj. Chismoso.
Ch’akha s. o Ch’aka. Hueso.
Ch’akhantaña v. Enflaquecer, adelgazar.
Ch’akhara s. o Ch’änkha. Páncreas.
Ch’akhi s. o Ch’aki. Sediento,con resaca.
Ch’akkataña v. Clavar en la pared.
Ch’akuntaña v. o Ch’akuña. Fijar con estacas. Puñetear intencionalmente.
Ch’akuru s. o Ch’akura. Estaca.
Ch’akusiña v. Golpearse el uno al otro.
Ch’alla s. Arena. Fiesta que se realiza en honor a la madre tierra,
Ch’allakipaña v. o Ch’alltaña. Regar o rociar un poco de alcohol en el terreno.
Ch’allanukaña v. Rociar líquido en un espacio determinado.
Ch’allpa s. o Ch’allpha. Paja desmenuzada de los cereales.
Ch’allphaña v. Accidentarse, estrellarse, lanzarse con violencia a un lugar.
Ch’ama s. Fuerza, vigor.
Ch’ama apaña v. Difícil de llevar.
Ch’ama laq’a adj. Desganado, desalentado.
Ch’amachaña v. Dar fuerza, impulsar.
Ch’amachiri s. Persona que apoya a alguien.
Ch’amaka adv. Oscuro.
Ch’amakthapiña adv. Oscurecer.
Ch’amampi adv. Con fuerza
Ch’amantaña v. o Ch’amthapiña. Engordar. Recobrar fuerza.
Ch’amjasiña v. Buscar ocupación.
Ch’amkatuña v. Cobrar fuerza, reaccionar con fuerza.
Ch’ampha s. Hierba seca.
Ch’amsuña v. Terminar de chupar.
Ch’amt’aña v. o Ch’amuri. Chupar con fuerza.
Ch’amuña v. Chupar dulces, chicles u utros.
Ch’amusiña v. Chuparse el dedo.
Ch’ankha s. Cordon de lana.
Ch’anqhata s. Papa maltratada.
Ch’apaqa adj. Desabrido, comida sin sal.
Ch’aphi s. Arbusto, espino.
ch’aphintaña v. Herir con espinas.
Ch’aphirara adj. Espinoso.
Ch’aqa s. Gota, partícula, esfera de un líquido.
Ch’aqantayaña v. Hacer gotear dentro de algo.
Ch’aqaña v. o Ch’aqkataña. Gotear. Salpicar las gotas de un líquido.
Ch’arantayasiña v. Hacerse mojar.
Ch’arantata p. Mojado.
Ch’arkhi s. o Ch’arki. Carne salada seca.
Ch’aska adj. Persona despeinada, melenuda.
Ch’askachaña v. Desgreñar.
Ch’alaliña s. Chalaliña. Grito de animales.
Ch’ataña v. o Ch’atarasiña. Dar palmadas. Palmotear en señal
de aprobación.
Ch’awa s. Barba.
Ch’awaniña v. Ir a ordeñar.
Ch’awaña v. Ordeñar.
Ch’awarapiña v. Ordeñárselo para alguien.
Ch’awayaña v. Hacer ordeñar.
Ch’awiri s. Persona que ordeña. Ordeñador
Ch’axchhsuña v. Regar abundantamente el agua con la mano.
Ch’axjaña v. Machucar con propósito, con piedra.
Ch’axmiwila s. Menstruación.
Ch’axta adv. Mitad o corte menor.
Ch’axtata p. Desportillado, puede ser en caso de cnstales o porcelana.
Ch’axwaku adj. Alborotador.
Ch’axwiña v. Hacer nudo. Discutir.
Ch’ayña s. Pájaros con plumas amarillas y negras.
Ch’ich’i adj. o Ch’islli. Sucio, mugre.
Ch’iji s. Pasto verduzco.
Ch’ijma s. o Ch’isma. Almohada.
Ch’iju s. Rajadura en cristales.
Ch’ikhi adj. Inteligente.
Ch’ilaña v. o Ch’iliña. Sacar las tripas del pescado.
Ch’illk’i s. o Chillkhi. Brote de una planta.
Ch’imi adj. Menudo.
Ch’ina pata adv. Sobre las nalgas.
Ch’ina s. Glúteos o nalgas.
Ch’inankiri adv. Que está detrás del último.
Ch’inani adj. Persona que tiene sobresalidas las nalgas.
Ch’inqhaña v. Machucar, maltratar las papas con las uñas.
Ch’inqharasiña v. Golpearse, lastimarse.
Ch’iñi s. Liendre.
Ch’iñirara adj. Persona con bastante liendre.
Ch’ipha s. Red hecha de cuerda.
Ch’ipiqaña v. Parpadear.
Ch’ipiqiri s. Persona que parpadea.
Ch’iqa tuqiru adv. Hacia la izquierda.
Ch’iqachu s. Zurdo.
Ch’iqartayaña v. Desviar los daños que hace una segunda persona.
Ch’iqaru adv. A la izquierda.
Ch’iqiyaña v. o Lakiraña. Repartir, distribuir.
Ch’iriqaña s. Ruido.
Ch’irmayaña v. Hacer guiñar.
Ch’irmiña v. Guiñar.
Ch’irmiri s. Persona que guiña.
Ch’irmthapiña v. Cerrar los ojos.
Ch’irwaña v. o Ch’irwaraña. Exprimir. Exprimir uno por uno.
Ch’irwiri s. Persona que exprime.
Ch’isiña s. Dolor, ardor, punzón.
Ch’isiqiña v. Chillar (sólo animales).
Ch’isla adj. Niño pequeño.
Ch’isllichaña v. Engrasar, untar con grasa.
Ch’islliña v. Sudar, ponerse brillo con la grasa.
Ch’isllitataña v. Cundir. extenderse las manchas de aceite.
Ch’iti adj. Persona de baja estatura.
Ch’itiki s. Saseado, repleto, muy Ileno.
Ch’itintaña v. Comer demasiado.
Ch’itiqayasiña v. Hacerse salpicar.
Ch’itiqiña v. Salpicar.
Ch’iwa s. Hojas tiernas de la quinua.
Ch’iwi s. Sombra. Insectos.
Ch’iwichaña v. o Ch’iwjataña. Cubrir del sol.
Ch’iwiña s. Sombrilla.
Ch’ixi adj. Color gris.
Ch’iyanuqaña v. Romper lo que no sirve en pedazos.
Ch’iyaña v. Cortar o rajar leña. Romper tela u otro similar.
Ch’iyaqaña v. Despedazar.
Ch’iyar larama adj. Azul oscuro.
Ch’iyara adj. Color negro.
Ch’iyaraptaña v. Volverse negro por un determinado tiempo.
Ch’iyasiña v. Abrir. Rajarse por sí solo.
Ch’iyjtata s. Ropa a punto de romperse.
Ch’uñuchaña v. Secar la papa helada para elaborar chuño.
Ch’uch’u s. Frío, helado
Ch’ukuri s. o Ch’ukuntiri. El que cose. Costurero o Sastre.
Ch’ukuña v. Costurar.
Ch’ukuta p. Cosido. adj. Apodo del hablante aymara de La Paz o paceño.
Ch’ukuyaña v. Hacer coser algo con alguien.
Ch’ulla s. Impar, disparejo.
Ch’ullanayra s. Persona que tiene un solo ojo.
Ch’ullanchaña v. Emparejar.
Ch’ulli s. o Ch’uru. Caracol.
Ch’ulljtayaña v. Separar a una pareja, o dos cosas.
Ch’ullqhi adj. Firme, algo duro, resistente.
Ch’ullqhichuyma adj. Despiadado, corazón duro.
Ch’ullqichaña v. Hacer más fuerte, enderezarlo.
Ch’ullu s. o Lluch’u. Gorro que cubre la cabeza.
Ch’umaña v. Escurrir o filtrar.
Ch’umaqaña v. o Ch’umthapiña. Escurrir el agua de un recipiente.
Ch’umphi adj. Color café, castaño claro.
Ch’umsuyaña v. Destilar el líquido.
Ch’unch’u s. Danza guerrera, de los llanos orientales. Planta con frutos.
Ch’unch’uli s. Tripa grueso de carnero.
Ch’uñjañ v. Helarse las papas que se ha puesto a la helada.
Ch’uñt’ata p. o Ch’uñuta. Congelado, helado.
Ch’uñtu s. Parte elevada en la superficie.
Ch’uñu s. Papa seca o papa helada y deshidratada.
Ch’uñuyaña v. Hacer helar, congelar.
Ch’upu s. o Chuphu. Tumor.
Ch’upuchasiña v. Formarse un tumor.
Ch’urawi s. Sombra, cielo cubierto de nubes.
Ch’uri s. Paperas. inflamación de las glándulas.
Ch’urkisiña s. Obstinarse en el error, aferrarse, no dar el brazo a torcer.
Ch’usa s. Vacio, ausencia, que no contiene nada.
Ch’usachaña v. Desocupar, vaciar.
Ch’usachata p. Vaciado.
Ch’usäña v. Faltar, estar ausente.
Ch’usaptaña v. Ausentarse, desaparecer.
Ch’usart’aña v. o Ch’usayasiña. Extrañar. Dar un mal paso.
Ch’usiqa s. Lechuza, ave rapaz nocturna.
Ch’uspa s. Bolsa pequeña para llevar coca.
Ch’uspi s. Mosquito, insecto de picada dolorosa.
Ch’usuyaña v. Sacar el agua de las papas que se hizo congelar.
Ch’uta s. Antiguo pantalón, de danza que se baila en la época de Iluvia.
Ch’utaraña v. Quitar la cáscara de la haba cuando ya esta cosida.
Ch’utillu s. Danza aymara.
Ch’utstaña v. Sobresalir, aventajar una persona.
Ch’utu s. Sombrero puntiagudo. Vértice de la cabeza.
Cima, cumbre de los cerros.
Ch’uwa s. Líquido cristalino.
Ch’uwanchaña v. Enjuagar.
Ch’uwaraña v. Cristalizar el agua. Escurrir la papa.
Ch’uwinchasiña v. Envolver en la mano.
Ch’uwiña v. Envolver la cuerda o hebra.
Ch’uwthapiña v. Envolver la tela para llevar con más comodidad.
Ch’uxuntaña v. Volver verde, cubrirse de verde, pudrir.

I:Icht’asita p. Persona que tiene algo entre los brazos.
Ichjatasiña v. Ponerse sobre el regazo a una criatura etc.
Ichkataña v. Poner o llevar algo entre los brazos, como ser un niño, un animal pequeño.
Ichkatasiña v. o Ichukatasiña. Llevarse al pecho una criatura.
Ichnaqaña v. o Ichunaqaña. Manejar una cosa pequeña o un niño en los brazos.
Ichsuña v. o Ichtaña. Sacar. Alzar, levantar en brazos a una criatura.
Ichtaraqaña v. Alzar, tomar en brazos algo sin el consentimiento del dueño.
Ichtasiña v. Tomar algo que se encontró. Alzarse, levantarse del suelo mutuamente.
Ichthapiña v. Coger a una criatura, juntar dos cosas muy pequeñas con las manos.
Ichthapisiña v. Cuando dos personas juntan sus criaturas en un lugar.
Ichukipaña v. Llevar, hacer pasar por encima de algo, al niño que se lleva en brazos.
Ichuniña v. o Ichuña. Trasladar una criatura al lugar donde lo piden. Apadrinar en bautismo.
Ichuntaña v. Meter, introducir llevando en brazos a un ser pequeño.
Ichuqaña v. Bajar en brazos de una parte alta a una criatura.
Ichur awki adj. Padrino de bautismo.
Ichur tayka adj. o Ichumama. Madrina de bautismo.
Ichuraña v. Arrebatar una cosa pequeña, quitar un bebé de las manos de alguien.
Ichuri s. Persona que lleva en sus manos un ser pequeño
Ichusiña v. Creer y guiarse en los consejos de adivinos. Llevar en brazos a un niño.
Ichusiri s. Que se guia del consejo de los adivinos. El que lleva para sí alguna cosa.
Ichut’asita s. o Icht’asita. Persona que tiene algún ser en sus brazos.
Ichutata s. Padrino de bautismo o rotucha.
Ichuwawa s. Niño de bautizo.
Ichuxaräña v. o Ichxarüyaña. Entregar en las manos de alguien un ser pequeño.
Ichuxaruña v. o Ichxaruña. Tomar en brazos un niño. Alzar en los brazos.
Ichuxatasiña v. o Ichxatasiña. Poner en el regazo una criatura.
Ichuyaña v. Hacer que otro lleve algo en brazos. Buscar a los adivinos y pedirles consejo.
Ichuyiri s. Que cree y se guia del consejo de los adivinos. Persona que hace llevar algo.
Ichxataña v. Sobreponer, poner encima de algo lo que se lleva en brazos
Ijma s. Viuda y viudo. Adj. Persona que se olvida.
Ijmaptaña v. Enviudar, tanto el hombre como la mujer.
Ikanp’akiri s. Doncellita. La infusión de planta se emplea como sudorífico, carminativo y en las diarreas de los niños.
Ikch’awa adj. o Ikch’umiri. Persona que dormita.
Ikch’awaña v. Dormitar, amodorrarse. Cabecear de sueño.
Ikch’ukiña v. Fingir que se duerme, hacerse el dormido.
Ikikataña v. o Ikkataña. Dormir reclinado la cabeza, dormirse con otra persona.
Ikikipa v. o Ikiruruña. Dormir a un lado y otro, como uno al que le empujan.
Ikikipaña v. Dormir transportado del sueño profundamente.
Ikimacha s. Somnolencía, persona que no ha dormido.
Ikimachaña v. Desvelar no dejar dormir.
Ikimaya s. Persona que no durmió.
Ikintaña v. Acostarse. Entrar en la cama.
Ikintayaña v. o Ikiyaña. Hacer acostar a alguien.
Ikinuqaña v. o Iknuq’aña. Estar echados como para dormir o descansar. Dormir en un lugar no previsto.
Ikiña v.s. Dormir. Frazada, cama, colcha.
Ikiqimara adj. Dormilón.
Ikiraña v. o Ikthaptaña. Dormir muchos en un cuarto aglomerados.
Ikiraqaña v. Dormir en casa ajena con consentimiento del dueño.
Ikit’aña v. o lkt’aña. Dormir poco tiempo. Siesta.
Ikitataña v. Tenderse de largo, dormirse sin cuidado.
Ikjaña v. Dormir hasta retrasarse.
Ikjasiña v. Dormir cuidando algo. Dormir donde se tiene que cuidar algo.
Iksuña v. Dormir con una persona con sexo opuesto ilícitamente.
Ikthapiña v. Comenzar a dormirse. Adormecerse.
Ila adv. Instante, momento, corto.
Ilaniña v. Venir apresuradamente. Ir a sacar algo, del suelo con un punzón o cuchillo.
Ilayaña v. Dar prisa, apresurar a otro.
Ilsuña v. Subir apresuradamente.
Ilu/Iluña s.v. Trabajo de sembrar. Sembrar poniendo la semilla en el surco.
Iluniña v. Ir a depositar en el surco semilla de tubérculos.
Ilurapiña v. Depositar semilla para alguien.
Iluri s. Persona que deposita la semilla en el surco.
Iluyaña v. Hacer sembrar, hacer depositar la semilla en el surco.
Illa s. Amuleto, talismán, objeto al que se atribuye virtud mágica.
Illa mank’a s. Productos agricolas que por algún motivo especial (caida de un rayo, etc.), son considerados talismanes.
Illa qullqi adj. Monedas que después de ciertos ritos y ceremonias tienen poderes mágicos.
Illachantasiña v. Guardar amuletos o talismanes que le traigan suerte y ventura.
Illachasiña v. Guardar amuletos que le traigan suerte. Atesorar, reunir dinero.
Illapa/Illapu s. Rayo.
Illapaña v. o illapuña. Caer el rayo.
Illapata p. Ha caido el rayo sobre esa persona.
Illapjaña v. Caer el rayo en algún sitio. Disparar continuamente.
Illapnaqaña v. Sentirse los truenos por todas partes. Fulminar arrojar rayos.
Illawa s. Liso, pieza del telar que divide los hilos de la urdiembre para que pase la trama.
Illawaña v. o Illawt’aña. Colocar el liso en la urdiembre.
Illi s. Savia de los árboles y las plantas.
Illpa s. Sien, partes laterales de la frente.
Illpanchaña v. Golpear a otro en las sienes.
Imakipaña v. Recubrir, cubrir nuevamente.
Imanaq’aña v. o Imnaqaña. Esconder algo.
Imanaqasiña v. o Imnaqasiña. Andar escondiéndose.
Imantaña v. Recelar, ocultar, esconder, encubrir, tener secretos.
Imantasiña v. Esconderse de alguien.
Imantata p. Oculto, escondido, secreto.
Imantt’aña v. Zambucar, esconder rápidamente una cosa dentro de otra.
Imaña v. o Imthapiña. Almacenar, reunir, guardar. Custodiar. Enterrar dar sepultura.
Imañjaña adv. Como para guarardar.
Imaqaña v. Apartar algo para guardar u ocultar algo.
Imaraña v. Descubrir lo que estaba tapado o cubierto.
Imasiña v.s. Esconderse, escondite, escondrijo, guarida. Acogerse refuguiarse. Guardarse algo para si.
Imasiwi s. Escondrijo, escondite, guarida. Entierro.
Imata/Imt’ata p. o Imxatata. Guardado, almacenado. Escondido, secreto. Tapado, cubierto.
Imayaña v. Hacer gurdar a otro, una cosa para que la guarde.
Imayasiña v. Dar a otro algo propio para que se lo guarde.
Imik’ara adj. Taimado astuto hipócrita.
Imilla s. Niña, muchacha, chiquilla.
Imiri s. o Imxasiri. Conservador, que conserva cuidador, depositario.
Imt’aña v. Encubrir, ocultar, disimular o socapar, esconder, callar maliciosamente.
Imt’iri s. Encubridor, cómplice, consentidor.
Imxaña v. Guardar lo que no lo estaba hasta entonces. Volver a guardar.
Imxasiña v. Tener secretos. Custodiar, conservar, mantener en buen estado.
Imxataña v. Cobijar, cubrir o tapar.
Ina panqara s. Flor silvestre.
Ina adv. Abundante, que abunda. Común. adj. Desocupado o esta por demás.
Inacha interj. ¡Ojalá! Que expresa vivo deseo. Quizá, puede ser.
Inaja adv. o Inasa. Quizás, expresa duda. Acaso, quizá.
Inaki adv. Gratuitamente, desocupado, vacante.
Inakiña v. o Inakiskaña. Estar desocupado, sin ocupación. Vagabundear.
Inakt’aña v. Estar inquieto, ser diligente.
Inamaya adv. Inútilmente, vanamente.
Inamukuña v. Apaciguar, tranquilizar, amansar.
Inäña v. Estar desocupado, sin objeto.
Inapiniki adv. o Inapuniki. Inútilmente, injustificadamente, sin motivo.
Inaqachasiña v. o Inaqasiña. Vestirse a la moda, arreglarse la ropa una vez vestida.
Inawanukuña v. Aplacarse, amansarse, suavizarse.
Inawisa adv. Demasiado, mucho.
Inkapanqara s. o Inkawisa. Retama.
Inkhi s. Buche de cualquier ave.
Inkiranttaña v. o Ikranttaña. Hundirse el techo.
Inkjataña v. Sobreponer, poner sobre algo un pequeño bulto de cosas atadas en un pañuelo.
Inktaña v. Alzar, levantar cosas puestas en una servilleta. Levantar un bulto.
Inku s. Atado de una tela pequeña.
Inkukipaña adv. Poner o pasar algo de un vaso a otro, de un costal a otro.
Inkuntaña v. Introducir un bulto o cosa parecida.
Inkuña v. Llevar un bulto con la mano.
Inkuqaña v. Bajar un bulto.
Inkuraña v. Arrebatar, quitar un bulto o cosa parecida.
Inkxaraqaña v. Entregar en las manos de alguien una cosa como bulto.
Inkxataña v. Adicionar, añadir, sobreponer con un bulto.
Inüru adv. Día ordinario.
Iñantaña v. Mirar algo levantando.
Iñaqaña v. Mirar por debajo, vertir mejor.
Iñu s. Huérfano, niño sin padre ni madre.
Ipasari s. Sobrino o sobrina, hijos de hermano, pero lo son respecto de la hermana.
Ipata s. Cuñada que viene a ser para la mujer hermana de su marido.
Ipi s. Papas pequeñas silvestres y nacen de una mata.
Iqa s. Cosas largas flexibles, porción pequeña de terreno, tierra no cultivada.
Iqalaña v. o Iqaliña. Temblar de frío o temor.
Iqalayaña v. o Iqaliyaña. Hacer temblar, atemorizar a otro.
Iqaliri s. Temblador, persona que tiembla o que anda temblando.
Iqamukuña v. Dejar abandonado algo como tela o papel.
Iqanaqaña v. Llevar colgando de la mano una prenda de vestir, una tela o un papel.
Iqanaqtaña v. o Iqnaqaña. Botar por todas partes una cosa como tela o papel suelto no tirante.
Iqaniña v. Traer colgando en la mano hacia donde está el que habla una tela o cuerda.
Iqantaña v. Introducir, meter dentro de algo una cosa como tela o papel.
Iqanuqaña v. Poner, tender en el suelo cosas como prendas de vestir, papeles, etc.
Iqaña v. Transportar ropas. Medir con soga un terreno. Parcelar terrenos.
Iqaqaña v. Separar una cosa como tela o papel de otras o del lugar donde debe estar.
Iqaqipaña v. Hacer pasar por encima de una pared, persona, o cosas, etc.
Iqarantaña v. o Iqrantaña. Caerse, dejar caer una cosa como tela, papel, soga, etc.
Iqaraña v. Arrebatar, quitar a alguien cosas como papel, tela, etc. Descalzar.
Iqarasxaña v. o Iqarasiña. Recuperar del poder de otro arrebatándole
los papeles, telas, etc.
Iqasjaña v. Llevarse las telas, que le pertenecen y que había dejado por olvido.
Iqatataña v. Desdoblar, tender en el suelo cosas como telas, ropas, etc.
Iqatatata p. Tendido, extendido, dícese de telas, ropas, etc.
Iqharuña v. o Iqxaruña. Llevar a otra parte cosas como telas, frazadas, etc.
Iqiqu s. o lqaqu. Idolillo Aymara, dios de la abundancia.
Iqsuña v. Sacar del interior de una casa algo como bolsa, telas, etc.
Iqt’aña v. Medir un terreno, parcelar.
Iqt’arapiña v. Medirselo un terreno para otra persona. Lqta s. Parcela.
Iqtaña v. Coger una tela, papel, etc. Alzar, recoger del suelo.
Iqtasiña v. Pelear, forzar. Relación sexual. Encontrarse un papel o un pañuelo.
Iqthapiña v. Recoger cosas que estaban desdobladas. Cotejar dos prendas de vestir, telas.
Iqxaruyaña v. Entregar en las manos a otra persona cosas como telas, etc.
Iqxataña v. Sobreponer, añadir telas, etc., sobre otras.
Ira s. Mina o cantera. Zampoña, cuyas cañas de corte menor que combinan con el arca. Adv. Lugar donde trillan trigo, quinua, etc.
Irana s. Ladera declive de un monte.
Irantaña v. Introducir objetos pequenos como papas, al surco o un dulce a la boca.
Iranukuña v. Dejar por olvido. Repartir.
Iraña v. o Irarapiña. Llevar cosas ligeras como monedas, en una sola mano.
Iraqata p.v. o Iraqtaña. Rebaja descuento.
Iraqaña v. Restar o alejar un producto del tamaño de una papa o de una fruta.
Iraqata p. Barato de poco precio.
Iraqayaña v. Hacer rebajar el valor en dinero, hacer quitar, bajar con la mano frutos, etc.
Iraqayasiña v. o Iraqtayaña. Hacerse rebajar en compras, intereses en deudas.
Iranama adv. Ladera, costado.
Iraraña v. Arrebatar una cosa o producto redondo con una palma de la mano.
Irarpayaña v. Abandonar por ahí, por descuido o falta de interés la cosa pequeña que llevaba.
Irasiña v. Distribuirse entre varios las obligaciones que han asumido.
Irasiri s. Persona que se lleva algo. Persona que encara.
Irasu s. Instrumentos musicales medianos de la mohoseñada.
Iraya s. Remesa, envío.
Irayaña v. Mandar encomienda, hacer que Ileve.
Irayasiña v. Mandarse dinero para alguna compra a algún viajero, comprador, etc.
Irjasiña v. Compartir, repartir con otro. Destruirse unos a otros.
Irkata s. Apéndice. Cosa añadida a otra.
Irkataña v. Subir, ir apresuradamente a una parte más alta.
Irkatasiña v. Encararse con otro.
Irkatayaña v. o Irkatayasiña. Hacer encarar con un testigo, hacer que otro guarde.
Irki/Irqi s. Niño o niña de uno a dos años de edad. Mucho, muy.
Irmuña v. o Irmuraña. Sacar papas tiernas sin arrancar la planta.
Irnaqa s. Poner tierra al tallo de las plantas para que tome mayor vigor. Lugar de trabajo.
Irnaqaña v. Laborar, labrar, trabajar. Manejar una cosa redonda con la palma de una mano.
Irnaqañjama adv. Laborable que se puede trabajar.
Irnaqawi s. Trabajo corporal, labor.
Irnaqayaña v. Hacer trabajar, dar trabajo.
Irnaqiri s. Trabajador, persona que trabaja.
Irnuqaña v. Colocar una cosa sólida o producto redondo.
Irpa s. Pájaro que comienza ya a volar. Acequia. Guía.
Irpachaña v. Canalizar, abrir canales o acequias.
Irpajaqi s. Guía en viajes, conocer bien los caminos.
Irpakipaña v. Hacer pasar tomando de la mano o de una cuerda, un puente. Un mal paso.
Irpakipayasiña v. Hacerse ayudar en pasar haciéndose tomar de la mano.
Irpamuchuña v. Alojar coortésmente a alguien.
Irpamukuyasiña v. Hacerse acompañar hasta algún lugar, camino.
Irpanaqaña v. o lrpnaqaña. Llevar o conducir a una persona o animal de un sitio a otro.
Irpanaqasiña v. o Irpanaqtaña. Andar juntos frecuentemente, ir de un sitio para otro.
Irpantaña v. Conducir a una persona hacia el interior.
Irpanuqaña v. o lrñaqaña. Llegar entre dos o más al sitio donde está el que habla.
Irpaña v. Guiar a una persona que no conoce el camino o la ciudad.
Irpaqa s. Acto de solicitud de la mano de la novia, pedir la mano.
Irpaqaña v. Recager a la prometida o novia de la casa paterna. Pedida de mano.
Irparantaña v. o Irprantaña. Entrar, internarse más de dos en un sitio.
Irparaña v. Arrebatar un menor de edad o animal a alguien.
Irparapiña v. Llevar, conducir a una persona a pedido de otro. Llevárselo.
Irparaqaña v. Llevar al hijo, sin tener la debida autorización.
Irparayaña v. o Irparayasiña. Hacer que otra persona se lo quite.
Irparpayaña v. Acompañar a uno hasta ponerlo en camino. Desviar el río de su corriente.
Irpasi s. Compañero que nunca se aparta de otro.
Irpasiña v. Irse dos personas de sexo opuesto. Fugar dos personas amantes.
Irpasiri s. Amantes, enamorados.
Irpasjaña v. Llevarse a alguien, el novio se lleva a la novia antes de casarse.
Irpatataña v. Esparcirse los que estaban caminando juntos.
Irpawayaña v. Conducir a una persona o animal, aprovechando que está de ida al mismo sitio.
Irpäwi adv. El lugar de donde se llevó.
Irpayaña v. o Irpayasiña. Enviar alguien con una persona. Dejarse llevar dócilmente.
Irpiri s. Conductor, que conduce. Guía.
Irpjaña v. Abrir un cauce o acequia. Llevar a persona o animal
que se habia dejado.
Irpkatata p. Anexo, unido a otra cosa y dependiente de ella.
Irpstaña v. Salir de una habitación un grupo de personas.
Irpsuña v. Sacar a una persona o a un animal.
Irpsuyaña v. Hacer sacar, hacer salir mediante otra persona.
Irptaña v. Recoger de algún lugar a una persona abandonada.
Irpthapiña v. Parear, juntar dos cosas iguales o parecidas.
Irpthapiri s. Registro civil.
Irpthaptaña v. Juntarse o encontrarse casualmente en el camino.
Irpxaruña v. Animar a alguien para que lo acompañe en el camino.
Irpxaruyaña v. Dar o entregar a una persona a su cuidador.
Irpxataña v. Encaminar, enseñar el camino o poner en camino.
Irpxayaña v. Ser el acompañante permanente, llevar o acompañar de costumbre.
Irqi s. Niño que ya camina. Instrumento de viento de la región de Tarija.
Irsuña v. Extraer un objeto pequeño con la palma de una mano.
Irsuraqaña v. Sacar una cosa pequeña como moneda, sin la autorización de su propietario.
Irtaña v. Levantar un objeto pequeño con la mano.
Irt’aña v. o Irt’araqaña. Encarar. Aumentar dinero para una compra. Mandar algo a alguien.
Irthapiña v. Recolectar dinero.
Iru s. Paja brava, espinos.
Iruki/Irurara s. Cerdoso, que crea muchas cerdas.
Irwaqa/lrwara s. Ladera. Esquina, ángulo exterior que forman dos superficies.
Irxaña v. Condenar, penar, dar sentencia.
Irxata s. Aumento, añadir completar lo que falta en dinero. Golosina del fiambre.
Irxataña v. o Irxattaña. Encarecer. Alza de precios Entregar a otro una cosa pequeña.
Irxatata p. Venta de algunos artículos aumentado, en peso, elevación de precios.
Irya/Iraya s. Remesa, envio.
Isa/Wini s. Cosa muy dura o piedra negra.
Isallu s. Manto rectangular generalmente de un solo color que usaban las mujeres.
Isaña/Isañu s. Tubérculo de color amarillo con ojos azules y picante muy parecido a la oca.
Isch’ukiña v. Percibir los sonidos. Escuchar con atención.
Isch’ukiri s. Persona que escucha.
Isch’ukisiña v. o Isch’rikiskaña. Estar escuchando mucho tiempo, espiar.
Isch’ukiyaña v. Hacer escuchar con otro.
Isi s. Vestido, prenda usada para cubrir el cuerpo humano, ropa.
Isichaña v. Proporcionar ropa variada a la esposa o a las hijas.
Isicharapiña v. Hacer ropa para otro.
Isichasiña v. Hacerse o tejerse ropa para si.
Isini s. Persona que tiene mucha ropa.
Isintasiña v. Ponerse ropa, vestirse.
Isirasiña v. Desvestirse, quitarse prendas
Isirayaña v. Hacer desvestir.
Isit’axsu s. Lavatorio.
Ispa/Ispaku s. Gemelos, mellizos.
Ispalla s. Amuleto de la papa se dice que son dos niñas una blanca y otra negra
Ispi s. Pececillo
Ispilma s. Candela , vela
Ispillu s. Labio.
Ispinku s. Trébol.
Isqisqi/Thutha s. Polilla.
Issuña v. o Issuyaña. Desnudar, quitar el vestido o ropa.
Issusiña v. Desnudarse, dejando la que antes se usaba.
Istalla s. Prenda tejida primorosamente para contener la coca.
Ist’aña v. Audible que puede escucharse. Escuchar, obedecer.
Ist’añjama adj. Algo que se puede escuchar.
Ist’apxma imp. o Ist’apxam. Escuchar, escuchen.
Ist’asiña v. Vestirse, escuchar lo que hablan mal de si.
Ist’asiri adj. Obediente y sumiso.
Ist’asiyaña v. Hacer que una persona escuche lo que se habla de ella.
Ist’asxaña v. Haberse oído. Volverse obediente y sumiso.
Ist’ayaña v. o Ist’ayasiña. Vestirlo, amortajar, hacer que uno le haga oir a otro.
Isthapiña v o Isthapisiña. Vestir, cubrir con ropas a uno, engalanarse, arreglarse.
Istira s. Quesera, molde para hacer quesos.
Ist’iri s. Oyente. Persona que oye o escucha.
Ist’kaya s. Audible.
Isuqaña v. Percibir.
Isutunku s. Sorgo (planta).
Iswalla s. Adúltero.
Italaki s. Zampoña, instrumento originario de Italaque
Itapallu s. Ortiga. Planta orticácea.
Itäwi s. Absceso en el pie, se cree que es por haber pisado los alimentos.
Itha/Ita s. Pulga de ave.
Itkataña v. Adosar con una cosa sólida que requiere la fuerza de dos manos.
Itnaqaña v. o Itnuqaña. Manejar un cajón o cosa parecida. Colocar al suelo.
Itsuña v. Extraer un objeto sólido y pesado con las dos manos.
Ittaña v. Alzar una cosa sólida.
Itunaqtaña v. Andar tironeándose por todas partes cosas.
Ituniña v. Traer una cosa hacia donde uno la pide.
Ituntaña v. o. Ituña. Llevar, entre los brazos.
Ituqaña v. Bajar la olla del fogón.
Ituraña v. Arrebatar algo.
Iturpayaña v. o Itxataña. Levantar, retirar cosas pesadas para tapar o destapar.
Itutiña v. Rodar.
Iwachu adj. Flojo, debilitado, sin fuerzas.
Iwayu adj. Querido, amante, despectivo.
Iwisa/Iwija s. Oveja.
Iwisqallu s. Cría de ovejas.
Iwxa s.v. o Iwxaña. Amonestación, consejo. Encargo, recado. Mensaje.
Iwxaniña v. Ir a dar un encargo o un mensaje. Ir a amonestar, dar un consejo.
Iwxarapiña v. Ixwarapiña. Amonestárselo, recomendárselo, dar consejo para bien de otro.
Iwxasiri s. o Iwxiri. Consejero, persona que da consejos o recomendaciones.
Iwxasiwayjaña v. Recomendarse así mismo.
Iwxata p. Persona que ha sido aconsejada.
Iwxaw aru s. Encomienda de palabra. Testamento.
Iwxawayaña v. o Iwxawayjaña. Dejar algo encomendado antes de irse.
Iwxawi s. Sermón, amonestación.
Iwxkaña p. Aconsejable, digno de ser aconsejado.
Iya/Yaw interj. ¡En buena hora!.
Iyana v. Aceptar, admitir, asentir, consentir, tolerar.
Iyaw interj. Ya, expresión de aceptación. Afirmativo.
Iyawäña v. Acatar, obedecer.
Iyawsaña v. Recibir. Decir sí.
Iyawsayaña v. Hacer aceptar. Persuadir.
Iyawskaya adj. Aceptable. Que puede ser aceptado.
Iyra s. Colina, loma de cerro, elevación de terreno menor que una montaña

J:

Ja interj. Persona que arrea animales.
Jach’a adj. Fuerte y grande, largo o alto. Muchedumbre o junta de alguna cosa.
Jach’achaña v. Engrandecer, levantar en alto.
Jach’asirka s. Nombre de un pueblo
Jach’ajila s. Hermano mayor.
Jach’amama s. Esposa de la maxima autoirdad de un ayllu. Mujer de edad.
Jach’atata s. Nombre que recibe la autoridad mayor en un ayllu. Persona mayor, abuelo.
Jach’i s. o Jich’i. Un puñado de algo, cuanto cabe en el puño de la mano.
Jach’ijaña v. o Jich’jaña. Llevar algo sin soltar durante mucho tiempo.
Jach’intaña v. o Jich’intaña. Meter o echar dentro un puñado de algo.
Jach’iña v. Llevar un puñado de algo.
Jach’isuña v. o Jich’suña. Sacar un puñado de algún recipiente o bolsa.
Jach’ithapiña v. o Jich’thapiña. Juntar puñado de algo.
Jach’ixaraña v. o Jich’xaraña. Dar un puñado de algo.
Jach’ixataña v. o Jich’xataña. Poner un puñado encima de algo.
Jach’ni s. Hechicero que hace un embuste y trae consigo el maíz o estiércol para adivinar.
Jach’taña v. o Jich’taña. Tomar un puñado de algo.
Jach’u s. Cebada tierna como forraje. Coca mascada que echan de la boca. Carabinero.
Jach’kataña v. Botar la coca mascada en las apachetas. Superstición. Traer coca en la boca.
Jach’usuña v. o Jach’suña. Sacar la coca mascada con la mano.
Jach’utarapiña v. o Jich’tarapiña. Tomar un puñado de algo para dárselo a otro.
Jach’xaruña v. o Jich’xaruña. Tomarlo en el puño.
Jacha s. Lágrimas.
Jachajachaña v. Tener ganas de llorar.
Jachanqalla adj. o Jachawalla. Llorón.
Jachantaña v. Meterse a llorar con otros que Iloran.
Jachaña v. o Jachasuña. / Jachsuña. Llorar. Derramar lágrimas
Jachäña v. o Jachayaña. Hacerle llorar.
Jacharaña v. o Jachxaña. Llorar de algo entre varias personas.
Jachiri s. El que Ilora.
Jachjaña v. Ahogar ahorcando o entronando algo en la garganta. Maldecir a alguien
Jachjayasiña v. Enojarse.
Jachkataña v. Llegar llorando o quejarse.
Jachsuña v. Llorar un rato o un momento.
Jachxataña v. Llorar sobre la sepultura o sobre el muerto.
Jayra adj. Perezoso, flojo, haragán.
Jaju s. Mosquito que pica.
Jak’a adv. Cerca o cercano.
Jak’achaña v. Acercarse, faltar poco para Ilegar.
Jak’aja s. Mi vecino.
Jak’akataña v. o Jak’kataña. Acercarse a alguien o a algo.
Jak’ankaña adv. Estar cerca.
Jak’ankiri s. Vecinos cercanos.
Jak’asiña v. o Jak’achasiña. Acercarse uno a otro.
Jaka s. Vida o hacienda.
Jakaña v. Vivir actualmente. Lugar donde vive.
Jakäña v. Hacer vivir o dar salud.
Jakawi s. Placenta.
Jakasiña v. Ganar para comer con su trabajo. Vivir con alguien.
Jakäsiña v. o Jakayasiña. Hacer vivir.Curar una herida.
Jakatatäxaña v. o Jakatatayaña. Resucitar a otro. Hacer revivir.
Jakatatxaña v. o Jakatataña. Resucitar. Mejorar en la salud.
Jakhiraña s. Cosas que se cuentan.
Jakhu s. Cosa de valor. Números.
Jakhuña v. Contar, preciar.
Jakhuri s. Contador.
Jakhusiña v. Uno que se cuenta los números arábigos. Contarse.
Jakhüsiña v. o Jakhuyasiña. Hacerse estimar, hacerse tomar encuenta.
Jakhuwi s. Contabilidad.
Jakiri s. Petsona que vive.
Jakisiña v. o Jikisiña. Encontrarse con alguien.
Jakisxaña v. o Jikisxaña. Volverse a juntar, hallar lo que se había perdido.
Jakkataña v. Colarse a algo, pegarse a algo.
Jaktaña v. Revivir. Resucitar
Jakxaña v. Sanar, cobrar salud.
Jalajala adj. Diligente, andar de prisa.
Jalakataña v. o Jalkataña. Enfrentarse para defender a otro. Cruzar de un frente a otro.
Jalakipaña v. Adelantarse. Pasar por encima de otro.
Jalakipiri s. Persona que toma la delantera. El que pasa por encima de otro.
Jalantaña v. Caerse al agua o a un barranco. Entrar a un lugar de improviso.
Jalaña v. Correr o ir de mucha prisa.
Jaläña v. Hacer dividir con otra persona.
Jalaqaniña v. Llegar apresurado de algún lugar.
Jalaqtaña v Caerse. Quedarse atrás o apartarse del grupo. Hacer caer algo.
Jalaqtayaniña v. Hacer caer de un lugar elevado hacia abajo.
Jalaqtayiri s. Persona que hace caer.
Jalaqti s. o Jalaqtiri. Cosa o persona que se cae.
Jalaranttaña v. o Jalrantaña. Hundirse.
Jaljtaña v. Separarse.
Jaljtayaña v. Hacer separar, lugar donde se separan.
Jaljtayiri s. El que separa un matrimonio, (juez).
Jalkataña v. Subir apresurado cuesta arriba.
Jalliraña v. o Jajlliraña. Escoger mejores tubérculos crudos o cocidos.
Jallk’a adj. Miedoso, cobarde. Parte delicada de una persona.
Jallk’asiña v. Acobardarse, desmayar en acometer o proseguir.
Jallk’asiri s. El que se acobarda.
Jallpa s. Plato de comida andina que se prepara en la fecha festivos. Papa molida.
Jallpaña v. o Jallq’aña. Lamer, comer con los dedos un plato de lagua o sopa.
Jallparaña v. Limpiar con el dedo.
Jallpasiña v. Lamerse.
Jallpsuña v. Comer todo, limpiar lamiendo el plato.
Jallu s. Lluvia.
Jallukipa s. Llovizna.
Jallukipaña v. Estar lloviendo. Llover poco.
Jalluña s. Lugar donde siempre Ilueve. Tierra donde llueve bien a su tiempo. Llover.
Jallupacha s. Tiempo de lluvia.
Jalluxataña v.s. o Jallxataña. Lloviznar. Rocío.
Jalq’a adj. Farsante, simulador.
Jalqataña v. Ayudar, favorecer. Encontrar apresurado.
Jalqatiri s. Uno que tiene quién Le ayude.
Jalsu v. Filtra, sale.
Jalsuña v. Salirse de entre muchos. Subir cuesta arriba. Volar.
Jaltaña v. Elevarse, volar
Jaltäña v. Hacer volar. Mecer una mujer encinta para acomodar en su lugar el feto.
Jalthaptaña v. Hacer que se encoja. Encogerse, acobardarse.
Jalthaptäña v. Hacer encoger.
Jalthaptiri s. Cosa que se encoge.
Jalxataña v. Encontrar apresuradamente.
Jama s. Excremento de personas y animales.
Jamach’a s. Afrecho o cosa cernida.
Jamach’i s. Pájaro.
Jamakipaña v. Echar excremento en lugar ajeno.
Jamaña adv. Lugar donde se echan los excremento. Hacer baño.
Jamasata v. Hacer algo a escondidas.
Jamast’aña v. Cubrir los ojos.
Jamillu s. Nombre de una planta medicinal.
Jamp’atiña v. Besar.
Jamp’atiri s. Persona que besa.
Jamp’atisiña v. Besarse con otra persona.
Jamp’atisxaña v. Volver a besarse.
Jamp’atu s. Sapo.
Jamp’i s. Maiz o trigo tostado. Medicina o emplasto para curar.
Jamp’iña v. Tostadora o recipiente para tostar.
Jamp’iraña v. Tostar en cantidades.
Jamp’iri s. Persona que tuesta maíz o trigo.
Jamp’suña v. Tostar maíz o trigo.
Janak’achaña v. o Jank’achaña. Hacer rápido.
Janakipaña v. o Janaña. Cubrir. Cubrirlo todo.
Janarxaña v. Quitar la cubierta.
Janchi s. Piel del ser humano y animal.
Janchini s. Animal que tiene mucha carne.
Jani adv. No.
Janirja adv. Aún no es tiempo.
Janjatasiña v. Cubrirse.
Janq’u adj. Blanco.
Janq’uchaña v. o Janq’uptaña. Blanquear. Volver blanco.
Jant’aku s. Alfombra, sábana, cuero, etc.
Jant’akuni s. El que tiene tendido, alfombra, frazada etc.
Jant’akuña v. o Jant’akusiña. Tender algo en el suelo.
Jantaksuña v. Llenar de tendido un ambiente, un lugar.
Janthapiña v. Recoger la ropa.
Janxataña v. Cubrir por encima, cubrirse.
Japt’aña v. Anochecer o entrar muy tarde.
Japu adj. Seco.
Japuchaña v. o Japuptaña. Secar o quemar así la tierra.
Jaqi s. Persona. Ser humano.
Jaqichaña v. o Jaqichasiña. Casarse o tomar matrimonio. Matrimoniarse.
Jaqikankaña s. El ser o la naturaleza humana.
Jaqimasi s. De la misma especie humana.
Jaqsuña v. Expulsar, botar.
Jaqsuri s. El que bota hacia arriba, el que bota hacia afuera.
Jaqsuyaniña v. Hacer botar.
Jaraña v. o Jararaña. Desatar, descomponer, desarmar.
Jaraphi s. Costilla.
Jaraqaña v. Soltar los animales atados.
Jararankhu s. Lagarto. Adj. Flojo.
Jararasiña v. Desatarse.
Jararpäña v. Desatar un animal atado, deshacer, descargar.
Jarasiña v. Desatar un tejido.
Jariña v. Lavar. s. Recipiente para lavar.
Jariraña v. Lavar algo.
Jarisiña v. Lavarse.
Jarisxaña v. Lavarse nuevamente.
Jark’antaña v. Evitar que huya alguien.
Jark’aña v. Atajar, proteger animales o personas.
Jark’iri s. Persona que cuida que protege, policía, pastor.
Jarma s. Mineral, medicinal.
Jarphi s. Parte delantera de la pollera.
Jarphintaña v. Llevar algo en el borde delantero de la pollera o falda.
Jarphiña v. Llevar en la falda.
Jarphkataña v. El contenido en una falda colocar sobre una parte alta.
Jarphkatäña v. Ordenara que coloque en un lugar elevada algo de la falda.
Jarphnuqaña v. Poner al suelo de la falda.
Jarphsuña v. Alzar una porción de patatas, maíz en un aguayo o en un tari.
Jarpxaruña v. Recoger, tomar en falda.
Jarsuña v. Lavar ollas u otros recipientes.
Jaru/Jaxu adj. Agrio, picante.
Jasaniña v. Venir corriendo.
Jasaña v. Correr, caminar apresuradamente.
Jasaqaña v. Arrancar corriendo.
Jasaraña v. Correrse, escaparse.
Jasi v. Escozor, picazón.
Jasiña v. Escocer.
Jat’iña/Jat’uña v. Cavar o hacer hoyos.
Jat’isiña v. o Jat’siña. Rascarse o arañarse.
Jat’suña v. Cavar sacando tierra.
Jatha s. Casta, familiar, ayllu, casta de reyes. Semilla de plantas.
Jathaña v. Engendrar.
Jathi adv. Pesado, grave.
Jawi s. Lana trasquilada de oveja.
Jawintaña v. Untar o embarrar.
Jawiña v. Envolver lanas.
Jawira s. Río con o sin agua.
Jawq’antaña v. Azotar con cinturón.
Jawq’araña v. Azotar a todos. Sacudir la ropa u otras cosas.
Jawq’asiña v. Azotarse asi mismo, azotarse uno contra otro.
Jaya s. Hilada de lana de oveja que se forma en la rueca. Adv. Lejanía.
Jayani s. Algo que tiene mucho tiempo de duración.
Jayankaña v. Estar lejos. Vivir lejos.
Jayankiri s. Persona que se encuentra Iejos.
Jayapachaña v. Tardar mucho rato.
Jayarst’aña v. Alejarse, apartarse.
Jaychasiña v. Reñir así uno a otro.
Jaylliña v. Cantar.
Jayp’u adv. Al anochecer, aunque también significa después de medio día.
Jayphu adj. Opaco.
Jaypt’ayasiña v. Hacerse atardecer. Caer la tarde.
Jayra s. Flojo.
Jayraptaña v. Volverse flojo.
Jayrasiña v. Tener flojera.
Jayri adv. Noche sin luna.
Jaysaña v. Obedecer.
Jayt’suña v. Sacar algo del horno con palo, sacar ceniza del fogón.
Jayt’uña v. Objeto para sacar algo del horno.
Jaytamukuña v. Dejar desamparado.
Jaytaniña v. Ir a dejar.
Jaytaraña v. o Jaytaña. Desamparar, dejar.
Jaytarapiña v. Dejar atras en el camino, dejárselo en algún lugar.
Jaytkataniña v. Dejar algo y regresar.
Jayu s. Sal.
Jayuk’ara adj. Salada.
Jich’jaña v. o Jach’jaña. Repartir algo por puñados.
Jichha adv. Ahora, en este momento.
Jichhu s. o Wichhu. Paja como hierba.
Jichhüru adv. Hoy día, en este día.
Jijma/Ijma s. Mujer viuda.
Jik’iña/Jik’u v. Tener hipo.
Jik’iña v. o Jik’suña. Arrancar algo del suelo.
Jik’iqaña v. Arrancar malezas de los sembradios. Desgajar las ramas de los árboles.
Jik’qäña v. Arrancar algo.
Jikhani s. Espalda.
Jikhaña v. Llevar por delante un carnero u otro animal.
Jikharpäña v. Ahuyentar, echar de donde está.
Jikhsuniña v. Traerla. Terminar.
Jikhsuña v. Sacar algo.
Jikiña v. Encontrarse algo, alzarse de algún lugar.
Jikthaptaña v. Encontrarse momentáneamente.
Jila adv. Demaciado, excesivo. s. Hermano.
Jilani s. El que tiene hermano.
Jilankaña v. Estar en primer lugar. Estar por demás.
Jilankiri s. El que está siempre arriba o adelante.
Jilaña v. Crecer, madurar.
Jilaqata s. Autoridad andina con mayor poder.
Jilaräña v. Dejar sobras de algo.
Jilarasiña v. Hacerse sobrar.
Jilïri s. Persona que crece. Hermano mayor.
Jilxataña v. Ser más que otro.
Jina v. ¡ Vamos !
Jincht’aña v. Avisar, advertir, persuadir.
Jinchu s. Oreja.
Jinchuni adj. Persona obediente que escucha.
Jinchuwisa s. Sordo, el que no escucha.
Jinthintaña v. Entrar por atrás despacio.
Jiphilla s. Tripas de animales o de personas.
Jipi s. Saponina de la quinua.
Jipichaña v. Quitarle la saponina a la quinua.
Jipini s. Algo que tiene saponina.
Jipiña v. Ponerse de cuclillas o de barriga como la oveja.
Jipiskaña v. Estar así sentado. Ponerse en cuclillas.
Jipitataña v. Echarse poco a poco de barriga.
Jipt’aña v. Echarse de barriga.
Jipxataña v. Echarse sobre algo, o sobre alguien.
Jiq’iri s. Persona que provoca el humo. Humo.
Jiq’suña v. Humear.
Jiruña v.s. Mover algo líquido con cucharón. Cuchara o palo para mover.
Jiskallachi s. Vejiga de las mujeres y hornbres.
Jisk’a adj. Pequeño, menudo.
Jisk’achaña adj. Despreciar, sin importar.
Jisk’achasiña v. Achicarse, no hacerse valer.
Jisk’anaka s. Cosas pequeñas.
Jisk’aptaña v. Volverse pequeño. Achicar, disminuir.
Jiskhaña v. Llevar arrastrando con soga. s. Red para sacar algo.
Jiskhaqaña v. Alargar el estribo y cosas así.
Jiskhatataña v. Alargar la soga, extender lienzos pellejos.
Jiskhiqaña v. Hacer preguntas de todo, interrogar
Jiskhiri s. Persona que lleva amarrado a un animal. adj. Preguntón.
Jisksuña v. Sacar algún palo o algo parecido de un hoyo.
Jiskt’aña v. Preguntar, interrogar. Objetar, cuestionar.
Jiskt’arapiña v. Pregunta a ruego a otro. Preguntárselo.
Jit’aña/Jitt’aña v. Cubrir o ponerse delante.
Jithintaña v. Entrar poco a poco a un espacio.
Jithintäña v. o Jithintayaña. Hacer entrar algo, empujar con cuidado para que entre algo.
Jithiña v. Andar hacia atrás.
Jithiqaña v. Apartarse, alejarse.
Jithiqtaña v. Disociarse, apartarse, dejar vía libre.
Jithiraña v. Alejarse con cuidado de un lugar.
Jithiräña v. Quitar algo del precio que pide.
Jithsuña v. Salir despacio.
Jiwamukuña v. Morirse por ahí.
Jiwanaqaña v. Morir muchos en todas partes.
Jiwaniña v. Ir a morir a alguna parte.
Jiwaña v. Morir. Dejar de existir.
Jiwarpäña v. o Jiwarpayaña. Matar a alguien.
Jiwäsiña v. o Jiwayasiña. Suicidarse.
Jiwäwi adv. Lugar donde murió. v. Haber muerto.
Jiwayiri s. Homicida.
Jiwiña v. Dormir Profundamente.
Jiwiri/Jiwt’iri s. El que muere. Mortal, que muere.
Jiwq’i/Jiq’i s. Humo.
Jiwq’ïña v. o Jiq’iyaña. Provocar el humo. Hacer humear.
Jiwt’aña v. Morir inesperadamente.
Jiwxataña v. Morir un otras otro.
Juch’usaptaña v. Adelgazar.
Jucha s. Pecado.
Juchachasiña v. Pecar, cometer cualquier pecado.
Juchanchaña v. Culpar a alguien.
Juchani s. El que tiene pecado, pecador.
Jucharara s. Lleno de culpas o delitos, delincuente.
Juchartaña s. Deshacerse la papa en la olla por el elevado calor.
Juchhaña v. Absorber.
Juchikiña v. o Juchjikiña. Disputar, discutir, debatir.
Juchusa adj. Delgado.
Juja adj. Ágil, liviano.
Juk’a adv. Menos, poco, escaso.
Juk’achaña v. Abreviar, hacer breve, reducir a menos tiempo o espacio.
Juk’apacha adv. Poco tiempo, espacio de tiempo de poca duración.
Juk’aräña v. Amenguar, disminuir.
Juku s. Búho, ave rapaz nocturno.
Jukumari s. Oso mamífero. Hombre mono.
Julla adj. Tierno.
Juma s. Pronombre personal singular de segunda persona, tú, usted.
Jumint’a s. Pan que se hace del maiz molido en hojas de choclo.
Jump’i s. Sudor.
Jump’iña v. Sudar, transpirar.
Jumpïri s. Persona que transpira.
Jumpiriri s. Naturista.
Juniña v. Hacer madejas de lana.
Junt’aña v. Punzar, pinchar.
Junt’u adj. Caluroso, caliente.
Junt’uchaña v. Calentar.
Junt’uma v. Liquido hervido (té, café). Agua caliente.
Juntuchiri s. Persona que calienta.
Jununtaña v. o Junuña. Punzar, herir con punta. Inyectar.
Jununtayasiri s. El que se hace inyectar.
Jununtiri s. El que inyecta.
Juñi s. Madeja, hilo recogido en vueltas iguales.
Juñiri s. Persona que hace el ovillo.
Jupa s. Pronombre personal singular de tercera persona él, ella.
Jupanakpura adv. Entre ellos o ellas.
Jupapura s. Entre ellos dos, entre ellas.
Jupha s. Quinua.
Jupuqu s. Espuma.
Juq’uchiri s. Persona que remoja.
Juq’ullu s. Renacuajo. Cría de ranas o sapos.
Juq’uña v. o Juqhuchaña. Empapar, mojar, remojar.
Juq’uyaña v. Macerar, hacer remojar una cosa en un líquido por largo tiempo.
Juqhu s. Lodazal. Adv. Lugar lleno de lodo.
Jura s. Ganado sin cría.
Juri s. Lodo, barro que se forma cuando llueve. Agua turbia. adj. Mojado.
Jurichaña v. Mojar, humedecer.
Juriptayaña v. Poner turbia el agua u otro Iíquido.
Jurma usu s. Gripe, enfermedad epidémica aguda.
Jurma s. Moco.
Jurmarara adj. Mocoso, niño de tierna edad.
Jurpi/Jurpüru adv. Pasado mañana.
Jurqhiña v. o Jurqhiraña. Rasguñar, rascar, arañar.
Jurqhiri s. Persona o animal que araña.
Jusq’uña v. Frotar. Banizar.
Jusq’urtaña v. Acariciar.
Jutaña v. Venir.
Jutayaña v. Hacer venir. Llamar.
Jutiri s. Tiempo futuro, porvenir.
Juyaki adj. Fresco, tranquilo.
Juykhu s. Ciego, no vidente.
Juykhuptaña v. Perder la vista completamente.
Juyphi s. Helada.
Juyra s. Quinua, o cualquier producto alimenticio.

K:

Kachakipaña v. Pasar por encima de algo o realizar un gran paso.
Kachakipayaña v. Hacer pasar a alguien de un gran paso.
Kachakipt’aña v. Pasar al otro lado por sí mismo
Kachanaqaña v. Pasear sin rumbo. Vagar.
Kachaña v. Ir a pasos largos flojamente.
Kacharpaya p. Despedida de la fiesta.
Kacharpayaña v. Hacer la despedida.
Kachatataña v. Abrir las piernas estando parado.
Kachatatayaña v. Hacer que abra las piernas.
Kachayaña v. Hacer que alguien vaya contra su voluntad.
Kachiri s. Persona que camina a desgano.
Kachst’aña v. Dar un paso hacia afuera.
Kachst’ayaña v. Hacer que alguien salga afuera.
Kachsuyaña v. Sacar con lentitud. Pasar algo lentamente.
Kachucha s. Gorra con visera.
Kachuma s. Pepino de las indias.
Kachxataña v. Montar.
Kachxatarapiña v. Montárselo.
Kachxatayaña v. Ayudar a montar.
Kallachi s. Hombro.
Kallampatu s. Mariposa de gran tamaño de color azul y negro que vuela de día.
Kallampiña v. Llevar al difunto entre varias personas.
Kallanka s. Corral.
Kallantaña v. Meter un objeto de afuera hacia adentro.
Kallanuqaña v. Descargar intencionalmente.
Kallaña v. Llevar un muerto. Llevar un objeto de peso o en andas.
Kallapi adj. o Wila Q’illu. Anaranjado.
Kallapiya s. Puente pequeño de acequia, hecha con tepes.
Kallapu s. Camilla. Escalera artefacto con una serie de escalones.
Kallaqarapiña v. Bajar algo pesado para alguien.
Kallaqata p. Traslado. adv. Hacia abajo.
Kallaqayasiña v. Hacerse bajar.
Kallara s. Sombrero de alón grande.
Kallarpayaña v. Traslado de un objeto largo entre dos o más personas.
Kallawaya s. Médico herbolario ambulante de Charazani (Prov. Bautista Saavedra, La Paz).
Kallcha s. Haz de trigo.
Kalliri s. Persona que lleva las andas. Funeraria.
Kallisak’a s. Lanza de fuego rayo. Chispa eléctrica desprendida de una nube.
Kallisaya s. Fuego que se para. Relámpago, ánimo y energía.
Kallka s. Antigua sepultura aymara de piedras en forma cilíndrica.
Kallkataña v. Hacer pasar levantado.
Kallkatarapiña v. Poner al muerto encima o sobre algo.
Kallsuña v. Sacar algún objeto de adentro hacia afuera. Sacar al difunto.
Kallxayaña v. Hacer que fracase.
Kamacht’akixa interj. ¡Qué haré!.
Kamachaña interj. ¡Que hacer!.
Kamachi s. Ley. Mandato.
Kamachiri s. Persona que hace. Hacendoso.
Kamachisa interj. ¡Qué hay!.
Kamacht’asiña interj. Palabra que muestra una actitud de impaciencia.
Kamana s. Encargado que tiene la misión de hacer algo.
Kamani s. Obligación comunal. Cuidador del sembradío.
Kamisa pro.int. ¿Cómo?.
Kamisaki pro.int. ¿Cómo estas? (Saludo).
Kamisakisktasa pro. int. ¿Cómo estas? (Demuestra más interés).
Kamisaraki pro.int. o Kamsaraki. ¿Qué dice?.
Kamisasa pro.int. ¿Cómo es?.
Kamisata pro.int. ¿De cómo?.
Kamsaña pro.int. ¿Cómo decir?.
Kamsañanisa pro.int. ¿Qué vamos a decir?.
Kamsapxisa pro.int. ¿Qué dijeron?.
Kamsasa pro.int. ¿Qué digo?.
Kamsisa pro.int. ¿Qué dijo?.
Kamsitusa pro.int. ¿Que me dijo?.
Kamstansa pro.int. ¿Qué dijimos?.
Kanka s. Carne asada o frita.
Kankakipaña v. Refreir.
Kankaña v. Asar carne.
Kankañani v. Freiremos.
Kankaraña v. o Kankart’aña. Asar en abundancia.
Kankiri s. Persona que asa la carne. Chef, cocinero.
Kankjaña v. Freir en exceso.
Kankst’asiña v. Prepararse el asado para sí mismo.
Kanksuta s. Carne bien asada.
Kanstansa pro.int. o Kamstansa. ¿Qué te dijo?.
Kapachu s. Bolsa, alforja tejida como de los kallawayas.
Kapachuni adj. El que tiene la alforja.
Kastachaña v. Ordenar, separar.
Katari s. Serpiente.
Katiña/Katuña s. o Katu. Mango, agarradera. v. Agarrar.
Katjaña v. Descubrir.
Katkatasiri s. El que agarra todo para sí mismo.
Katsuña v. Pescar.
Katthapiña v. o Katthapisiña. Coger. Coger con la mano.
Katt’ana v. Tener algo en las manos. (Momentáneamente).
Katukipa adj. Revendedor. s. Intermediario.
Katuntaña v. Coger firmemente.
Katuqaña v. Recibir algo de alguien.
Katuqarapiña v. Recibir algo para alguien.
Katuqayaña v. Hacer recibir.
Katuqiri s. Receptor (a), el que recibe algo.
Katurapiña v. Sostener algo de alguien.
Katuraqaña v. Coger con intención. Guardárselo.
Katurpayaña v. Agarrar intencionalmente.
Katusiña v. Sujetarse de algo.
Katusiyaña v. Hacer concebir. Encender el fuego.
Katusxaña v. Adueñarse de algo.
Katuyaña v. Entregar un ser pequeño o una cosa. Depositar, hacer pescar.
Katxa s. Agarrado por la tierra. Es una creencia.
Katxaña v. Atrapar, capturar. adj. El que está capturado.
Katxaraña v. o Katxaruña. Agarrar a alguien de las manos.
Katxarpayaña v. o Katurpayaña. Hacer agarrar a todos.
Katxaruri s. Persona que recibe ei preste. (Pasante).
Katxarusiña v. Agarrarse de alguien de las manos.
Katxaruyaña v. Entregar la responsabilidad de la organización de una fiesta a alguien.
Katxasiña v. Contener por la fuerza.
Katxata v. Atrapado.
Katxataña v. Volver a tomar o recibir algo.
Katxayasiña v. Hacerse atrapar o descubrir, retener a la fuerza.
Katxiri s.adj. Diestro para agarrar. Atrapador.
Kawkina pro.int. ¿En donde?.
Kawallusiña v. Subir a caballo.
Kawantaña v. Bailar así mucho tiempo.
Kawaña v. Bailar una rueda de gente tomándose de las manos.
Kawkha/Kawki p.int. ¿Dónde a dónde?
Kawkhansa p.int. ¿En qué lugar?
Kawkinjama p.int. ¿Por donde?
Kawkinkirisa p.int. o Kawkhankirisa. ¿De dónde es él o ella?.
Kawkipacha p.int. ¿Hace qué tiempo?.
Kawkipuni p.int. ¿Como siempre?.
Kawkiri p.int. ¿Cuál?.
Kawkirisa p.int. ¿Cuál es?
Kaya s. Oca desidratada.
Kayu s. Pie.
Kayumamani s. Parte superior del pie (empeine).
Kayumuqu s. Tobillo.
Kayuwich’u s. Canilla.
Kayuwintu s. Talón.
Kichjaña v. Desmenuzar con los dedos.
Kikipa adv. Similitud, igual.
Kikipaña/Kipka v. Comparar.
Kikpachaña v. Hacer igualar.
Killima/k’illima s. Carbón. Adj. Negrusco.
Killiñtaña v. Caer de rodillas.
Killmu adj. Persona que tiene los dientes desiguales.
Killpiña v. Hincarse.
Killt’añani v Arrodillémonos.
Kimsa adj. Número Tres.
Kimsacharani s. Chicote o cinturón.
Kimsapataka adj. Trescientos.
Kimsaqallqu adj. Ocho.
Kimsatunka adj. Treinta.
Kimsawaranqa adj. Tres mil.
Kimsiri adj. Ordinal tercero.
Kimst’aña v. Tríplicar.
Kinkiya s. Mechero o lámpara.
Kipkaki adv. Lo mismo.
Kipkakiña adv. Tener semejanza o igualdad.
Kirkt’aña v. Hacer bailar a su niño sobre las rodillas.
Kiswara s. Una variedad de árbol andino.
Kitthapiña v. Mezclar, desordenar. Iniciar un problema.
Kiwlla s. Un pájaro mayor que perdiz.
Kiwu s. Colmillo.
Kuka s. Coca Planta medicinal que contiene proteínas y calorías superiores a cualquier otro alimento.
Kukani s. El que tiene coca.
Kukarara adj. Que está lleno de coca.
Kukatari s. Servilleta de lana para enfardar coca.
Kullaka s. Hermana, compañera, paisana.
Kullawa s. Danza amorosa de hilanderos enamorados.
Kulli adj. Color morado.
Kullkutaya s. Paloma silvestre.
Kumpnaqaña v. Gatear, caminar de cuatro.
Kumpuyaña v. Hacer gatear.
Kumpxataña v. Subir sobre cuatro extremidades sobre algo o alguien.
Kuna p.int. ¿Qué?.
Kunalayku p.int. ¿Por qué?.
Kunapacha p.int. ¿Cuándo?.
Kunäpasa interj. Sea hoy, sea quien sea, sea lo que sea.
Kunasa p.int. ¿Qué es?.
Kunäsa p.int. ¿Cuándo?.
Kunaymana adj. Infinidad, diversidad.
Kunjama p.int ¿Cómo?.
Kunjamatixa adv. Así es.
Kunka s. Cuello.
Kunkachuyaña v. Dirigir, guiar la manada hacia una dirección.
Kunkani adj. De buena voz.
Kupala s. Nombre de un árbol. Copal.
Kupi s. Mano derecha.
Kuptaña v. Levantarse después de estar acostado.
Kurawaña v. Poner, bardar a los vallados paredes o tapias.
Kurji s. Colchón de trapos.
Kurmi s. Arco Iris.
Kursiya s. Diarrea.
Kururu s. Ombligo.
Kusa adj. Bien.
Kusasä interj. ¡Qué bueno!
Kusisita adj. Feliz, contento, alegre, regocijado (a).
Kusisiyaña v. Deleitar causar placer en el ánimo.
Kusist’aña v. Saltar de alegría. Alegrarse.
Kusupi s. Escalofrío.
Kuti s. Acción de regresar.
Kutikipstaña v. Amotinarse. Darse la vuelta.
Kutintaña v. Volver a reingresar.
Kutiña v. Remover, labrar por segunda vez. Volver, regresar, retornar.
Kutiqa s. Cambio de dinero.
Kutiqayaña v. Repeler, rechazar, devolver el cambio.
Kutiqayariña v. Hacerse devolver.
Kutiqayasiña v. Desquitarse, desfogarse. Hacerse devolver el cambio.
Kutiqtaña v. Rebotar de una pared, regresar casi al entrar, deshacer.
Kutirayaña v. Destorcer lo torcido.
Kutirpayaña v. Desamarrar. Desdoblar.
Kutirpu s. Parcela de tierra que es sembrada nuevamente la papa o algún otro producto.
Kutkatasiña v. Volverse con insolencia.
Kutkatasiri adj. Replicón (a). Replicador.
Kutqataña v. Responder, replicar.
Kutsuyaña v. Hacer regresar. Rescatar.
Kutt’aña v. Regresar o retroceder.
Kutt’ayaña v. Devolver al vendedor. Hacer volver.
Kutu s. Bolsa membranosa de las aves para recibir la comida.
Kutukutu s. s. Hidropesía (creencia tradicional es la neblina nocturna que causa enfermedad en mujeres embarazadas).
Kututu s. Músculo del brazo, biceps. Conejillo macho.
Kutuyaña v. Vomitar, expeler por la boca sin esfuerzo.
Kutxataña v. Reanudar, contener lo interumpido, retirar, repetir lo que se habia hecho.
Kuwaja s. Materia que cuaja la leche.
Kuwajt’aña v. Coagular. Cuajar solidificar lo líquido.
Kuykuña v. Caminar con cuidado, despacio y delicadeza.
Kuypa s. Nombre de un pueblo.

KH:

Khachaña v. Roer.
Khachiña s. Piedra en el zapato.
Khakhantaña v. Encajar.
Khakhaña v. Balbucear, articular con dificultad.
Khakharaña v. Extraer cuerpos sólidos como desatando.
Khakhuraña v. o Khakkasuña. Frotar,restregar con fuerza repetidas veces.
Khallu s. Tubérculo semi crudo aún no cocido.
Khäna adv. Allí.
Khankha adj. Áspero.
Khari khari s. Hierba de tierras calientes que corta. Personaje legendario que extrae grasa de la jente
Khariña v. Cortar.
Khariqaña v. Cortar una parte.
Kharitataña v. Cortar en varias partes.
Kharu/thutha s. Polilla.
Khasaña v. Aumentar el volumen de algunos productos al cocer. Eructar.
Khatati/Uraqiw s. Temblor.
Khathatiña v. Temblar de frío.
Khaya/Khä adj. Aquel, aquella, aquello.
Khipiña v. Restregar. Moverse como raspando al bailar.
Khirkhi s. Quirquincho.
Khiru s. Músculo de la nuca.
Khistuña v. Masticar.
Khitaña v. Mandar o enviar a alguien.
Khitharpayaña v. Despedir rápido.
Khithxaña v. Licenciar, despedir a uno.
Khiti p.int. ¿Quién?.
Khituña v. Raspar, modelar raspando.
Khiwiña v. Llamar con gestos a alguien. Enrollar, ovillar. Agitar alguna cosa.
Khiwiraña v. Desovillar, deshacer los ovillos.
Khiwtaña v. Ovillar hilado. Llamar con gestos de la mano. Llamar al espíritu perdido.
Khuchhunuqaña v. Despedazar telas o maderas con tijera o sierra.
Khuchhuraña v. Recortar lo que sobre de alguna cosa.
Khuchi s. Puerco, cerdo. Adj. Sucio.
Khuchichaña v. Ensuciar.
Khuchuña v. o Mururaña. Cortar cabellos.
Khula s. Terrón que se levanta por el arado.
Khullu s. Codorniz.
Khumnuqaña v. Descargar o poner al piso.
Khumtaña v. Transportar todo lo que hay.
Khumu s. Carga.
Khumuña v. Cargar en camión o animal de carga.
Khumxataña v. Poner la carga sobre un animal o medio de transporte.
Khunu s. Nevada.
Khunuña v. Nevar.
Khunupacha s. Epoca de nieve.
Khunuqullu s. Montaña cubierta de nieve.
Khuräxa adv. o Khurïxa. Detrás de una montaña o cumbre.
Khuri adv. Anterior, lejos allá.
Khurimara adv. Anteaño.
Khurkhu adj. Travieso, el que todo lo transforma.
Khuskachaña v. Igualar. Nivelar la tierra, dejar llana una superficie.
Khuskha s. Igualdad de las cosas. Consecutivo, contiuo.
Khusu adj. Espeso.
Khusuptayaña v. Volver más espeso.
Khuyaña v. o Khuyapayaña. Complacer. Compadecer. Sentir compasión por el mal ajeno.
Khuyapayasiri adj. Generoso, compasivo.
Khuych’ukiña v. Silvar para molestar.
Khuysa adv. En la parte opuesta al que habla, al frente.
Khuysäxa adv. Detrás de la pared o de la cumbre.
Khuyt’aña v. Silvar a cada momento.
Khuyuña v. Silvar, silbato. Aventar cereal desgranado.
Khuyuqaña v. Separar del trigo, cebada. Los granzones y la paja gruesa.
Khuyuri s. Persona que silva.

K’:

K’acha adj. Lindo, hermoso. Lento, despacio.
K’achachaña v. Decorar,adornar.
K’achaki adj. Atractivo, bonito.
K’achata adv. Despacio.
K’achataki adv. Con calma.
K’achi s. Diente incisivo.
K’aja s. Arroz cocido sin tostar.
K’ajakaja s. Tos fuerte.
K’ajaraña v. Reir a carcajadas.
K’ajiri s. Algo que alumbra muy fuerte.
K’ajkiri adj. Brillante, nuevo.
K’ajlla s. Ranura o abertura pequeña.
K’ajIli s. Especie de hoz.
K’ajtayaña v. Alumbrar, iluminar.
K’ak’a s. Rajadura del terreno.
K’ak’apalla adj. Llorón.
K’ak’ara/k’ak’a s. Cresta de las aves.
K’akalli s. Rajadura de la planta de los pies.
K’akaptaña v. Agrietarse la piel con el frío.
K’akuña v. Moler los granos de quinua cocida con el cucharón de madera.
K’alla s. Ave. Loro, perico.
K’allk’u adj. Agrio, amargo.
K’allk’usiri s. Persona que se amarga.
K’allktata adj. Alimento agriado.
K’allkusiña v. Estar con vinagrera.
K’ama s. Caries dental.
K’amiña v. Dolor de muelas.
K’ana s. Trenza.
K’anaña v. o K’anasiña Trenzar. Trenzarse.
K’anasiyaña v. Trabar los adobes.
K’anchilla adj. Vanidoso.
K’ank’a adj. Sucio. s. Gallo.
K’anthi s. Rueca.
K’anthiña v. Torcer.
K’anuña v. Rumiar.
K’anuri s. Rumiante.
K’añana v. o K’añaña. Quejarse.
K’añasawri s. Escarabajo de color negro y algunas listadas.
K’añayaña v. Fastidiar, molestar.
K’apa s. Objeto delicado, parecido al plático cuando se seca.
K’apaqaña v. o Killpaqaña. Quebrar una parte de algún objeto.
K’apha s. Cartílago.
K’aphalli s. Ardor en los costados del vientre por acumulación de gases, cuando uno corre le da flato.
K’aphu s. Peso exacto. Planta seca.
K’ara p. Salado. s. Tejido tupido.
K’arakiña v. Crujir.
K’araña v. Salar mucho la comida.
K’ari s. Mentira.
K’arintaña p. o K’arintata. Culpado.
K’arintaña v. Calumniar, acusar.
K’arintiri adj. Falso, acusador.
K’arisiri adj. Mentiroso.
K’ask’a adj. Desabrido, agrio. Amargo.
K’assuña v. Secar tubérculos o plantas.
K’astu/Yuqiña s. Palo largo y delgado que se utiliza en las embarcaciones.
K’asu s. Persona desnutrida. Adj. Arrugado.
K’ata adv. Rápido, veloz.
K’atalla adv. Poco.
K’ataru/K’aturu adv. Después, luego.
K’athuntata p. o K’ithuntata. Enredado.
K’awchi adj. Elástíco, flexible.
K’awna sillp’i s. Cáscara de huevo.
K’awna/K’anwa s. Huevo.
K’awniri s. Gallina ponedora.
K’awsi s. Mineral estaño.
K’awsu s. Gancho largo de madera, garabato.
K’awt’ayaña v. Doblar algo.
K’awt’ayiri s. El que dobla.
K’awu adj. Torcido.
K’ayra s. Rana, batracio.
K’chachasiña v. Adornarse.
K’ichi s. Dolor en el estómago.
K’ichinuqaña v. Pellizcar en varios pedazos.
K’ichiña v. Pellizcar a alguien. Cosechar coca.
K’ichiqaña v. Quitar un pedazo a pellizcos.
K’ichxasiri s. Persona que pellizca.
K’ichxataña v. Aumentar pellizcando.
K’ilaña v. Arrancar flores o frutos.
K’ilaqaña p. Mutilado. v. Deshojar. Arrancar las ramas de un árbol.
K’ilaraña v. Quitar.
K’ili s. Forma de tejido en la faja. Huella de zapato.
K’ilik’li s. Ave rapaz pequeña y silvestre.
K’illphaña v. Marcar a los animales en la oreja.
K’illphiña v. Desportillar, desgastar.
K’illphiqata s. Objeto desportillado.
K’inchu s. Cintura.
K’ink’u s. Arcilla fina que sirve para la fabricación de cerámica.
K’ipha s. Papa abandonada desde la anterior cosecha.
K’irsuri s. Persona que cambia el pañal al bebé.
K’iruña s. Pañal de bebé. v. Envolver al niño u objetos.
K’iruraña v. Desenvolver.
K’iruri s. Persona que envuelve al bebé.
K’iruta p. Envuelto.
K’isa s. Fruta seca.
K’isimira putu s. Hormiguero.
K’isimira s. Hormiga.
K’isk’i p. Tupido, apretado.
K’ispiña s. Panecillo hecho de harina de quinua.
K’istuña s. Palito para remover la brasa.
K’isuña v. Raspar.
K’isuraña v. Raspar con algún objeto.
K’itha s. Persona que escapa. Adj. Fugitivo.
K’ithasiña v. Escaparse del hogar.
k’ithu s. Enredo.
K’ithuntaña v. o K’ithuña. Enredar el ovillo.
K’ithuntiri s. El que enreda.
K’ithuta p. Enredado.
K’iwcha s. Hígado.
K’iyaña v. Moler. s. Batán pequeño.
K’iyata p. Molido.
K’iyjaña v. o K’iytaña. Moler a la brevedad posible y que sea bien finito.
K’ithaña s. Objeto para machucar. v. Machucar.
K’ithiri s. Persona hábil con el hacha.
K’uchi adj. Alegre.
K’uchiki adj. Lleno de alegría.
K’uchirt’ayiri s. El que hace alegrar.
K’uchisiña v. Alegrarse.
K’uchisiri s. Persona que se alegra.
K’uchu s. Rincón, ángulo de las paredes.
K’uchunchaña v. Arrinconar las cosas.
K’uchuñchasiña v. Arrinconarse, irse a un rincón.
K’uk’ara adj. De dedos encorvados.
K’uk’illu s. Paralítico. Parálisis de las extremidades.
K’uk’u s. Fruta verde.
K’uku adj. Persona avara.
K’ullujinchu adj. Caprichoso, desobediente.
K’ullaraña v. Despuntar.
K’ullk’u adj. Angosto.
K’ullk’jasiña v. Apretarse.
K’ullu s. Tronco, madera.
K’ulluchasiña v. o K’ullusiña. Obstinarse. Encapricharse.
K’umara s. Saludable, sano.
K’umarachaña v. Sanar a una persona.
K’umarachasiña v. Sanarse poco a poco.
K’umaräña v. Estar sano.
K’umiña v. Censurar. Criticar a una persona.
K’umphita s. Voltear algo al reverso.
K’umpiqaña v. Bajar aIgo que está cubierto por un objeto.
K’umpsuña v. Voltear el sombrero, poner el revés en la cara y viceversa.
K’umpxataña v. Tapar un recipiente con otro.
K’umsuña v. Salir agachándose de algún lugar.
K’umt’aña v. Agacharse.
K’umtata p. Agachado.
K’umu s. Joroba.
K’umu nasani s. Persona que tiene nariz aguileña.
K’umunaqaña v. o K’umuña. Andar cabizbajo. Ir agachado.
K’umkataña v. Acercarse agazapado.
K’uphaña v. Golpear. s. Instrumento para golpear.
K’upjaña v. Dar golpes con el mazo.
K’urk’unaqaña v. Presumir, andar sin dignarse a mirar.
K’urpha s. Terrón. Pedazo de adobe.
K’usa s. Chicha, bebida de maíz fermentada.
K’usani s. Persona que elabora y vende la chicha.
K’usillo s. Payaso. Mono.
K’usillusiña adj. Hacerse al payaso.
K’usiwallu s. Hormiga.
K’usk’u adj. Adulador.
K’usk’uña v. Adular.
K’usu adj. De oreja grande.
K’uthaña v. Golpear algo, desmenuzar. Destruir golpeando, machucando.
K’utharaña adj. Sacar una cosa golpeando.
K’uthasiña v. Chancarse.
K’uti s. Pulga.
K’utirara adj. Pulgoso, persona que tiene pulgas.
K’utjata p. Machucado, partido.
K’utsuña v. Esculpir, hacer obras en escultura.
K’utu s. Alimento a medio cocer.
K’uyaña s. Tristeza.
K’uyk’a/K’ullk’a s. Persona que come poco.
K’uysi s. Conejillo.

L:

Laja s. Despejado. Nombre de pueblo.
Laka s. Boca.
Laka ch’aka s. Diente.
Lakathiya s. Orilla de una superficie.
Laka qulliri s. Dentista.
Lakarara adj. Hablador Bocón.
Lakaya s. Construcción en ruinas.
Lakinuqaña v. o Lakiña. Repartir objetos y cosas.
Lakirapiña v. Repartírselo.
Lakiri s. Repartidor, distribuidor.
Lakiwi adv. Lugar donde se reparte.
Lakiyaña v. Hacer repartir.
Lakjaña v. Dividir en varias partes, repartir.
Laksuña v. Escojer animales o cosas.
Lakt’am v. Repartir por un momento.
Lamara s. Mar.
Lampa s. Pala.
Lampasu s. Planta medicinal del altiplano.
Lampaya s. Árbol de la sierra.
Lampsuña v. Sacar la tierra con la pala.
Lampsuri s. Persona que palea la tierra.
Lankachaña v. Mojar, humedecer con algo.
Lankanuqaña v. Poner algo mojado en el suelo.
Lankaña v. Llevar barro o algo en las manos.
Lankhuchaña v. Engrosar una cosa, hacerla gruesa.
Lankjataña v. o Lankutaña. Colocar barro sobre algo.
Lanktaña v. Tropezar.
Lanktasiña v. Tropezarse.
Lanti p. Reemplazativo, en vez de, en lugar de.
Lantilanti s. Planta medicinal.
Lantiña v. Reemplazar.
Lap’a s. Piojo.
Lap’arara adj Piojoso.
Lapaka s. Temporada seca.
Laphaqiyaña v. Hacer flamear.
Laphi s. Hoja.
Laq’a s. Tierra.
Laq’achaña v. Mover la tierra.
Laq’achiri s. Persona que remueve la tierra.
Laq’arara adj. Polvoriento.
Laq’u s. Gusano.
Laqa adv. Rápido de prisa.
Laqatu s. Gusano, larva, oruga.
Laqhaña v. Sacar la tierra con el hocico.(sólo animales).
Laqhu s. Alga de lago.
Laqsuña v. Lamer.
Laq’suña v. Agusanar.
Larama adj. Azul.
Laramt’ata adj. Azulado.
Lari s. Tio, primo hermano de la madre. Familiares de la novia que acompañan en la boda.
Lari/qamaqi s. Zorro.
Larilari s. o Anchanchu. Duende espíritu travieso. Alacrán. Tribu sin cacique. Ave de mal agüero.
Larpha s. Enfermedad infantil, raquitismo.
Larqa/Larq’a s. Acequia.
Laruniña v. Ir a reir.
Laruña v. Reir.
Larurana v. Reir uno por uno.
Laruri s. Persona que rie.
Larusiri adj. Risueño, sonriente.
Laruyaña v. Hacer reir.
Laruyiri s. Persona que hace reir. Adj. Gracioso, divertido.
Lat’aña v. Cabalgar, montar. Hacer el acto sexual.
Lat’aqaña v. Saraqaña. Desmontar del caballo o bicicleta.
Lat’xataña v. o Kachxataña. Cabalgar montar a caballo.
Lata s. Plato grande. Fuente de arcilla.
Lawa s. Palo, leño.
Lik’i s. Grasa. adj. Persona o animal gordo.
Lik’ichaña v. Quitar grasa.
Lik’intaña v. o Lik’thapiña. Engordar. Ponerse gordo.
Linuniña v. Presionar la mano con los dedos.
Lip’iña v. Ocultarse, esconderse.
Lip’iyaña v. Pegar o colar algo en algún lugar.
Lipkataña v. Estar con alguien por interés.
Lipkatiri s. Pegajoso.
Liq’iña v. Golpear algo. s. Objeto para golpear. Martillo.
Liq’uña v. Mirar con odio.
Liqiliqi s. Ave del altiplano.
Lirq’u adj. Bizco.
Lisu adj. Pícaro, bandido.
Lisusiña v. Picardear.
Liwaraña v. Dar comida a los anirnales. Servir comida.
Liwiliwi s. o Liwinki. Alguien que no puede afirmarse al caminar.
Liwimuchuña v. Lanzar, arrojar, alguna cosa.
Liwintaña v. Botar algo hacia abajo.
Liwiqaña v. Derribar una cosa o persona de una altura.
Liwisiña v. o Liwitattaña. Caer, perder el equilibrio. Desmayarse.
Liwnuqaña v. Hacer caer algo o a alguien.
Liwsuña v. Botar hacia arriba. Servir en exceso.
Lixwi/Laxwi s. Seso.
Lawch’a s. Llawch’a. Empanada de queso.
Luk’ana s. Dedo pulgar.
Luk’i s. Variedad de patatas.
Luktiri/Yatiri s. El que se encarga de dar ofrendas. Sabio.
Luli s. Picaflor.
Lulu s. Nuera. Palabra afectiva.
Lunthata adj. Ladrón.
Lunthataña v. Robar.
Lunthatasiri s. El que roba.
Lup’iña v. Pensar.
Lupi s. Calor de sol.
Lupïni s. Biblioteca.
Lupirasiña v. Asolearse.
Lupt’ayasiña v. Hacerse asolear.
Luqa s. Medida en brazo.
Luqaña v. Extender la mano para torear. Manosear.
Luqasiña v. Hurtar.
Luqhi adj. o Luqhirata. Loco. Chiflado.
Luqhiptaña v. Enloquecer, volverse loco.
Luqta/Waxt’a s. Ofrenda a los dioses andinos.
Luqtayaña v. Hacer dar ofrenda.
Luraña v. Hacer.
Lurarapiña v. Hacer algo para alguien.
Lurawi adv. Lugar de trabajo.
Luriri s. Persona que hace.
Luxt’u s. Sordo.
Luxu s. Frío helado.
Luxuntayaña v. Congelarse.
Luxuta s. Papa helada.

LL:

Llachu s. Alga, plana acuática que se emplea como alimento del ganado.
Llaja sawuña v. Tejer ralo en el telar.
Llaja s. Claro de telas, tela tejida flojamente.
Llajachaña v. Ralear, hacer rala de tela.
Llajlla adj. De poco ánimo. Tímido.
Llajllaptayaña v. o Llajllasiyaña. Amedrentar, infundir miedo. Atemorizar.
Llajma s. Agua desparramada.
Llajmayaña v. Derramar el agua.
Llakhi/Llaki s. Pena. Aflicción, pesar sentimiento, amargura, disgusto, angustja, congoja, calamidad.
Llakichaña v. o Llakisiyaña. Afligir, causar pena.
Llakimaya adj. Muy triste, apenado.
Llakin jakaña p. o Llakisita. Preocupado. Afligido, apenado.
Llakinaka s. Penas.
Llakini adj. Desconsolado, trIste y melancólico.
Llakiña v. Penar, lanzar suspiros. Sufrir, penar.
Llakipayaña v. Apiadarse, compadecerse, condolecer.
Llakipayiri adj. Compasivo, que siente compasión.
Llakisiña v. Afligirse, angustiarse.
Llakisiyiri s. El que causa aflicción.
Llakita s. Persona que tiene pena. Triste, afligido, apenado.
Llakitäña p. Estar preocupado, sufrido.
Llamasa adv. Al menos.
Llamayjasiri v. Persona que ayuda en la cosecha para que se le pague en producto (papa).
Llamayu s. Cosecha de productos de bajo la tierra.
Llamayuña s. Escarbar.
Llamayxasiña v. Proveerse de papas ayudando a la gente.
Llamch’i s. Tejido muy ralo.
Llami v. Conjuntivitis, enfermedad de los ojos.
Llamiña v. Sacar pulgas de las prendas con las uñas, desvestir.
Llamphichaña v. Entibiar, poner tibio, moderar la temperatura.
Llamp’uchiri s. Persona que pulveriza, amansador, que amansa.
Llamp’u adj. Corazón suave, apacible.
Llamp’uchaña v. Ablandar lo duro. Acallar, aplacar, amansar, apaciguar.
Llamp’uchasiña v. Ablandarse, suavizarse.
Llamp’uchuyma adj. Que tiene paciencia.
Llamp’uchuymani s. Persona que tiene paciencia.
Llamp’xaña v. Pulverizar, reducir a polvo.
Llamqhaña v. o Llamqht’aña. Hurgar, manosear, palpar.
Llamqhasiña v. Hurgarse.
Llamqht’aña v. Tocar sorpresivamente o sin pensar.
Llapa s. Pasto muy suave.
Llapamukuña v. Destapar, quitar la ropa.
Llaphi uma s. Agua tibia.
Llaphi chuyma adj. Humilde, de corazón humilde.
Liaphi adj. Tibio, templado, ni caliente ni frío.
Llaqa s. Plumas de las aves. Hojas tiernas de cebada. Brote de hierbas o plantas.
Llätunk pataka adj. Novecientos.
Llätuk tunka adj. Noventa.
Llätunka adj. Nueve.
Llätunkiri adj. Ordinal noveno.
Llawch’i s. Barro.
Llawch’ikiyaña v. Embarrar todo. Llevar barro o cosa semejante de un lado a otro.
Llawch’iniña v. Ir a embarrarse.
Llawch’intaña v. Meter barro o algo semejante.
Llawch’iña v. Llevar barro, o hacer con barro.
Llawch’iraña v. Limpiar el barro fresco que estaba sobre algo.
Llawch’kataña v. Pegar barro a la pared.
Llawch’iqaña v. Quitar barro de la pared.
Llawch’irpayaña v. Botar el barro o grasa que tenia en la mano.
Llawch’itataña v. Extender en el asiento como el barro.
Llawch’suña v. Sacar con las manos barro o cosa semejante.
Llawch’taña v. Alzar con las manos barro o cosa semejante.
Llawijt’aña v. Asegurar con algo el cruce del yugo y el arado.
Llawili adj. Inactivo, que no se mueve. Sin actívidad.
Llawimukuña v. Dejar abierto. Cerrar con la puerta.
Llawintaña v. Cerrar con llave uno mismo. s. Recluso.
Llawiña/Yawiña v. Cerrar la puerta con Ilave. Segar cebada, avena, etc.
Llawiraña v. o Llawirata. Abrir con Ilave. Abrir de par en par.
Llawirja s. Correa de cuero.
Llawkataña v. Cerrar la puerta, Tapar a alguien con alguna prenda.
Llawkatt’aña v. Entrecerrar.
Llawq’aña v. Masajear, remover, manosear, tocar una cosa repetidamente con las manos.
Llawq’asiña v. Hurgarse, manosear.
Llawq’suña v. Sacar algo con los dedos. Sacar los ojos.
Llawsa ch’uru s. Babosa.
Llawsa s. Saliva. Criatura recién nacida.
Llawsaña v. Babear, echar baba.
Llawsarara adj. Lleno de saliva.
Llawtaña/Yawtaña v. Recoger ropa que no esté extendida. Coger cebada repentinamente.
Llawthapiña v. o Llawuntaña. Arrollar, envolver en forma de rollo. Cerrar todo con Ilave. Abrigar.
Llawthapisiña v. o Llawuntasiña. Cubrirse bien con la ropa.
Llawthayiña v. o Yawthayiña. Cegar cebada rápido.
Llawt’ata p. Cerrado con llave.
Llawukipaña v. Tapar con manta en volviendo.
Llawumukuña v. Desenvolver rápidamente una cosa.
Llawuña v. Arrollar, envolver en forma de rollo. Embalar, empacar.
Llawuraña v. Abrir desenvolviendo.
Llawurayaña v. Hacer desempaquetar, desenrollar o desenvolver.
Llawxasiña v. Tenerlo encerrado.
Llawxatasiña v. Envolverse por encima.
Llaxamayaña v. Expandir el agua.
Llaxi v. Almacenar, sementera para trasplantar.
Llaxiña v. Almacigar.
Llaxma adj. Se dice del río o del lago de aguas poco profundas. s. Agua expandida.
Llaych’chhuña v. Sacar de la rueca lo hilado.
Llaychhu adj. Porción de hebras envueltas en los dedos y sacados.
Llaych’thapiña v. Enmarañar, enredar.
Llaytha adj. Acobardado. Cobarde.
Llijtayaña v. Hacer brillar con espejo.
Lliju s. Algo resplandeciente.
Lliju Lliju s. Relámpago.
Llilli s. Llaga, úIcera que cierra con facilidad.
Llilliña v. Hacer Ilagas, ulcerar.
Llink’i/Ñink’u s. Arcilla.
Llint’a s. Labios muy abultados.
Llint’aqiña v. Estar de mal humor.
Llint’kataña v. Arremangar.
Llint’katasiña v. Arremangarse las mangas o los pantalones.
Llint’suña v. Revolver, registrar buscando.
Llint’suta p. Revolcado, revuelto, dado vuelta.
Llipha adj. Mal o poco ajustado.
Lliphi lliphi s. Fulgor, brillo, centelleo.
Lliphiña v. Pelar aves o conejos con agua hirviendo.
Lliphipiña v. Alumbrar de las estrellas.
Lliphipiri adj. Brillante, que brilla. v. Acción de centellear.
Lliphipkiri s. Centelleante.
Lliphir qala s. Piedra brillosa, que brilla.
Lliphiyaña v. Lustrar, dar lustre, hacer brillar. Hacer alumbrar.
Lliphu s. Vellosidad de ]os niños y de las hojas de las p]antas.
Llipu s. Patilla.
Llixi s. Escama de los peces. Flema sobre las piedras del rlo.
Llixiraña v. Quitar las escamas.
Llixirara adj. Flemoso.
Llixt’iri s. Algo que brilla o resplandece.
Llixtaña v. Resplandecer.
Llixti s. Excema, enfermedad eruptiva de la piel. Ilaga, úIcera.
Llixuri v. Centelleo, acción de centellear. s. Espejo.
Llimq’suña v. Tocar metiendo y sacando la mano.
Llithirasiña v. Rasmillarse.
Lluchintata p. Embarrado, cerrado conbarro.
Lluch’uraña v. Desplumar, quitar las plumas.
Lluchht’asiña v. Alzarse de faldas.
Lluchhu adv. Suelto.
Lluchhumukuña v. o Lluch’urasiña. Despojarse de una prenda de vestir .
Lluchhuraña v. Quitar el cuero, despellejar. Desplumar, quitar las plumas a un ave.
Lluchhuri s. El despojador o pelador.
Lluch’íña v. Embarrar, enlucir. cubrir algo con barro.
Llucht’aña v. Resbalar, caer. Alzarlas faldas, arremangar.
Lluch’intaña v. Empotrar, cerrar con barro, tapar con barro o cera.
Lluch’iri s. Persona que embarra.
Lluch’untasiña v. Ponerse un gorro. Ponerse una prenda muy pegada al cuerpo.
Lluch’suña v. Desnudar, despojar. Desollar, quitar el pellejo, despellejar.
Lluch’u s. Gorro, prenda de abrigo para la cabeza.
Llujt’a s. Ceniza de la caña de quinua que amasadas se usa para acompañar a la coca.
Llullachaña v. Mimar al hijo.
Lullu ch’uqi s. Papa tierna aún no madura.
Llullu adj. Papa sin madurar. Tierno, no maduro.
Llumiña s. Desbordar, salir de los bordes, rebasar el agua.
Llump’iri s. Brotar.
Llump’iyaña v. Hacer brotar.
Llumpaqa adj. Limpio, sin mezcla de cosas extrañas.
Llump’i s. Vestido amplio. Vestido largo que se arrastra.
Llump’iña v. Arrastrar el vestido.
Llunchi adv. Muy lleno.
Llunk’u adj. Persona que hace cualquier cosa para congraciarse con el jefe, zalamero, chismoso.
Llunk’usiña v. Adular, lisonjear. Subir, trepar paredes.
Llupantaña v. Cerrar, taponear, embutir, Ilenar, meter.
Llupaña s. Cubierta, tapa hermética.
Llupaqaña v. Obstruir la guarida o cueva de un animal. Cortar el agua del regadio.
Lluparaña v. Abrir quitando una tapa ajustada, destaponar.
Lluparasiña v. Destaparse, quitarse el tapón o tapador.
Lluparata s. Abierto, quitando el tapador.
Llupiri s. Persona que tapa.
Llupjasiña v. Taparse, ahogarse, obstaculizarse la respiración.
Llupt’aña v. Atascar, obstruir, cegar, tapar.
Llupthapiña v. Recoger y tapar algo.
Llupxasiña v. Mantener tapando algo. Callar algo.
Lluq’i adj. Izquierda, izquierdo.
Lluq’ixa adv. A la izquierda.
Lluqi adv. Lugar desconocido por el viajero. Soborno, coima. s. Planta medicinal andina.
Lluqu s. Corazón físico, víscera muscular.
Llusiña s. Untar con grasa.
Llusirpayaña v. Embadurnar, untar rápidamente.
Llusk’a/Llusq’a adj. Liso, igual sin aspereza.
Llusk’achaña v. o Llusq’anchaña. Alisar, pulir, afinar. Alijar, pulir con lija.
Llusk’achiri adj. o Llusq’anchiri. Pulidor, el que pule.
Llusk’kataña v. Acercarse a alguien arrastrándose.
Llusk’umukuña v. Resbalar desviándose del destino.
Llusk’uniña v. Llegar arrastrándose.
Llusk’untaña v. Entrar al arrastre.
Llusk’uña v. Andar arrastrándose, resbalándose. Bruñir, sacar brillo. Sobar, acariciar.
Llusk’a qala s. Piedra lisa.
Llusk’uraña v. Arreglar el pelo por encima, acanciar.
Llust’antaña v. Caer hacia lo profundo.
Llust’aña v. Resbalar, patinar.
Llust’iri s. El que resbala.
Llust’a adv. Deslizadero, lugar resbaladizo.
Llust’araña v. Aplastar algo con los pies.
Llut’a adj. Motoso.
Llut’achaña v. Amotosar.
Lluthiraña v. Rasmillar.
Lluthu s. Codorniz.
Llut’araña v. Abrir lo que estaba cerrado a piedra o lodo.
Lluxi s. Derrumbe.
Lluxinukuña v. Derrumbar, derribar montones de piedras.
Lluxllakipaña v. Enlodar, inundar la tierra.
Lluxllantaña v. Extenderse la inundación de lodo.
Lluxllaña v. Espacio territorio destinado para la Iluxlla.
Lluxllu s. Queso cuajado como gelatina.
Lluxt’achaña v. o LIujt’achaña. Elaborar, llujt’a para acompañamiento con la coca.
Lluxuyaña v. o Llijuyaña. Hacer brillar.

M:

Ma/Maya adj. Uno.
Mach’a s. Tiempo estéril donde no produce nada.
Mach’ta s. Magulladura, contusión.
Machantaña v. o Machaña o Macharaña. Embriagarse.
Machaqa adj. Nuevo.
Machaqata adv. Otra vez.
Macharayaña v. Hacer embriagar por completo.
Machata adj. Borracho.
Majaña v. Exigir con exageración.
Makhataña v. Subir sobre algo.
Makhatiri usu s. Pestilericia. Enfermedad contagiosa.
Makhurkha s. Dolor muscular.
Mäki adv. Aprisa, de una vez.
Makuti adv. Una vez.
Malliña v. Degustar, probar comida. Comer con delicadeza.
Mallki s. Planta para transplantar.
Mallku s. Viruela. Jefe, cacique.
Mallq’a usu s. Laringitis.
Mallq’a s. Garganta.
Mama s. Señora, madre.
Mamani s. Alcón, ave.
Mamaquta s. Mar.
Mämukutaña v. Desnudarse.
Mänchaña v. Acercar a uno objetos o cosas.
Manq’a s. Comida, viveres.
Manq’antaña v. Tragar.
Manq’aña v. o Manq’araña Comer.
Manq’arapiña v. Comer por complacer a alguien.
Manq’awi s. Comedor.
Manq’ayaña v. Hacer comer. Hacer comer a otras personas.
Manq’suña v. Comer todo.
Manq’waña v. Comer antes de irse.
Manqhata adv. De adentro.
Manqhi/Manqha adv. Dentro. Profundo.
Manqhankaña adv. Estar dentro o abajo.
Mantaña v. Entrar.
Mantayaña v. Meter. Hacer entrar.
Manu phuqhaña v. Pagar una deuda.
Manu s. Deuda.
Manüña v. Tener una deuda pendiente con alguien.
Manuni s. Deudor. Que tiene deuda.
Maña s. Astucia.
Mañasu s. Carnicero.
Map’a s. Cera de abeja.
Mara ch’axtani s. Año y medio.
Mara s. Año.
Mari/Märi s. Matriz, útero.
Marka masi s. Coterráneo, paisano.
Marka s. Pueblo, ciudad.
Markani adj. Morador del pueblo.
Marku s. Artemisa, hierba.
Marmi/Warmi s. Mujer.
Marqa s. Manojo.
Masanu s. Cuñado.
Masawa adv. Los otros dias.
Masaya s. Una parcela de tierra.
Masi s. Compañero, amigo.
Masuru adv. Ayer.
Maxaña v. Pescar peces con palo de púas.
Maya adv. Una sola.
Mayiña v. Pedir.
Mayjasiri s. Mendigo.
Maymikta adj. o Mayniki. Único.
Maymuru s. Riñón.
Mayni s. Uno.
Mayt’aña v. Prestar.
Mich’a adj. Mezquino.
Mich’intaña s. Aguijón.
Michmiña v. o Mismiña. Entorcelar la soga.
Mika s. Plato de madera.
Milli s. Papa temprana.
Millmi s. Amaranto, fruta.
Mink’aña v. Contratar trabajadores.
Mirayña v. o Mirayaña. Aumentar, multiplicar los animales.
Mirmiña v. Quitar.
Misti s. Hombre de raza blanca.
Mistuña v. Salir, subir.
Mita jaqi s. De la misma generación.
Mithaña v. Jalar.
Mujlli s. Codo.
Muk’uña v. Salivar harinas para hacer chicha.
Mukhiña v. Oler.
Mulla s. Bilis, hiel. Terror, miedo.
Munaña v. Querer.
Munapayaña v. Desear.
Munata p. Querido.
Muntijaqi adj. Salvaje.
Muqiña v. Golpear con la cabeza, topar.
Muqu muqu adj. Nudoso.
Muqu s. Articulación, codo. Nudo. Adj. Enano.
Muru adj. Cortado.
Muruqu s. Redondo. Cero.
Muspaña v. Contemplar con sorpresa.
Musq’u s. Papa deshidratada en agua sin almidón.
Musuña v. Olfatear (animales).
Mut’i s. Maíz o habas cocidas.
Mut’iña v. Cocer granos alimenticios.
Muthu s. No agudo.
Mutuña v. Sufrir, padecer.
Mutuyaña v. Atormentar a alguien.
Muxch’iña v. Expulsar harina salivada.
Muxsa adj. Dulce.
Muxsanchaña v. Endulzar la comida.
Muxsapuraka adj. Glotón.
Muysuyaña v. Desenroscar.
Muyt’a/Qiwt’a s. Esquina o curva.
Muytaña v. o Muyuña. Dar vueltas.
Muythapiña v. Reunir en un lugar.
Muyuntaña v. Cercar.
Muyupayaña v. Rodear para no encontrarse.
Muyuri s. Rotatorio, que gira.

N:

Nä/Naya p.p. Yo.
Nakhaki adj. Finos.
Nakhantayaña v. Hacer quemar.
Nakhaña v. Arder.
Nakhiri s. Candela encendida.
Naktayaña v. Encender.
Nampi pron. Conmigo.
Nanaka p.p. Nosotros.
Nankiri s. Mi esposo.
Nasa tunqu s. Pájaro frailesco.
Nasa s. Nariz.
Nayra qata adv. Anterior, antes.
Nayra lipich’i s. Párpado.
Nayra phichu s. Pestaña.
Nayra adv. Antes. s. Ojo.
Nayra chiphu s. Ceja.
Nayra chipjta v. Abrir y cerrar los ojos.
Nayrachasiña v. Adelantarse.
Nayrajana adv. En mi presencia.
Nayraña adv. Ir delante o en primer lugar.
Nayrapacha adj. Antiguamente.
Nayraxa adv. Sin tiempo, antes de tiempo.
Nayriri adv. Primero o primeramente.
Nina wayuña v. Llevar colgando como linterna.
Nina s. Fuego, lumbre.
Nina nina s. Avispa.
Ninaphuti s. Fiebre, calentura.
Niya adv. Después.
Niyachaña v. Asomar, llegar. Tener casi acabada la obra.
Niyaki adv. Casi.
Niyaraki adv. Otra vez.
Niyawäxaña adv. Casi.
Nukhuña v. Empujar.
Nukhusiña v. Empujarse.
Nuksuyaña v. Chaquear el terreno.
Nuwantaña v. o Nuwaña. Colpear a otra persona. Pegar, maltratar, castigar.
Nuwasiña v. Pegarse.
Nuwasiwi s. Batalla, lucha, pelea.
Nuwasiyaña v. Hacer pelear.
Nuwsuña v. o Nuwaruña. Golpear a diestra y siniestra a muchos.
Nuwiri s. Persona que golpea. Boxeador.
Nuwt’asiri s. Boxeador.

Ñ:

Ña adv. Casi.
Ñach’aña v. Amarrar, atar.
Ñak’uta s. o Ñik’uta. Cabellera.
Ñañu anuqara adj. Perro pequeño.
Ñaqaña v. Maldecir.
Ñaqha s. Paladar.
Ñatuña/Nat’uña v. Amasar.
Ñiq’i s. Barro.
Ñiq’ichaña v. Hacer barro.
Niq’ichsuña v. Preparar mucho barro.
Ñiq’itakiña v. Pisar barro.
Ñiq’irara p. Enlodado, embarrado.
Ñuñkatayaña v. Dar el niño a otra mujer para que le amamante.
Ñuñiri s. Lactante.
Ñuñu s. Seno, teta.
Ñuñuña v. Mamar, lactar.
Ñuñuthapäña v. Forzar al lactante a mamar.
Ñuñuyaña v. Dar leche.
Ñuñuyiri s. Persona o animal que amamanta.
Ñusantayaña v. Hacer podrir.
Ñusäna v. Dejar que se pudra la carne o la fruta.
Ñusata p. Podrido.
Ñusk’usuña v. o Lluk’suña. Salir fuera el que se ha zambullido.
Ñusu s. Sonido producido por la nariz tapada.
Ñut’u s. Flor de cebada, avena, bien molida.
Ñut’uchaña v. Moler, reducir un cuerpo a polvo.
Ñutu s. Harina o lana blanda.

P:Pä/Paya adj. Dos.
Pä tunka adj. Veinte.
Pä pataka adj. Docientos.
Pacha s. Tiempo, época.
Pachacha s. Estuco. Masa de yeso.
Pachakuti s. Regreso al tiempo pasado.
Pachamama s. Madre tierra.
Pächasiña v. Dudar.
Pachha adj. Frágil.
Pachharaña v. Quitar algo por arriba.
Pachiqaña v. o P’akiqaña. Partir un pedazo de alguna cosa.
Pachi s. Gracias.
Pachirapiña v. Quitar un pedazo para alguien.
Pachjanirapiña v. Ir a quitárselo.
Pachjaña v. Partir un objeto en dos.
Pachjt’aña v. Partir una cosa en muchos pedazos.
Pachpa adv. Igual, lo mismo.
Pachpana adv. En el mismo lugar o sitio.
Pachpankaña v. Estar en el mismo lugar.
Pachpäña v. Ser igual.
Paka s. Aguila de rapiña.
Päkuti adj. Dos veces.
Paia chuq’i s. Variedad de papa.
Palala s. Plano achatado.
Pakataña v. Escoger colocando al lado de lo escogido.
Pallakipaña v. Volver a escoger.
Pallaniña v. o Pallasiña o Palltaniña. Ir a escoger.
Pallantaña v. Empezar a escoger.
Pallaña v. Recoger poco a poco.
Pallapalla adj. Cosa achatada redondeada o plana. Carabinero.
Pallaraña v. Escoger uno por uno.
Pallarapiña v. Recogérselo.
Pallarpayaña v. Escoger intencionalmente.
Pallata p. Escogido.
Pallawayaña v. o Pallt’aña. Escoger cuando uno está de paso.
Pallayaña v. Hacer escoger con alguien.
Palliri s. Persona que escoge.
Pallirtukuña v. Fingir que uno está escogiendo.
Palljaña v. Escoger en forma separada.
Palljata adv. Partido o separado en dos.
Pallqa adv. Lugar donde se cuzan varios caminos.
Pallsuña v. Terminar de escoger.
Palltaña v. Recoger.
Palltaraqaña v. o Palltarpayaña. Recogérselo intencionalmente.
Palltasiña v. Escoger para si mismo.
Palltawäña v. Recoger cuando uno está de paso.
Palltayaña v. Hacer recoger.
Palltayasiña v. Recoger con la ayuda de alguien.
Palltarapiña v. Recoger colocando en un solo lugar.
Palltiri s. Persona que recoge.
Pallxataña v. Escoger colocando encima.
Pallnuqaña v. Escoger colocandoen un lugar determinado.
Palta s. El aumento que se le da a lacarga.
Paltani s. El que lleva una sobrecarga.
Paltaniña v. o Paltaña. Ir a añadir algo a la carga.
Paltaraña v. Recoger uno por uno.
Paltarapiña v. Cargárselo algo sobre la carga.
Paltarpayaña v. Añadir algo uno por uno a todos.
Paltasiña v. Poner algo sobre la carga que lleva uno mismo.
Paltawäña v. Añadir algo encimade lacarga.
Paltayasiña v. Hacerse ayudar con el bulto.
Paltsuña v. Terminar de cargar.
Paltxataña v. Colocar encima de la carga.
Panpa anu s. Zorro, mamífero carnívoro.
Panpa s. Superficie de terreno plana y extensa.
Panpacha adj. Ambos.
Panpachaniña v. o Panpachaña. Ir a aplanar una superficie.
Panpachasiña v. Aplanar uno mismo.
Panpachata p. Aplanado.
Panpachawayaña v. Aplanar cuando uno está de paso.
Panpachäwi adv. Lugar que se aplana.
Panpachayaña v. Hacer aplanar.
Panpachayasiña v. Aplanar con la ayuda de una persona.
Panpachiri s. Persona que aplana.
Panpachraqaña v. Aplanárselo.
Pana s. Pato silvestre de color blanco que habita en el lago Titicaca.
Pani s. Pareja.
Panini adv. Entre dos.
Paniyaqaña v. Salir del camino.
Pankataya s. Insecto díptero.
Panqara s. Flor.
Panqaraña v. Florecer.
Panqarata p. Florecido.
Panqariri s. Que florece.
Panqarkipaña v. Florecer de nuevo.
Panqart’asiña v. Adornarse con flores.
Panqartataña adv. Época en la que las plantas echan flores.
Panqartayaña v. Adornar con flores.
Pantanukuña v. Desviarse del camino.
Pantanukuta p. Desviado.
Pantaña v. o Pantjaña. Confundir. Equivocar. Errar..
Pantaraña v. o Pantaraqaña. Equivocarse en todo. Confundir a alguien a propósito.
Pantarasiña v. o Pantarpayaña. Equivocarse uno mismo.
Pantata p. o Pantjata. Equivocado, confundido.
Pantataña v. Entrar por equivocación en alguna parte.
Pantayaña v. Hacer equivocar.
Panti s. Flor de dalia.
Pantipanti s. Hierba del altiplano.
Paqa s. Centelleo.
Paqallqu adj. Siete.
Paqaña v. Centellear.
Paqara adv. Toda la noche.
Paqayaña v. Hacer centellar.
Paqu/P’aqu adj. Café claro.
Para s. Frente.
Pari s. Candente, objeto calentado al máximo.
Pariwana s. o Parina. Grasa tostada. Ave acuática.
Parki s. Terreno sumamente pendiente.
Parlantaña v. Comenzar a hablar.
Parlaña v. Hablar.
Parlaraniña v. Ir a hablar.
Parlaraña v. o Parlaraqaña. Hablar por uno.
Parlarapiña v. Hablárselo.
Parlarpayaña v. Hablar intencionalmente.
Parlata p. Hablado.
Parlawayaña v. Hablar al paso.
Parlawi adv. Lugar donde se habla.
Parlayaña v. Hacer hablar.
Parliri adj. Hablador.
Parljaña v. Hablar con una condición.
Parlt’asiri s. Persona que le gusta conversar.
Parpa s. Tuétano, médula.
Parlt’aña v. Hablar por un instante.
Parwayu s. Flor del maiz.
Pata/Patxa adv. o Patxana. Arriba, encima, en lo alto. Encima de o sobre.
Patachaña v. Constuir plataformas o andenes.
Pataka adj. Cien.
Pataki adv. Que está en la superficie.
Patilla s. Grada, escalón.
Paya adj. Dos.
Payiniña v. Extraviarse, perderse, desviarse.
Payiyaña v. Hacer desviar.
Paylla s. Salario de bienes.
Paypacha adj. Ambos.
Payqu s. Planta que posee un olor fuerte.
Pichaniña v. Ir a barrer.
Pichaña s. Escoba. v. Barrer
Pichaqayaña v. Quitar un pedazo de algo.
Picharapiña v. Barrérselo.
Pichasiña v. Limpiarse.
Pichata p. Barrido.
Pichawayaña v. Barrer al pasar.
Pichayaña v. o Pichayasiña. Hacer barrer.
Pichikata s. Trenza de cabellos.
Pichiri adj. Barrendero. s. Barredor.
Pichnaqaña v. Fingir que barre.
Pichsuña v. Terminar de barrer.
Pichu s. Amarro, atado, bulto.
Pichuni s. Que tiene amarro.
Pilla s. Tuerto, persona a la que le falta un ojo.
Pilli s. Ave acuática y palmípeda.
Pilluña v. Adornar.
Pilpintu s. Mariposa.
Piqakipaña v. Volver a moler.
Piqaniña v. o Pirqaniña. Ir a constniir una pared.
Piqaniña v. Ir a moler.
Piqaña v. Constuir una pared para poner el batán. s. Piedras usadas para moler.
Piqarapiña v. Molérselo.
Piqata p. Molido.
Piqawaña v. Moler cuando uno está de paso.
Piqayasiña v. Hacer moler. Moler con la ayuda de alguien.
Piqiri s. Persona que se dedica a moler.
Piqjaña v. Moler todo. Moler en exceso.
Piqsuña v. Terminar de moler.
Piqt’aña v. Moler por un instante.
Pirqa s. Pared, muro.
Pirqata s. Pared construida.
Pirqawayaña v. Construir una pared al paso.
Pirqayaña v. Hacer construir una pared.
Pirqiri s. Albañil, persona que construye.
Pirqsuña v. Terminar de construir una pared.
Pisi adj. Poco.
Pisiptayaña v. Hacer disminuir.
Pisiyaña v. o Pist’ayaña. Hacer faltar.
Pist’aña v. Acabar, escasear. s. Escaso.
Pist’ayiri s. Persona que hace faltar.
Pitaña v. Fumar.
Pitata p. Fumado.
Pitayaña v. Hacer fumar.
Pitiri s. Persona que fuma.
Pitjaña v. Mezclar harina con agua.
Pitthapiña v. Enemistar una persona con otra.
Pitthapita s. Enredo, confuso.
Pitu s. El que mezcla. Adj. Chismoso.
Pixtaña v. Enredar, confundir.
Pixtasiña s. Enrredo, confusión. v. Enredarse, confundirse.
Pixturi s. Persona que hace que se confundan.
Pixtuyaña v. Hacer confundir.
Puchu s. Sobra.
Puchuña v. Sobrar.
Puchuta p. Sobrado.
Puchuyaña v. Hacer sobrar.
Pulu s. Orilla de los tejidos.
Puluchaña v. Colocar un hilo grueso al comenzar el tejido.
Punkillu s. o Pinkillu. Instrumento musical de los aymaras.
Punku s. Puerta.
Puqjaña v. Terminar de madurar.
Puquña v. Madurar.
Puquyaña v. Hacer madurar una fruta o algo. Producir.
Puquta p. Madurado.
Pura adv. Entre.
Puraka s. Estómago.
Purapa adv. Ambos lados.
Purapata adv. De ambos lados.
Purintaña v. Comenzar a llegar a un sitio. Llover fuertemente.
Purinuqaña s. Personas que llegan a un mismo sitio. v. Llegar de distintos sitios.
Puriña v. Llegar, arribar.
Puriraña v. o Purkataña. Llegar uno por uno. Llegar al frente.
Puriyaña v. Hacer Ilegar.
Purt’aña v. Llegar por un momento.
Puruma s. Terreno sin cultivar.
Pusi adj. Cuatro.
Pusi tunka adj. Cuarenta.
Pusiri adj. Cuarto.
Putu s. Cueva.
Putuputu s. Nombre de un lugar con muchas cavernas.
Pututiña v. Tocar el cuerno.
Pututu s. Bocina de cuerno.
Puya s. Mazorca de maíz seco.
 

PH:

Phajsa s. Ausencia de lluvia.
Phala s. Soga.
Phalakipaña v. Volver a entorcelar.
Phalaniña v. Ir a entorcelar.
Phalantaña v. Entorcelar en cantidad.
Phalaña v. o Phallaña. Reventar o estallar.
Phalata p. Entorcelado.
Phalayaña v. o Phallayaña. Hacer reventar.
Phaliri s. Persona que hace sogas.
Phallaraña v. Reventar uno por uno.
Phallata p. Reventado.
Phalljaña v. Reventar por sí solo.
Phalasuña v. Terminar de entorcelar.
Phalt’aña v. Hacer torcer las cerdas por un momento.
Phanchhaña v. Abrirse como una flor.
Phäña s. Leña o combustible para cocinar.
Phapha adj. Fácil de quebrar, que se desmenuza fácilmente.
Phara adj. Seco.
Pharayaña v. Hacer secar.
Pharjaña v. Deseo de beber.
Pharjata s. Sediento.
Pharsuña v. Terminar de secar.
Phasa s. Arcilla comestible.
Phäsiniña v. Ir a cocinar.
Phastaña v. Dejar de llover.
Phat’aña v. Cavar el suelo con picota.
Phat’arapiña v. Cavárselo.
Phat’ayaña v. Hacer cavar.
Phat’iri s. Persona que cava.
Phatanka s. Panza, estómago de los animales.
Phatu s. Espeso, tela o tejido muy tupido.
Phatuchaña v. Hacer tupido o espeso.
Phawaña v. Derramar cosas pequeñas con ayuda del viento.
Phaxsi s. Luna o mes.
Phayaniña v. Ir a cocinárselo.
Phayantaña v. o Phaysuña. Cocinar demasiado.
Phayaña v. Cocinar.
Phayarapiña v. Cocinárselo.
Phayasiña v. Hacer cocinar.
Phayata p. Cocinado.
Phayawayaña v. Cocinárselo muy temprano.
Phayawi s. Cocina.
Phayayaña v. Hacer cocinar.
Phayayasiña v. Cocinar con la ayuda de alguien.
Phayiri s. Cocinero.
Phaykataña v. Comenzar a cocinar.
Phich’i s. Prendedor.
Phichha s. Fogata.
Phichhaniña v. Ir a atizar.
Phichhantaña v. Atizar en gran cantidad.
Phichhaña v. Atizar, quemar.
Phichhata p. Quemado.
Phichhayaña v. Hacer atizar.
Phichhiri s. Persona que atiza.
Phichitanka s. Gorrión.
Phina s. Montón de tubérculos cubiertos con paja.
Phina s. Montón de papa.
Phinaña v. Amontonar.
Phinarapiña v. Amontonárselo.
Phiñasiña v. Enojarse.
Phiñata p. Enojado.
Phiñayaña v. Hacer enojar.
Phiñsuña v. Terminar de amontonárselo.
Phiñxataña v. Poner encima del montón.
Phiña s. Rabia, ira, enojo.
Phiñu s. Cabello de choclo.
Phiskhuyasiña v. Limpiar con la ayuda de alguien.
Phiri s. Plato típico preparado con quinua.
Phiru adj. Que no tiene belleza.
Phisa adv. Liviano.
Phisayaña v. Aflojar.
Phisi s. Gato.
Phiskhuña v. Limpiar.
Phiskhurapiña v. Limpiárselo.
Phiskhuri s. Limpiador. Barredor.
Phiskhuta p. Limpiado.
Phiskuniña v. Ir a limpiar.
Phiskuña v. Terminar de limpiar.
Phiskuraña v. Limpiar uno por uno.
Phiskuwayaña v. Limpiar cuando uno está de paso.
Phisna s. Que tiene un peso bajo.
Phisnaña v. Tener bajo peso.
Phisqa adj. Cinco.
Phisqa Tunka adj. Cincuenta.
Phisqachaña adj. Llegar a cinco.
Phisqiri adj. Quinto.
Phitu s. Prendedor, alfiler.
Phukhu s. Olla.
Phukhuni s. Persona que tiene ollas.
Phukhupura adj. Ambas ollas.
Phuqha adj. Lleno.
Phuqhata p. Llenado.
Phuqhachaña v. Completar.
Phuqhachayaña v. Hacer completar.
Phuqhachayasiña v. Completar con la ayuda de alguien.
Phuqhaniña v. Ir a llenar.
Phuqhaña v. Cumplir.
Phuqharaña v. Llenar varios recipientes.
Phuqharapiña v. Llenárselo.
Phuqhayaña v. Hacer cumplir.
Phuqhiri s. Persona que llena formularios.
Phuqhsuña v. Rebalsar.
Phurixa s. Variedad de papa.
Phurmuña s. Liquido que rebalsa del recipiente por la ebullición. (Leche).
Phuru s. Excremento seco del ganado vacuno que se utiliza como combustible.
Phusa s. Hueco.
Phusantaña v. Soplar hacia adentro.
Phusaña v. Soplar.
Phusaraña v. Soplar uno por uno.
Phusarapiña v. Ir a soplárselo.
Phusata p. Soplado.
Phusayaña v. Hacer soplar.
Phusayasiña v. Soplar con la ayuda de alguien.
Phusiri s. Persona que sopla.
Phusuña v. o Phusaña. Soplar con más fuerza. Agujerear, perforar.
Phut’unku s. Desnivel en el piso.
Phuthiña v. Hacer coser algo al vapor.
Phutsuña v. Abrir un boquete en la pared.
Phututiña adj. Vaporoso, caluroso.
Phuxtu s. Objeto que cabe en las manos.
Phuxtsuña v. Sacar algo con las palmas de la mano.
Phuyu s. Pluma.
Phuyuchaña v. Poner pluma a alguna cosa.

P’:

P’akiniña v. Ir a romper.
P’akiña v. Romper, quebrar.
P’akiraña v. Romper uno por uno.
P’akirapiña v. Rompérselo.
P’akiri s. Persona que rompe.
P’akita p. Roto. s. Hueso quebrado.
P’akiyaña v. Hacer romper.
P’akiyasiña v. Romper con la ayuda de alguien.
P’akjaña v. Romper en dos.
P’allqa s. Abertura.
P’ap’i s. Pescado asado en piedras.
P’ap’iña v. Asar los pescados.
P’aqu adj. De cabello rubio.
P’arp’a s. Variedad de arcilla para la alfarería. Llovizna.
P’sanqalla s. Rosetas de maíz tostado.
P’asparata s. Piel dañada, como rajada.
P’ataniña v. Ir a cavar.
P’ataña v. Cavar. Picoteo de aves.
P’atarapiña v. Cavárselo.
P’atayaña v. Hacer. cavar o picotear.
P’atayasiña v. Cavar con Ia ayuda de alguien.
P’atsuña v. Terminar de cavar.
P’inqa s. Vergüenza.
P’inqachaña v. Avergonzar.
P’inqachata p. Avergonzado.
P’inqachiri s. Persona que avergüenza.
P’inqani s. Persona que tiene vergüenza.
P’iqi s. Cabeza.
P’iqinchaña v. Encabezar.
P’isaqa s. Perdiz.
P’isqi s. Comida hecha de quinua.
P’itaniña v. Ir a tejer.
P’itaña v. Tejer. s. Instrumento para tejer.
P’itarapiña v. Tejérselo.
P’itata p. Tejido.
P’itayaña v. Hacer tejer.
P’itiri s. Tejedor.
P’itsuña v. Terminar de tejer.
P’itayaña v. Hacer tejer con un instrumento.
P’iya s. Agujero, bache, oyo.
P’iyaña v. Agujerear.
P’iyaraña v. Agujerear uno por uno.
P’iyayaña v. Hacer agujerear.
P’iqichiri s. Persona que encabeza. Líder.
P’uqiwarachi s. Sopa de quinua.
P’ujru s. Pozo profundo, Lugar cóncavo, hondo.
P’ujsa s. Arenoso, panoso, tubérculos harinosos.
P’ultiña v. Zambullir.
P’uquña v. Fermentar.
P’urp’u adj. Alicaído, débil, sin fuerzas.
P’usquta p. Podrido, dañado.

Q:Qacha s. Producto comestible pequeño o menudo.
Qachiña v. Sacar cosas menudas.
Qachjata s. Desmenusado.
Qachu s. Hembra (animal).
Qachu waka s. Vaca.
Qaja v. Aplanar un lugar para la papa en la cosecha.
Qala s. Piedra, duro. Cantera.
Qala kayu s. Burro, asno.
Qala chuñta s. Piedra redonda para jugar.
Qala Chuymani s. Persona sin sentimientos.
Qala jaqt’aña v. Arrojar con la piedra.
Qala chuyma s. Corazón duro.
Qala liq’iña v. Golpear la piedra.
Qala llupaña s. Tapa de piedra.
Qala liq’i s. Persona que moldea la piedra. Picapedrero.
Qala phurkhaña v. Coser la carne entre las piedras calientes.
Qala phurkha s. Piedra caldeada para la comida.
Qala phinthapiña v. Amontonar las piedras.
Qalaptaña v. Hacerse duro.
Qalarara s. Pedregozo, pedregal.
Qallantaña v. Empezar en el momento.
Qallaña v. Ser el primero en hacer, empezar.
Qallap’i s. Quena silvestre.
Qallaraña v. Comenzar o empezar a medias.
Qallararaqaña v. Comenzar cosa suya.
Qallasiña v. Faltar el respeto. Agredir,acometer.
Qallpa s. Barbecho.
Qalltayaña v. Hacer empezar.
Qallu s. La mitad de un lienzo. Cría de un animal.
Qallucha s. Tormenta. Trenza pequeña.
Qalluchaña v. Trenzar el cabello.
Qallt’ata v. Endurecido.
Qamañ uru adv. Todo un día.
Qamaña v. Vivir, residir.
Qamaña/Tuliña v. Ocuparse.
Qamaqi s. Zorro.
Qamasa s. Coraje.
Qamasiña v. Tomar sitio para descansar. Vivir con alguien.
Qamäwi adv. Lugar de residencia.
Qamayaña v. Hacer convivir.
Qamiri s. Sobre cama hecho de retazos de tela. Rico.
Qäna s. Red para pescar.
Qanasa adj. Bien molido.
Qanchuña v. o Qanchiña. Rebusnar.
Qanqiña v. A brasar mucho al sol o fuego.
Qantuta s. o Kantuta. Flor tricolor.
Qañawa s. Quinua cenicienta.
Qapariña v. o Warariña. Llorar a gritos.
Qapu s. Rueca.
Qapuña v. o Philuña. Hilar la lana.
Qaqa s. Canas de la cabeza. adj. Descolorido. s. Hoyo.
Qaqa wara s. Escarcha.
Qaqaptaña v. Volverse canoso.
Qaqarara adj. Canoso.
Qaqilu s. Caballo.
Qaquri adj.s. Frotador, pulidor.
Qara/Qaqapara s. Cactus.
Qarachi maqhatayaña v. Contagiar sarna al otro.
Qarachiyasiña v. Tener sarna. Contagiarse.
Qariña/saykuña v. Cansar.
Qarjaña v. Cansarse.
Qarjayaña v. Hacer cansar.
Qarpakipaña v. o Qarpaña. Regar todo.
Qarpayaña v. Hacer regar.
Qarpayasiña v. Hacerse ayudar en el riego.
Qarqa. s. Roca.
Qarwa s. Llama o auquenido.
Qasi adj. Pacífico, calmado.
Qasiwi phaxsi s. Mes de junio.
Qata s. Amargo, hierba silvestre.
Qatachilla s. Estrella, nebulosa.
Qataqura s. Hierba amarga.
Qatatrantaña v. Meter a alguien arrastrando.
Qatatiña v. Arrastrar.
Qatatirapiña v. Arrastrálrselo para otro.
Qatatisiña v. Arrastrarse uno a otro.
Qatatiyaña v. Hacer arrastrar con alguien.
Qatatiyasiña v. Ayudar a arrastrar a alguien.
Qatatnaqtiri s. Reptil, víbora.
Qatatnukuña v. Botar a alguien o algo arrastrando.
Qatatsuña v. Sacar a alguien arrastrando.
Qatjaña v. Pescar.
Qawakipaña v. Volver a aporcar los surcos.
Qawaña v. o Qawaraña. Aporcar los surcos.
Qawita s. Oca soleada.
Qawkataña v. Aporcar la siembra.
Qawqha adv. Cuanto.
Qawra/Qarwa s. Llama.
Qaxa s. Monton de papa u oca.
Qichimukuña v. Derramar las cosas a cualquier lugar.
Qichintaña v. Meter algunas cosas menudas.
Qichsuña v. Sacar con algo cosas menudas.
Qilu adj. Cojo.
Qiluniña v. Venir cojeando.
Qiluntaña v. Cojear.
Qiluwaña v. Ir cojeando.
Qimara s. Flojo perezoso.
Qimillu s. Raicilla de comer negra o comida de puercos.
Qillqakipaña v. o Qillqaraña. Escribir más de lo necesario.
Qillqaniña v. Ir a escribir.
Qillqantaña v. Aumentar a la lista, añadir.
Qillqaña v. Escribir.
Qillqaqaña v. Copiar de lo escrito.
Qillqarapiri s. El que se lo escribe.
Qillqasiri s. El que se escribe.
Qillqiri s. Escritor.
Qina qina s. Instrumento de viento, flauta de caña.
Qinaya s. Nube.
Qinayjata p. Nublado.
Qinayuru s. Día nublado, júpiter.
Qincha s. Cerco con palos o espínas.
Qintu s. Zarza parrilla, planta medicinal.
Qiñuqaya s. Ave de lago.
Qiñwa s. Planta para teñir o colorante.
Qipa s. La trama de la tela.
Qipaña v. Introducir lana en el tejido.
Qiparaña s. Traviesa, mujer lisonjera.
Qipayaña v. Hacer introducir la lana en el tejido.
Qipu s. Pinchu de la tuna. Abrojo.
Qirari s. Sucio, mugroso.
Qiri challwa s. Pescado escamoso.
Qiru s. Vaso.
Qisima/Qhisimi s. Hollin.
Qiwilnaqtaña v. Caminar tropezando.
Qiwlla s. Gaviotas.
Quli s. Enmarañado revuelto.
Qulla s. Medicina para curar.
Qullana s. Nombre del pueblo andino.
Qullana/Iñacha s. Jornalero.
Qulläna s. El que curaba. Médico.
Qullani s. El que tiene medicina. Farmacia.
Qullaña v. Curar al enfermo.
Qullasiña v. Curarse.
Qullata adj. s. Enfermo curado.
Qullayasiña v. Dejarse curar.
Qullayasiri v. El enfermo que se hace curar.
Qulli s. Árbol, quiswara.
Qulliri s. El curandero o médico.
Qullmukipaña v. Roer o mascar revolviendo.
Qullmuña v. Mascar sin dientes como los ancianos.
Qullmuraña v. Roer. Chupar.
Qullpa s. Salítre.
Qullqi pirwa s. Almacen, banco.
Qullqi mirakamana s. Banquero.
Qullqi s. Dinero o plata.
Qullqichinu s. Amarro de dinero.
Qullu qullu s. Quebrada o cordillera.
Qullu wich’inkha s. Punta del cerro o pie del cerro
Qullu samka adv. Sueño envano.
Qullu k’uchu s. Rincón del cerro.
Qullu s. Cerro. Monton de algo.
Qulluchaña v. Amontonar.
Qullüña v. Dejar de ir, hacer algo por algún estorbo.
Qulluri s. El que fracaza cuando quiere hacer algo.
Qullüwaña v. Estorbar a otro, hacer dejar algo.
Qulti s. Cabello enmarañado, revuelto.
Qulu s. Terron de azucar, nudo. Cosa redonda dura.
Qulumina s. Rodar por el suelo cuesta abajo.
Qumi/Machura s. Mujer o hembra estéril.
Qunchu adj. Asiento, agua turbia.
Qunqura s. o Qunquri. Rodilla.
Qunquriña v. o Killiña. Arrodillarse.
Quntu s. Promontorio de tierra.
Qunuña v. Sentarse. s. Silla, mueble para sentarse.
Qunuri s. El que se sienta sobre algo.
Quña quña s. Vello, pelo suave.
Quña adj. Suave, blando.
Qüña/Püña s. Agua estancada.
Quqa s. Árbol cualquiera que sea.
Quqa qupa s. Espesura de árboles, monte.
Ququ s. Fiambre, comida, merienda.
Ququña v. Merendar.
Ququruqu s. Gallo.
Ququtuwa s. Paloma, torcaz.
Ququyaña v. Hacer comer, dar de comer. Dar fiambre o merienda.
Qura s. Hierba del campo inútil, hierva medicinal.
Quraraña v. Deshierbar.
Qurari p. o Qurtaña. Podrido.
Quri qala s. Piedra de oro.
Quri s. Metal precioso, oro.
Qurpa s. Lindero, límite.
Qurpa uta s. Alojamiento.
Qurpachaña v. Alojar, hospedar.
Qurpachasiña v. Hospedarse.
Qurpachayaña v. Hacer alojar.
Qurpani s. Colindante.
Qurpaña v. Delimitar, mojonear.
Qurunsuña v. Revolcarse.
Qurwariyaña v. Cubrir de moho.
Qusqu s. Nombre de una ciudad (Cusco).
Quta s. Lago.
Quta lakathiya s. Orillas del lago.
Quta ampara s. Palma de la mano.
Quta quta s. Nombre de una comunidad. Lagunillas.
Qutquri/Tiptiri s. Ave del altiplano.
Qutthaphiña v. Agrupar animales, personas y cosas.
Qutu warawara s. Conjunto de estrellas. Pleádes.
Qutu qutu s. Montoncillos juntos, por grupos.
Qutu s. Montón.
Qutuchaña v. Amontonar.
QuyIlu s. o Quyli/lirq’u s. Persona que no ve, que no tiene ojo.
Quyru s. Nube en los ojos.
Quysuña v. Arrastrar la vestimenta. Vestimenta grande.
Quytu s. Variedad de quinua. Conejo con los dientes sobresalidos.
Quyu/Quwlla s. Variedad de pap

QH:

Qhach’a v. Productos semi cocidos.
Qhach’u s. Cebada tierna.
Qhachu chuñu s. Papa helada.
Qhallalli adj. Espléndido.
Qhallarpayaña v. Echar liquido consecutivamente.
Qhallkataña v. o Qhallt’aña. Echar con agua de frente.
Qhana paqu s. Planta medicinal.
Qhana s. Luz, claridad.
Qhanakipuni adv. Claramente.
Qhanachaña v. Alumbrar. Alumbrar adentro.
Qhantati adv. Amanecer.
Qhapaña v. Comer manzanas u otras cosas.
Qhapaqa adj. Persona acaudalada, rica.
Qhaqhakipaña v. Volver a torcer a otro lado.
Qhaqhaña v. Masajear.
Qhaqsuña v. Torcer.
Qhaqsusiña v. Torcerse.
Qhaqthapiña v. Acomodar lo torcido en su lugar.
Qhara uru adv. o Qharüru. Mañana.
Qhara jurpi adv. o Qharayp’u. Pasado mañana.
Qhata adv. Parte postenor de la rodilla. Cuesta, pendiente.
Qhatamiña v. Apresurarse, precipitarse.
Qhathiyaña v. Hacer cocer rápido.
Qhati s. Papa cocida sin pelar.
Qhatikipayaña v. Volvera hacer cocer bien.
Qhatirayaña v. Hacer cocer varias cosas.
Qhatirayasiña v. Quemarse al comer o con líquido caliente.
Qhatita p. Comida cocida.
Qhatiyaña v. Hacer cocer.
Qhatu jaqi adj. Comprador.
Qhatu s. Mercado, puesto de venta.
Qhatuchaña v. Hacer feria.
Qhatuchiri s. Comerciente del mercado.
Qhatun jaqi adj. El que tiene mercaderiapara vender.
Qhawa s. Sitios de venta fuera del mercado.
Qhawiña v. Comer crudo: zanahoria, caña, tallo de totora.
Qhawstaña v. Mudarse. Pelarse la piel de algunos animales.
Qhaxu adj. Molestoso.
Qhich’a s. Asequia.
Qhich’aña v. o Qhich’asuña. Regar. adv. Regar todo.
Qhich’ata p. Regado.
Qhich’ayiri s. El que hace regar.
Qhichichi s. Persona que se queja de todo.
Qhichiri s. El que riega.
Qhilla/qhiqalla s. Ceniza.
Qhilla s. Hierba del altiplano.
Qhillapata s. Cenizal.
Qhillar tukuña v. Volverse ceniza.
Qhillayani adv. Lugar de cactus.
Qhilliña s. Heredero, heredera.
Qhinchha s. Mal agüero.
Qhini s. Papa dulce, escogida.
Qhiparaña v. Atrasarse.
Qhiparayaña v. Hacer atrasar.
Qhipariri s. El que se queda.
Qhipuru adv. Futuro del otro día.
Qhiqhapi adv. Manchas blancas en el rostro.
Qhiri apilla s. Oca blanca.
Qhiri s. Fogón.
Qhirqhiña v. Hacer bulla.
Qhirwa s. Valle intermedio.
Qhisi s. Pez boga.
Qhispi s. Vidrio, piedra preciosa.
Qhispita p. Salvado.
Qhispiyasiña s. Salvación.
Qhisti s. Tisnado.
Qhithiña v. Renegar.
Qhitiqhiña v. Hervir.
Qhiwikipaña v. Cargar de un lado a otro.
Qhiwintaña v. Meter el palo adentro.
Qhiwiña v. Llevar al hombro.
Qhiwsuña v. Sacar el palo hacia fuera.
Qhiwt’ata s. Persona cargada al hombro.
Qhiwxaruña v. o Q’ipxaruña. Cargarse al hombro.
Qhiwxaruyaña v. Hacer cargar a otro.
Qhiya chira s. Pepitas de algodón.
Qhiya s. Algodón.
Qhiya ali s. Árbol de algodón.
Qhiyalla s. Cactu.
Qhucha s. Lagaña.
Qhuchi yapu s. Chacra que madura, presto de buen temple.
Qhuchi amka s. Papas tempranas.
Qhuchunaktaña v. Corretear en grupo.
Qhuchuña v. Empujar algo de un lugar a otro.
Qhullinukaña v. Arar mucha tierra.
Qhulliña v. Arar la tierra. Roturar.
Qhulliri s. Persona que rotura la tierra.
Qhullirpaña v. o Qhullsuña. Arar toda la tierra.
Qhullitataña v. Arar seguidamente la tierra.
Qhulliwipacha adv. Tiempo de arar, época.
Qhulthantaña v. Persona que está bromeando continuamente.
Qhulthuña v. o Qhurqaña. Roncar, bramar.
Qhulu wayna adj. Hombre flaco.
Qhulu s. Duro, cosa seca.
Qhuluntaña v. Endurarse.
Qhumantaña v. Abrazar inmediatamente.
Qhumantata p. Abrazado.
Qhumantayasiri s.adv. El que se hace abrazar.
Qhumanukuña v. Dejar de abrazar.
Qhumanukuyaña v. Dejar de hacerse abrazar.
Qhumaña v. Abrazar. Moler trigo, quinua, etc.
Qhumiri s. Persona que abraza. Persona que muele quinua.
Qhuna s. Molino.
Qhuntayaña v. Estruendo, ruido fuerte.
Qhunthapiyasiri adj.s. El que se hace abrazar siempre.
Qhupaña v. Lavar la cabeza.
Qhupaqasiña v. Lavarse a sí mismo.
Qhupiraña v. Destapar la olla u otra cosa.
Qhupuña v. Cerrar.
Qhupxataña v. Tapar la olla u otra cosa.
Qhurata p. Arrastrado por el río.
Qhuru jaqi s. Persona mala.
Qhuru s. Malo, duro, rígido.
Qhuruchasiña v. Persona que se encapricha. Capricharse.
Qhurukutu s. Pájaro como tórtola.
Qhuruptaña v. Persona que se vuelve mala.
Qhusi nayra s. Ojos bonitos.
Qhusqhuchaña v. Engrasar.
Qhusqhuchata adj. Lleno de grasa.
Qhut’a s. Una planta, recina. Plantas de color verde lechuga.
Qhutaña v. Represa, estanque, laguna.
Qhututiri s. El que hace ruido.
Qhuya s. Mina.
Qhuyiri s. Minero.

Q’:

Q’acha s. Manzo.
Q’achaptaña s. Volverse manzo.
Q’achasiña v. Regalarse.
Q’achi s. Arista.
Q’ala s. Todo, terminado.
Q’alala s. Desnudo.
Q’alalaptaña v. o Q’alalsusiña. Desnudarse. Desvestirse.
Q’aljtaña v. Despejarse el cielo.
Q’alla s. Entreverado con diversos colores.
Q’alla khawa s. Combinación de colores, camiseta.
Q’allachaña v. Entreverar, cuartear diversos colores.
Q’allaqaña v. Quitar un pedazo.
Q’alljaña v. Partir.
Q’allu s. Tajadas de papa. Comida cochabambina.
Q’alluntaña v. Cortar profundo con algo punsante.
Q’alluntasiña v. Cortarse la mano o cualquier parte.
Q’allta adv. Amanacer.
Q’anasiña v. Mostrar enojo por la comida u otra razón.
Q’añu v. Sucio.
Q’añuchaña v. Ensuciar alguna cosa.
Q’añuntata p. Ensuciado.
Q’añuptaña v. Ensuciarse.
Q’añusiña v. Epoca de reproducción de los animales. s. Infidelidad.
Q’apha jaqi s. Hombre diligente.
Q’aphaptaña v. Flojo que vuelve a trabajar.
Q’aphi s. Olor de algún alimento.
Q’aphichsuña v. Desinfectar el mal olor.
Q’apiña v. Amasar la masa de harina o barro.
Q’apir qulla s. Perfume o aroma.
Q’apthapiña v. Cerrar el puño.
Q’aq’uña v. Inquietar, tener estorbo, molestar.
Q’ara qullu s. Cerro estéril. Nombre de pueblo.
Q’ara lip’ichi s. Cuero pelado.
Q’ara p’iqi s. Calvo. Persona sin sombrero.
Q’ara laqhampu s. Cielo razo.
Q’ara s. Pelado. Persona de tez blanca.
Q’arakayu s. Descalzo.
Q’arltaña v. Despejarse.
Q’asa s. Avertura.
Q’asaña v. Gemir o gritar.
Q’asayaña v. Hacer gritar.
Q’aspa s. Pan negro hecho en horno de piedra. Gorra.
Q’athawi wajaña v. Hacer cocer la piedra para convertirla en cal.
Q’athawi s. Piedra o cal quemada o por quemar.
Q’athawichaña v. Hacer cal.
Q’aw int.adv. Gruñir los intestinos por mucha hambre.
Q’awa s. Desnivel.
Q’awiña v. o Qhawiña. Comer manzanas o cosas crudas.
Q’axata s. Hijo bastardo.
Q’axcha s. Trueno o rayo.
Q’axu s. Muchacha de poca edad.
Q’aya s. Preferido, predilecto.
Q’ayachaña v. Alagar, mimar, acariciar.
Q’ayachata p.s. Persona mimada.
Q’ayachayasiri s. Hacerse mimar.
Q’ayachiri s. Persona que mima.
Q’ayma s. Incípido, que desaníma.
Q’aytiltaña v. Menearse.
Q’ichiña v. o Q’ichiqaña. Quitar o dejar algo con los dedos. Arañar.
Q’illikhumu adj. Persona que rechaza algo por alguna cosa.
Q’illi/Q’iIliña v. Descontento por alguna cosa. Descontentar.
Q’illu s. Mazorca fresca de maiz. Color amarillo.
Q’ilu s. Música rock.
Q’ina/Jachjaña s. Maldición.
Q’inchhu/Jarphi v. Llevar algo en la falda de la pollera.
Q’injaña v. Maldecir.
Q’ipi s. Bulto, carga de un hombre o mujer.
Q’ipichaña v. Preparar una carga. Enpaquetar algo.
Q’ipintaña v. Meter la carga dentro.
Q’ipinuqaniña v. Ir a dejar la carga a otro lugar.
Q’ipiri adj.s. Cargador.
Q’ipjaruña v. Cargarse.
Q’ipnuqaña v. Descargar el bulto.
Q’ipsuña v. Sacar la carga.
Q’ipt’ata p. Cargado.
Q’iptaña v. Alzar el bulto.
Q’ipthapiri s. Cargador que recoge los bultos.
Q’ipxaruyaña v. Hacer cargar a otro.
Q’iri q’iri s. Pájaro pequeño.
Q’iru s. Viga de la casa de adobe.
Q’irunchaña v. Poner vigas.
Q’isana s. Estera de totora.
Q’isu adv. Mira de reojo.
Q’itha s. Esperma.
Q’itha/k’ita s. Persona que huye de su casa.
Q’iwa adj. Mezquino, tacaño.
Q’iwi q’iwi adv. Ir en sig sag.
Q’iwikipaña v. Dar la vuelta a otro lado.
Q’iwiri v.s. Tergiversar, chofer. Conductor.
Q’iwisiña v. Luchar, no aceptar.
Q’iwsa/q’iwa adj. Homosexual.
Q’iwt’a s. Curva, ángulo, esquina.
Q’ixu q’ixu s. Trueno, rayo.
Q’uchu s. Canción.
Q’uchuña v. Cantar himnos cristianos.
Q’ullu/Q’ullurata s. Huevo podrido.
Q’uma s. Limpio.
Q’umachasiña v. Vestirse bien pero con mala intensión.
Q’umäña v. Estar limpio.
Q’umapacha adv. Buen tiempo.
Q’umaptayaña v. Volver a ser limpio.
Q’umara s. Saludable.
Q’upjaña v. Apretar algo con la mano.
Q’upsuña v. Apretar para sacar algún jugo.
Q’urawa s. Honda para lanzar piedras.
Q’urawtaña v. Lanzar con la honda.
Q’uspiña s. Leche cortada.
Q’usu s. Come poco.
Q’uswiqakiña v. Comer mucho.
Q’utu s. Bocio.
Q’utuntaña v. Aprender toda la tarea o lección.
Q’uruta s. Testículos.
Q’uymäña v. Levantar al aire, el que sacude algo.
Q’uymi s. Polvareda de quinua.
Q’uymiña v. Ventear al polvo de la quinua.

S:

Sajsantaña v. o Sajsaña. Tragar todo violentamente. Engullir.
Sajuna adj. Color azul y celeste.
Sak’a s. Planta áspera de flores.
Sak’asiya s. Palos delgados para tejer.
Salla s. Peñazcos escarpados. adj. Voz entonada.
Sallqa adj. Zalamero, Charlatán.
Sallqaqaña v. Engañar.
Sallqjaña v. Traicionar o hacer traición.
Salta s. Figuras en telar.
Salwiya s. Salvía. (planta medicinal).
Sama/Sami s. Color.
Samachaña v. o Samichaña. Matizar con armonía diversos colores.
Samaña s. Respiración, aliento. Oxígeno. Descanso.
adv. Lugar de descanso.
Samantaña v. Transmitir hábitos. v. Contaminar.
Samaqiña v. o Samaqaña. Respirar con fuerza.
Samaraña v. Descansar.
Samarasiña v. Tomar un descanso.
Samarayaña v. Hacer descansar.
Sami s. Color.
Samka s. Sueño.
Samkachaña v. Estar en el sueño de alguien.
Samkanjama adv. Como en el sueño.
Samkasiña v. Soñarse.
Samkata p. Desmayado.
Samkayaña v. Hacer desmayar.
Samsuña v. Exhalar.
Sani s. Variedad de un papa.
Saniña v. Ir a decir.
Sank’a s. Instrumento de viento.
Sankaña v. Golpear.
Sankata p. Soñado.
Sankhu adj. Espeso, grasoso.
Sank’ayu s. Fruto de cactus.
Sanqa s. Labio leporino.
Sansa/Sank’a s. Brasa.
Sanu s. Peine.
Sanuña v. Peinar, arreglar el cabello.
Sanuri s. Peinador, el que peina.
Sañu s. Olla de barro.
Sapa adj. Sólo, único.
Sapachaña v. Desaparecer. Separar una de dos cosas quie hacían par.
Sapajaki adv. Sin nadie.
Sapakuti adv. Cada vez.
Sapamara adj. Cada año.
Sapamaya adv. o Sapamayni. Cada uno.
Sapamayniru adv. A cada uno.
Sapamaynitaki adv. Para cada uno.
Sapäña v. Estar sólo.
Sapaqata s. Individual. Cada uno
Saphi s. Raíz.
Saphintaña v. Enraizar, Araigar.
Sapüru adv. Cotidiano. Diario, cada día.
Sapürutaki adv. Para cada día.
Sapurutjama adv. De día en día.
Saqa adj. Tejido ralo.
Saqaña s. Bolsón enmallado.
Saq’a s. La raíz de la totora buena de comer.
Saq’ampaya s. Variedad de papa.
Saq’u s. Variedad de papa del grupo munta.
Sarakipaña v. Repasar, volver a pasar por un mismo sitio.
Saramuchuyaña v. Sacar o apartar a uno del camino que se debe seguir.
Sarnaqiri/Sariri adj. Ambulante que va de un lugar a otro. Nómada.
Saraña v. Ir. Andar o caminar.
Saraqaña v. Descender, bajar, caminar hacia abajo.
Sarir uma s. Corriente de agua.
Sariri s. Viajero.
Sarkaña v. Seguir yendo, adelantarse.
Sarnaqaña v. Andar, caminar, vivir.
Sarnaqata p. Andado, vivido.
Sarnaqawi s. Costumbre.
Sarnaqayaña v. Hacer caminar.
Sarnaqt’aña v. Trajinar, pasear.
Sarsillu s. Arete hecho de lana para adornar animales domésticos en carnavales.
Sart’aña v. Visitar.
Sartaña v. o Sarthapiña. Levantarse.
Sartayaña v. Hacer levantar a alguien.
Sart’a v. Pedir la mano.
Sart’ayaña v. Hacer visitar.
Saruña v. Oxidar.
Sarxaña v. Irse.
Sarxaraña v. o Sarxaruña. Alistarse. Emprender viaje.
Sarxariri s. El que se va.
Sarxataña v. Asumir, tomar para si. Emprender un trabajo.
Subir, acercarse al borde.
Sarxatiri s. Persona que sube.
Sata s. Siembra.
Sataniña v. Ir a sembrar.
Sataña v. Sembrar productos.
Sataphaxsi adv. Mes de siembra.
Sataqallta s. Mes de septiembre.
Sataqaña v. Dar en la parcela una extensión de surcos.
Satiri adj. Sembrador.
Satxataña v. Sembrar sobre lo sembrado.
Sat’ayaña v. o Sayt’ayaña. Hacer parar.
Sawi s. Dicho, refrán de carácter didáctico y moral.
Sawka s. Burla. Broma, chiste.
Sawkasiri s. Bromista, chistoso (a).
Sawu s. Conjunto de instrumentos para tejer.
Sawu/Sawuta s.p. Tejido.
Sawukipaña v. Volver a tejer.
Sawukipata s. Tejido con ribete.
Sawulawa s. Palo de telar.
Sawuntaña v. Empezar a tejer.
Sawuña v. Tejer.
Sawuri adj. Tejedor, el que teje.
Sawuyaña v. Hacer tejer.
Saxa s. Las aberturas de la tierra, peñas o concavidades.
Saxa/Suxu s. Orificios causados por el uso. Objeto rajado.
Saxiya s. Espanta pájaros, espanta zorros.
Saxra s. Viento, torbellino pequeño maligno.
Saxta s. Guiso de gallina con ají y papas.
Sayaña s. Parcela.
Saykaña v. Estar parado.
Saykataña v. Pararse junto a una persona.
Saykatayaña v. Arrimar o hacer parar.
Sayt’aña v. Ponerse de pie.
Sayt’asiña v. Protestar, oponerse, levantarse.
Sayt’ata p. Parado.
Sayt’awi s. Paro, suspensión de obras.
Sayt’u/Suyt’u adj. Largo.
Sich’iña/Sichiña v. Deshojar la mazorca.
Sik’i s. Planta silvestre alimenticia.
Sika s. Vena, conducto que llevala sangre por el cuerpo.
Sikhaña v. Estirar, separar la lana.
Sikhaña/Jikhaña v. Llevara una nimal con una soga.
Sikhiña/Jiskhiña v. Preguntar, interrogar.
Sikhsuña v. Desenchufar. Ensartar la aguja. Pasar objetos entre otros.
Sikhxataña v. Averiguar, buscar la verdad.
Sikili s. Fruta de un árbol silvestre.
Sikt’aña/Jisktaña v. Azotar.
Siku s. Zampoña Instrumento musical de viento.
Sikuri s. Persona que toca la zampoña.
Sikusiku s. Parte del intestino delgado del rumiante, en espiral.
Sikuya s. Paja.
Sillari s. Plaga de gusanos que comen las semillas sembradas o el brote.
Sillp’a adj. Delgado.
Sillp’achaña v. Adelgazar.
Sillp’i s. Cáscara.
Sillp’ikama adj. Mucha cáscara.
Sillp’ini adv. Con cáscara.
Sillp’iña v. o Sillp’iraña. Quitar la cáscara.
Sillp’ita p. Descascarado.
Sillp’aña v. o Sillp’achaña. Aplastar, laminar.
Sillqiña v. Pelear.
Sillqita p. Cáscara pelada.
Sillqu s. o Sillq’u. Lombriz de tierra. Gusano que vive en la humedad.
Sillu s. Uña.
Sillunuqaña v. Rascar para que pase el picazón.
Sink’uña v. Brincar, saltar.
Sinqasiña v. Hacer muecas levantando y frunciendo especialmente el labio superior.
Sinsiña adj. Sonrisa sarcástica.
Sintipuni adv. Demasiado.
Sip’i adj. Arrugado.
Sip’tapiña v. Plegar. Arrugar.
Sip’tapita adj. Plisado, fruncido.
Sip’u adj. Arruga.
Sip’uña v. Fruncir, plegar.
Sipita s.p. Trampa. Ahorcado.
Sipitaña v. Poner trampas.
Siqi adj. Fila, columna.
Siqiki s. En fila, en formación.
Siqintaña v. Hacer fila.
Siqiña v. Rayar, hacer rayas, rayar el suelo.
Siqisiña/Siqista v. Persignarse.
Siqitiña v. Ir en fila, desfilar.
Siqititi s. Hormigas que viajan en largas filas.
Sira s. Gases estomacales.
Siraña v. Copular, apareamiento de aves.
Sirk’i s. Verruga.
Sirk’irara adj. El que tiene verrugas.
Sirka s. Veta mineral.
Sisaña v. Sacearse.
Sisayaña v. Sacearlo.
Sisinkha s. o Susunkha. Adormecimiento.
Sisira adj. Color anaranjado.
Sist’aña v. Sacear, artar, satisfacer completamente.
Sisu s. Sarna en el cuerpo. Una variedad de papa
amarga del grupo luk’i.
Siwaña v. Cebar, alimentar ganados.
Siwinqa s. Planta andina.
Siwiq’ara s. Gallinazo de la sierra.
Sixi s. Granero. Almacén donde se guardan los cereales.
Sixsiña v. Reír con simpatía.
Sixtam/Sixtaña v. Encender fósforo.
Sixtiti adj. Flaco.
Such’i/Sich’i s. Especie de roldana hecha de madera. Pez de agua dulce.
Suchu s. Desplazamiento de la tierra, Paralítico.
Suchuña v. o Suchnaqaña. Raptar. Andar arrastrándose, resbaladera.
Suja/Sujalla adj. Sin peso, liviano.
Sujthapi adv. Anochecer.
Suk’a s. Mujer delgada por falta de enaguas.
Suk’asiri s. Plegable. Que se dobla.
Suk’u adj. Tejido listado a lo largo, como en ponchos.
Suka s. Surco.
Sukachaña v. Formar surcos.
Sukaqullu s. Micro riegos.
Suk’aña v. Doblar ropa. Fila, ordenar.
Suk’ata p. Ordenado, doblado.
Suk’tapiña v. Acomodar la ropa.
Sulla s. Rocío.
Sullaña v. Lloviznar.
Sullka s. Menor, hermano menor.
Sullsuña v. Acción de abortar intencionalmente.
Sullu s. Feto, aborto.
Sulluña v. Abortar.
Sulluña/Sullsuña v. Parto antes de tiempo.
Sulluri s. Persona que aborta.
Sulluta p. Abortado.
Sulluyaña v. Hacer abortar a una mujer.
Sullulu adj. Un objeto o lugar mojado por la Iluvia.
Sululu s. Fruto exótico que sirve para jugar.
Suma adj. Hermoso, bueno.
Sumachaña v. Reconciliar. Conciliar, mejorar.
Sumachasiña v. Adornarse.
Sumachuymani adj. De buen corazón.
Sumankaña v. Estar en armonía. Estar tranquilos.
Sumata/Sumataki adv. De buena manera.
Sumthapiña v. Hacer las pases.
Sumthapiyaña v. Hacer reconciliar.
Sunaqi s. Menguante.
Sunaqiña v. Producir indigestión cuando se come.
Sunkha s. Barba. Bigote.
Sunkhani adj. o Sunkharara. Barbudo, bigotudo.
Sunku adj. Manco.
Sunquru/Tonquru s. Tráquea.
Sunt’intaña v. Meterse al lodo.
Sunt’isiña s. Revolcarse.
Sunt’iyaña v. Revolcar, echar al suelo, revolverle.
Sunt’ita p. Revolcado.
Supaya s. Demonio, diablo.
Supayqallu adj. Chico travieso.
Supu s. Vestido holgado.
Suq’usa/Suqusu s. Cañahueca, carrizo.
Suq’a adj. Uso de pocas polleras.
Suri s. Ñandú.
Surimana s. Variedad de papa.
Suru/Churu s. Pico de las aves.
Surump’iyaña v. Cegar o deslumbrar.
Surumpiña v. Ofuscar la vista o una luz muy viva.
Surump’i s. Oftalmia de las nieves.
Suruña/Churuña v. Golpear o herir a las aves con el pico.
Suruxaña v. Encandilar.
Suruxchi s. Mal de altura.
Susthapiña v. Sacudir en aguayo a una persona.
Sustjaña v. Asustar.
Sustjasiña v. Asustarse.
Susukipaña v. Cernir sobre alguna cosa.
Susuntaña v. Cernir para incorporar.
Susuña v. Cernir. s. Cernidor.
Susuraña v. Zarandear.
Susuta p. Cernido.
Suti s. Nombre.
Sutichaña v. Apodar.
Sutinchaña v. Titular, poner un título.
Sutinchawi s. Título.
Sutiniña v. Tener nombre o apellido.
Sutiyaña v. Bautizar.
Sutiyata s. El que tiene nombre.
Sutiyiri s. Sacerdote.
Sutumari s. Una variedad de papa.
Suxta adj. Número seis.
Suxu adj. Ahuecado, vacio, agusanado.
Suxuqi adj. Ruido.
Suyaña v. Esperar.
Suyiri s. Persona que espera.
Suyt’aña v. Esperar un momento.
Suyu s. Parcela. Territorio, nación.

T:

Tachu s. Jarra de barro cocido para agua.
Taki s. Medida de peso.
Takichaña v. Pisotear.
Takinuqaña v. Pisotear, patear, patada.
Takiña v. o Takintaña. Patear.
Takiqaña v. Separar con los pies.
Takisi s. Persona que zapatea.
Takisiña v. Zapatear, se patean.
Taksuña v. Pisotear, pisarlo.
Takxataña v. Atropellar, pasar por encima de una persona.
Talanki s. Campana.
Tallintaña v. Echar líquidos o granos en una vasija.
Tallinuqaña v. Vaciar en varios recipientes.
Talliña v. Echar o vaciar.
Talliqaña v. Vaciar de uno a otro recipiente.
Talliraña v. Vaciar en cantidad.
Tallmiña v. Rebuscar la chacra, escarbar la tierra con la picotilla.
Tallsuña v. Desocupar una vasija.
Tama s. Grupo, rebaño.
Tamachaña v. Hacer ovillos de hilo.
Tamachaña v. O Mayachaña. Unir, asociar para un fin.
Taniña v. Bajar, venir de arriba.
Tanka/Tankama s. Sombrero.
Tanqatanqa s. Escarabajo.
Tansa adv. El tamaño de las cosas o personas.
Tansa/Taña s. Talla,tamaño.
Tanta/T’aja adj. Enredo de cabellos, lana, etc.
Tantachawi s. Asociación conglomerada.
Tantaña v. Acopiar, reunir, juntar. Ahorrar, acumular.
Tantasiña s. Reunión, agruparse.
Tantata p. Reunido, junto.
Tantiyu adj. Mediano, ni grande ni pequeño.
Tantsuña v. Reunir en cantidad.
Tapa s. Nido de la ave.
Tapachaña v. Formar nido.
Tapachasiña v. Hacer nidopara uno mismo.
Tapakayu s. Pata con plumas.
Taparaku s. Mariposa nocturna de color oscuro.
Tapiyali s. Pared de tierra apisonada.
Taqa taqa s. Homoplato (hueso plano del hombro).
Taqanaña v. Empedrar. Hacer pared doble de piedra.
Taqi adv. Todo.
Taqichiqa adv. Por todo lado.
Taqichuyma adv. De todo corazón.
Taqini adv. Entre todos.
Taqininkiri adv. Pertenece a todo.
Taqinki adv. Es de todos.
Taqpacha adv. Todos.
Tara s. Tubérculo o fruto unido.
Tarawank’u s. Conejo silvestre.
Tarawt’aña v. Atar la pata delantera.
Tari s. Prenda tejida para llevar fiambre o guardar coca.
Tarilla s. Servilleta pequeña.
Taripaña v. Juzgar, Ajusticiar.
Taripiri s. Juez, autoridad encargada de juzgar.
Tarma adj. Tardón, lento.
Tarqa s. Instrumento musical de madera.
Taru s. Una de las ocho partes de un desollado.
Taruchjaña v. Desmembrar un desollado.
Taruja/Taruka s. Venado.
Taruqnuqaña v. Descuartizar.
Tarwi s. Leguminosa comestible.
Tarxchi s. Pajarillo no mayor que el hornero, que se adueña del nido de aquel.
Tata s. Señor, Padre.
Tataku s. Expresión afectiva hacia el padre.
Tatala adj. Señor, persona de respeto.
Tatitu adj. Ser superior. Dios.
Tawa adj. Tejido muy ralo.
Tawaqu s. Mujer, joven soltera.
Tawqa p. Amontonado.
Tawqantaña v. Amontonar.
Tawqaña v. Poner uno sobre otro.
Tawqaraña v. Bajar lo amontonado.
Tawqsuña v. Hacer pared.
Tayka s. Madre.
Taykali s. Viejita.
Taykaluk’ana s. Pulgar.
Taykch’i s. Suegra.
Taykch’imasi s. Consuegra.
Taypi adv. Centro, medio.
Taypiluk’ana s. Dedo medio.
Taypinkaña adv. Estar en el centro.
Taypinkiri adv. Del centro.
Taypiri s. Persona que está en el medio.
Tilaña v. Preparar los hilos para el telar.
Tilayaña v. Hacer urdir.
Tili/T’ili adj. El más pequeño, menudo.
Tiliri s. Tejedor, el que teje.
Tillirpayaña v. o Tallirpayaña. Vaciar indistintamente.
Tiranqa s. Quijada.
Tiraña v. Tratar de lograr algo.
Tirsu s. Media carga. Un semestre.
Tisi s. Varilla. Barra larga y delgada. Adj. Persona delgada.
Tisiki adj. Inmóvil.
Titi s. Gato silvestre, gato salvaje.
Titiki adj. Ojos enrojecidos.
Tiwula s. Zorro.
Tixi adj. Flaco.
Tixiña v. Golpear.
Tixiqtaña v. En flaquecer.
Tixisiña v. Pelear con otra persona.
Tukjaña v. Reducir hasta no dejar nada.
Tukuña v. o Tuksuña. Terminar. Acabar.
Tuksuta p. Terminado.
Tuksuyaña v. Hacer acabar.
Tuku s. Fin.
Tukuchaña v. Finalizar.
Tukuntaña v. o Tukuña. Consumir, acabar.
Tukusiña v. Acabarse.
Tukusita adj. Extinto, paupérrimo o muy pobre.
Tullqa s. Yerno.
Tullqamasi s. Con cuñado.
Tumayku s. Persona que va de casa en casa. adj. Vagabundo.
Tumpaniña v. Ir a visitar.
Tumpaña v. Culpar. Visitar.
Tumpasiña v. Echarse de menos.
Tumpiri s. El que visita.
Tumpt’aña v. Visitar un momento.
Tunka adj. Número diez.
Tunka mara adv. Una década.
Tunkiri adj. Décimo.
Tunkuru adv. Espacio de diez días.
Tunqu s. Maíz.
Tunquru s. Faringe.
Tunta s. Papa deshidratada, (Chuño blanco).
Tuntachaña v. o Tuntaña. Elaborar chuño blanco.
Tunti adj. Descolorido, de color pálido.
Tunu s. Raíz principal.
Tunupa s. Dios andino.
Tunuraña v. Adormecimiento de alguna parte del cuerpo por la acción del frío.
Tunurayiri s. Anestesia.
Tupa s. Encuentro.
Tupantaña s. Encuentro casual.
Tupaña v. Encontrarse.
Tupu s. Alhaja que usan las mujeres. Medida, distancia.
Tupuña v. Medir.
Tuputa p. Medido.
Tuqintasiña v. Discutir.
Tuqinuqaña v. o Tuqiña. Reprender, reñir. Rezongarlo.
Tuqisiña v. Discutir, reñir.
Tuqita p. Reñido.
Tuqu s. Clueca.
Tuquru s. Caña gruesa para tejer.
Tuqxaña v. Amonestarlo, reñirlo, reprenderlo.
Turiyaña v. Molestar, fastidiar, entretener.
Turiyasiña v. Burlarse.
Turka s. Permuta, cambio.
Turkakipaña v. Intercambiar.
Turkaña v. Cambiar, canjear.
Turkaqaña v. Sustituir, cambiar a una persona o cosa en lugar de otra.
Turkt’asiña v. Cambiar entre sí recíprocamente.
Turpa adj. Leve.
Tuta s. o Ch’amaka. Obscuridad. Falta de luz o de claridad.
Tutira adj. Solterón.
Tutu s. Grano tostado.
Tutuka s. Remolino de viento con mucha fuerza.
Tutukiña v. Ir alegre.
Tuwaña v. Custodiar, protejer.
Tuxu adj. Flaco.
Tuxuqiña v. Hacer ruido.
Tuykataña v. Pasar nadando. Nadar.
Tuyuña v. Nadar, bañarse.
Tuyuri s. Nadador.
Tuyuyaña v. Hacer nadar, hacer flotar.

TH:Thäch’isi adj. Muy frío.
Thakhi s. Camino, senda.
Thakhichiri adj. Persona que hace camino.
Thakichaña v. Hacer camino.
Thalaklpaña v. Volver a sacudir alguna prenda.
Thalantaña v. Compactar en bolsa algún producto. Echar dentro de algo lo que se sacude.
Thalaña v. o Thalaraña. Sacudir frazadas, prendas de ropa.
Thalaqaña v. Sacudir quinua antes del trillado total.
Thalarpäña v. Echar por ahí sacudiendo basura o polvo.
Thalsuta p. Sacudido.
Thaltaña v. Mover con fuerza.
Thamnaqiri adj. Persona que anda sin rumbo.
Thanqha adj. Brusco, desapacible.
Thanqhaña v. Abusar exageradamente.
Thantha adj. Harapo, andrajo viejo.
Thanthalli adj. Andrajoso.
Thanthantaña v. Envejecer una cosa.
Thanthaña v. Gastar poco a poco una cosa.
Thapaña v. Ir lento.
Thapha adj. Liviano que no es pesado.
Thaqhakipaña v. Buscar y rebuscar; trastornar cosas para hallar.
Thaqhaniña v. Ir a buscar.
Thaqhaña v. Buscar personas, animales y objetos.
Thaqhiri s. Persona que busca, buscón.
Thaqsuña v. Rebuscar, con cuidado.
Thaqsuri adv. Persona elegida para buscar.
Thäraña v. Enfriar lo caliente.
Thärpaña v. Aventar.
Tharsuña v. Deshierbar un cultivo.
Thatha adj. Suelto, prenda demasiado ancha.
Thathantaña adj. Persona agresiva. s. Persona que riñe agresivamente. v. Devorar, tragar.
Thathantata adj. Borracho. Demasiado ebrio.
Thathaqaña v. Bajar de golpe una prenda de vestir de cintura para abajo. Mordedura del perro.
Thatharaña v. o Thatharasiña. Desvestirse. Quitarse la ropa.
Thatharasiri adj. El que se desviste.
Thatharayaña v. Hacer desvestir a alguien.
Thathsuña v. Desvestirse y votar la ropa.
Thawiña v. Revolver.
Thawiyaña v. Hacer revolver algo.
Thawjaña v. Enredar lana o hilo.
Thawjiri adj. Persona que exparce.
Thaxa/Phuru s. Estiércol de carneros.
Thaxu s. Fruto silvestre, comestible. Algarrobo.
Thaya s. Aire, viento o frío.
Thayacha s. Oca o isaña helada.
Thayaña v. Provocar viento.
Thayt’ayaña v. Hacer en friar.
Thayt’ayasiña v. Resfriarse.
Thaytayata p. Resfriado.
Thijlla s. Persona con pies desiguales de nacimiento.
Thijraña v. Cambiar o revolcar la vista.
Thijwa adj. Travieso, curioso.
Thimpu s. o T’impu. Comida de cordero.
Thiñthi adj. Colérico.
Thisthapi s. Calambre, espasmo contracción involuntaria de los músculos.
Thithiña v. o Thuthuña. Renegar.
Thixiña v. Freir en un sartén con aceite, cebo o manteca.
Thixni s. Cadera. Cintura, hueso iliaco.
Thiya adv. Cerca. Orilla.
Thiyankiri adv. Lateral, que está al lado de una cosa.
Thalakipaña v. Volver a sacudir alguna prenda.
Thujru s. Bastón o cayado.
Thujsa adj. Hediondo, mal olor.
Thujsaña adj. Dar de sí olor malo.
Thulu s. Corazón de mazorcas, donde están encajados los granos de maíz.
Thunkhuña v. Saltar con un solo pie.
Thuqhu s. Danza o baile.
Thuqhukipaña v. Saltar por encima de algo.
Thuqhumukuña v. Apartarse del camino o irse por ahí saltando.
Thuqhuntaña v. Entrar sorpresivamente. Caer adentro saltando.
Thuqhuntaña s. Allanamiento de morada. v. Allanar morada.
Thuqhuña v. o Thuqhuqaña. Saltar o bailar.
Thuqhuraña v. Bajar saltando.
Thuqhuri s. Danzante, danzarin, bailarin.
Thuqhuyaña v. Hacer bailar a alguien.
Thuqkaya adj. Bailable.
Thuqnaqaña v. Andar saltando o brincando. Saltonear de un lugar a otro.
Thuqt’aña v. Brincar, saltar con impulso y ligereza.
Thuqt’ayaña v. Hacer bailar momento a mamento a alguna persona.
Thuqthapiña v. Topar, chocar violentamente.
Thuquña v. Bailar.
Thuquña s. Baile.
Thuqxataña v. Atacar violentamente a alguien por alguna cosa.
Thuriña v. Resistir pisando a alguna cosa.
Thuriyaña v. Reforzar. Dar mayor solidez, animar, alentar. Apoyar la pared con palos.
Thurt’aña v. Resistir con fuerza.
Thuru adj. Duro, fuerte. Grueso.
Thusantaña v. Escupir adentro.
Thusarpaña v. Arrojar de la boca, saliva, comida o bebida.
Thuskataña s. Escupir contra alguien.
Thusnu s. Escupitajo de la llama.
Thusuña v. o Thusaña. Escupir saliva.
Thusunqalla s. o Thusunqaya. Saliva.
Thusxataña v. Escupir por encima.
Thutha s. Polilla. Parásito destructor de ropas.
Thuthantata p. Ropa apolillada.
Thuthuña v. o Thithiña. Renegar, estar enojado y hablar malas palabras.
Thuthuyaña v. Hacer hablar mal o hacer protestar a otra persona.

T’:

T’aja p. Enredo. Dolor.
T’aji s. Enfermedad.
T’ajsa s. Algo natural en calma. Terreno húmedo casi seco.
T’ajsaña v. Secar. Orear el terreno. Jalar algo para romper.
T’ajsuta p. Lavado.
T’akuta s. Tranquilo.
T’akuyaña v. Hacer tranquilizar.
T’akuyiri s. Calmante. El que tranquiliza.
T’alaña v. Echar barro.
T’alpha adj. Ancho, plano.
T’amata s. Orin podrido.
T’ampulli adj. Melenudo. Chascoso.
T’ant’a s. Pan.
T’ap’a adj. Insípido.
T’aphaña v. Ir lento.
T’apnaqiri s. Persona que camina lentamente.
T’aqapacha s. Estación del año.
T’aqaqiri s. Persona que rompe.
T’aqaraña v. Arrancar uno a uno.
T’aqisiña v. Estar afligido, triste.
T’aqisita p. Angustiado, apenado.
T’aqisiyaña v. Oprimir, martirizar, atormentar.
T’aqjaña v. Arrancar.
T’aqxaña v. Juzgar, dar sentencia. Separarse, divorciarse. s. Hilo roto, reventado.
T’aqxawayaña v. Dar solución a algun asunto. Romper algo al pasar.
T’ara adj. Insulto.
T’arwa/Tawra s. Lana.
T’arwarara adj. Lanudo.
T’axlli s. Medida del espacio. Espacio.
T’axlliña v. Abofetear.
T’axlliraña v. Aplaudir.
T’axmara adj. Necio, caprichoso.
T’axqataña v. Aproximarse a alguien sin querer.
T’axsurapiña v. Lavárselo.
T’axsuta p. Lavado.
T’ijsuña v. Salir violentamente.
T’ikachiri s. El que adorna. Decorador.
T’ikaña v. Adornar.
T’ili s. El más pequeño, menudo.
T’iniña v. Aborrecer, odiar.
T’inkha s. Canicas para jugar.
T’iñisiri adj. Rencoroso, vengativo.
T’iqi adj. Apretado, estrecho.
T’iqintaña v. Embutir, introducir algo dentro de otra cosa.
T’iqiqiña s. Máquina de escribir.
T’iri s. Cicatriz.
T’irillu s. Bebida alcohólica.
T’iriña v. Sujetar con gancho.
T’irsuña v. Desenganchar, quitar el gancho, desabrochar. Salir violentamente.
T’isaña v. Desenredar la lana
T’isi s. Moco seco.
T’iskuntaña v. Entrar brincando, o entrar a la carrera.
T’iskurata adj. Desabollado.
T’isu s. Cordon de las polleras.
T’iwka v. Evitar el daño a algún insecto.
T’ikitawa s. Inflamación.
T’ixita s. Pelota de trapo.
T’ixtaña/T’istuña v. Correr.
T’ula s. Leña.
T’ullku s. Hilo retorcido.
T’ullu s. Traquea.
T’una s. Basura. Dinero fraccionado.
T’unjaña v. Destruir, triturar, despedazar algo.
T’uruña v. Masticar.
T’usu s. Pantorrilla.
T’uxita p. Desmenuzado.
T’uxpi adj. Revoltoso, atolondrado.
T’uxu s. Ventana. Casco de minero.
T’uxuniqaña v. Magullar, desmenuzar.
T’uxuntaña v. Hundir la cáscara de un huevo.

U:

Uchaña v. Poner en determinado lugar.
Uchi s. Ave silvestre.
Uchukullu s. Variedad de aves. Variedad de maíz.
Uchumari s. Animal no doméstico parecido al cerdo.
Ujsuña v. Expulsar flemas de la garganta.
Uju s. Tos.
Ujuña v. Toser.
Uka pron.adj. Ese, esa, eso.
Ukäka adv. Por ahí, por aquí.
Ukakama adv. Hasta ahí.
Ukana adv. Ahí.
Ukanakama adv. Entre tanto o mientras tanto.
Ukanchaña v. Desear otravez la misma cosa.
Ukankaña v. Estar ahí.
Ukata adv. Después. Después de esto.
Ukch’a adv. De ese tamaño.
Ukch’pacha adv. Todo entero y completo.
Ukïri adj. Eso en especial.
Ukja adv. En ese momento o esa cantidad.
Ukjama adv. Así.
Uksa adv. Ese lado.
Ulala s. Variedad de cactus.
Ulaqa s. Congreso de principales autoridades.
Ulinkati s. Variedad de durazno.
Ulla adj. Papa bien cocida.
Ullaniña v. Ir a leer.
Ullaña v. Leer.
Ullarapiña v. Leérselo.
Ullasiri s. o Ulliri. Lector. Leerse.
Ullaskaña v. Estar leyendo.
Ullpa s. Refresco de cañahua.
Ulluku s. Papaliza.
Ulluqiña v. Movimiento de renacuajos y reptiles. Murmullo de personas.
Ulu s. Huevo de peces.
Ulupika s. Chinchi, aji pequeño y picante.
Uma s. Agua.
Umachaña v. Volver la tierra húmeda.
Umallachi adj. Aguanoso, con mucha agua.
Umanina v. Ir a beber.
Umantaña v. o Umaña. Beber.
Umaqaña v. Beber sin tener que pagar. Manguero.
Umaraña v. Beber entre varios.
Umarapiña v. Beber de copa ajena.
Umaskaña v. Estar bebiendo.
Umata p. o Umjata. Bebido, ebrio.
Umatatayaña v. Hacer derretir.
Umawi adv. Lugar donde se expanden bebidas alcohólicas.
Umayaña v. o Umjayaña. Hacer beber.
Umiri s. Alcohólico.
Umjaña v. Embriagarse.
Umkaya s. Algo que puede beberse.
Umt’aña v. Beber un poco.
Uma larqa s. Asequía.
Uñaqiri s. Espía.
Unch’uk’uniña v. Ir a mirar.
Uniña s. Piedra preciosa.
Unt’aña v. Conocer.
Untayaña v. Hacer conocer.
Unuqaña v. o Unuqiña. Moverse.
Unuqiyaña v. Hacer mover.
Uñachaña v. Enseñar o mostrar.
Uñachayaña v. Hacer mostrar.
Uñacht’ayaña v. Indicar. Señalar.
Uñakipaña v. Volver a mirar o revisar algo.
Uñamuchuña v. Desconocer a alguien.
Uñanaqaña v. Mirar a todo lado.
Uñancha s. Muestra o ejemplo.
Uñanchaña s. Señal, indicio para hacer entender. Simbolizar. Mostrar.
Uñanukuña v. Dejar de ver. Descriminar.
Uñaña v. Ver, observar.
Uñarapiña v. Mirárselo.
Uñata p. Observado.
Uñatataña v. Observar. Despertar.
Uñch’ukiña v. Vigilar, acechar, espiar. Mirar.
Uñch’ukiyaña v. Hacer mirar.
Uñchukiri s. Observador.
Uñiri/Yatiri s. Persona que puede ver el futuro en coca.
Uñisiña v. Odiar.
Uñisiri s. Persona que odia.
Uñisita p. El odiado.
Uñisk’uru adj. O Uñiskhuchi. Odioso
Uñjaña v. Cuidar.
Uñjarapiña v. Cuidar para alguien.
Uñjata p. Conocido.
Uñjataña v. Mirar hacia abajo.
Uñjayaña v. Hacer ver.
Uñjiri s. Portero.
Uñjkaya adj. Visible, Ilamativo, vistoso.
Uñkalla s. Pato silvestre.
Uñkaña v. Dar alimento con el pico.
Uñkatasi adv. Al frente.
Uñkatasiña v. Mirarse frente a frente.
Uñnaqa s. Rostro. Fotografía.
Uñstaña v. Aparecer.
Uñstata p. El aparecido
Uñstayaña v. Hacer aparecer algo novedoso.
Uñstayiri s. Persona que hace aparecer.
Uñsuña v. Examinar, revisar.
Uñt’aña v. Conocer o mirar.
Uñt’asiña v. Conocerse.
Uñt’ata s. Enamorado, conocido.
Uñtaña v. Ojear, mirar a determinado lugar.
Uñtayaña v. Hacer mirar.
Uñtiri s. Espectador.
Uqara s. Sordo.
Uqart’ayaña v. Hacer ensordecer.
Uqartaña v. Volverse sordo.
Uqi adj. Color plomo.
Uquntaña v. Engullir, tragar.
Uqururu s. Planta comestible.
Uqututu s. Intestino grueso.
Uraqi s. Tierra, terreno.
Uri adj. Arisco.
Urjta adj. Amanecer, aclarar.
Urkkhu s. Pollera.
Urpacha s. Joniada.
Urpi s. Paloma.
Urpu s. Neblina.
Urpuntata adv. Nublado, cielo cubierto de nubes.
Urqu adj. Macho.
Urquchi adj. Mujer que adopta modales masculinos.
Urt’a adv. Momento en que entra el sol y sale la luna.
Urt’aña v. Retrasarse en la mañana.
Uru s. Día. Cultura y lengua de los Urus.
Uruchaña v. Festejar.
Urumawa s. Cumpleaños.
Urukipaña v. Tardarse haciendo algo en la mañana.
Ururi s. Lucero de la mañana.
Urutjama adv. Día a día.
Uruyaña v. Conmemorar, recordar un acontecimiento.
Uskuña v. Depositar, poner algo en un lugar determinado.
Usnayu s. Variedad de habas grandes.
Usu s. Enfermedad.
Usuchaña v. o Usuchjaña. Lastimar, herir, lesionar.
Usuchasiña v. Lastimarse.
Usuntaña v. o Ususiña. Enfermarse o ponerse enfermo.
Usuntayaña v. Causar enfermedad.
Usuña v. Dar a luz. Enfermar.
Usurmukuta s. Persona que tiene una enfermedad crónica.
Usuta s. Enfermo.
Usuttata p. Lastimado.
Usuyaña v. Hacer dar a luz.
Usuyiri s. Partera.
Uta s. Casa.
Utachaña v. Construir.
Utachiri s. Albañil.
Utjäwi s. Hogar, residencia.
Uysu s. Arado.
Uyu s. Corral de animales domésticos.
Uywa s. Ganado.
Uywata adj. Criado.
Uywiri s. Persona que cría a un hijo ajeno.
Uywiri s. Dios andino que protege de la granizada y helada.

W:Wachu s. Surco, camellón.
Wachuraña v. Abrir surcos.
Waja s. Papa u oca cocidos en piedras o terrenos caldeados.
Wajaña v. Cocer oca o papas en horno. Ladrar. Hablar sin sentido.
Wajcha s. Huérfano.
Waji s. Bejudo, planta medicinal de tierras templadas.
Wajt’ayaña v. Preparar. Alcanzar.
Wak’a s. Faja. Dios tutelar masculino del lugar que moran en piedras antropomorfas.
Wak’achaña v. Poner fajas. Franjear.
Wak’aña v. Rodear o envolver con faja.
Waka s. Bovino, significa vaca o toro.
Wakawaka s. Danza que se originó afines de la colonia.
Waki s. Convenio de trabajo para provecho en común propietario y cultivador.
Wakichaña v. Preparar. Alistar, disponer algo para un fin.
Wakicht’aña v. Arreglar, preparar.
Wakiña v. Convenir el trabajo. Uno dispone de terreno el otro proporciona semilla.
Wakisiri adj. Importante, necesario, indispensable.
Wakisiyaña v. Amañar, componer mañosamente alguna cosa.
Wakiskiri adj. Conveniente.
Wakt’aña v. Recaer, tocar el turno.
Wakulla/Yuru s. Cántaro o tina, pequeña o grande.
Walakiña v. Patalear.
Walaña v. Ir con volteos.
Walärma adv. o Wararma. Antes de ayer por la noche.
Walaya s. Canasta plana y grande para recibir productos.
Walaychu adj. Jarandero, fiestero.
Walayp’u adv. o Wasayp’u. Antes de ayer por la tarde.
Wali adj. Bien, lo bueno, lo útil.
Walichaña v. Remediar, solucionar el daño o perjuicio. Arreglar, refaccionar.
Walichiri s. Remediador, el que remedia.
Walja adv. Mucho, encantidad.
Waljani adv. Entre muchos.
Waljaptäña v. Acrecentar.
Wallakqiri adj. Hirviente.
Wallaqi s. sopa de pescado.
Wallaqiña v. Hervir el agua, la leche, etc.
Wallata s. Ganso silvestre, ave del lago Titicaca.
Wallpa s. Gallina.
Wallqi/Walq’i s. Embarazo.
Wallt’aña v. Salir bien de las cosas.
Wallt’ata adj. Abundante.
Wallt’ayaña v. Esmerarse en la ejecución de una cosa.
Walüru/Warüru adv. Antes de ayer.
Wallusa s. Variedad de papa.
Wanaku s. Mamífero rumeante, camélido.
Wanichaña v. Escarmentar.
Waniña v. Escarmentar con experiencia propia o ajena.
Waniyaña v. Castigar con severidad.
Wank’u s. Conejillo silvestre.
Wank’uputu s. Conejera madriguera donde se crían conejos.
Wankara s. Bombo.
Wanqa s. Trozo de madera, que sirve como palanca.
Wanqaña v. Empujar con palanca.
Want’ayaña v. Secar, extraer la humedad de un cuerpo.
Wanthi s. Enfermedad venérea.
Wanu s. Abono fertilizante. Materia excrementicia de los animales.
Wanuchata p. Abonado.
Wanunchiri adj. Abonador.
Wanuña v. Abonar la tierra.
Waña adj. Seco.
Wañachiña v. o Wachaña. Secar poniendo al sol.
Wañantaña v. Secar el excesivo calor de las plantas.
Wañaña v. Secar.
Wañapacha s. Sequía.
Wañayaña v. Disecar.
Wañt’aña v. Endurecerse la masa de cal, yeso o cemento.
Wapu s. Persona enfadada, enojada.
Waq’ana s. Ave acuática del altiplano.
Waq’aq s. Naucea, ganas de vomitar.
Waq’aqiña v. Vomitar, trasbocar.
Waqaqiña v. Gañir los canes o el zorro.
Waqaychaña v. o Yupaxchaña. Adorar, alabar.
Wara wara s. Estrellas.
Wara s. Cetro, bastón de mando.
Waracha s. Especie de catre armado con maderos para dormir.
Waranqa adj. Mil.
Waraña v. Echar, vertir, derramar, exparcir liquidos o cosas menudas.
Wari s. Vicuña.
Warmi s. Mujer.
Wasa/Yaqha adv. Otro.
Wasara/Ch’usa adv. Vacío.
Wat’aña adv. A los pies.
Wawa s. Niño o niña.
Waxra s. Asta, cuerno.
Waxt’aña v. Invitar.
Wayaqa s. Bolsa.
Wayllunk’asiña v. Colgarse en las ramas de un árbol.
Wayllunkiña v. o Aytinkiña. Balancear, meser.
Wayllunkusiña v. Colgarse.
Wayna s. Hombre joven, soltero.
Waynaptaña v. Rejuvenecer.
Wayra s. Viento.
Wayrunq’u s. Avispa negra y grande. Abeja grande.
Wayruru s. Pepa con hermosos colores rojo y negro.
Waysuña v. Extraer algo desde el fondo.
Wayt’aña v. Exigir, cobrar.
Waythapiña v. Capturar, aprehender, agarrar.
Wayumuchuña v. Abondonar una cosa. Alejar a la fuerza a una persona.
Wayuniña v. Traer cosas sin o con agarrador.
Wayuntaña v. Introducir una cosa con asa.
Wayuña s. Parte saliente de una vasija. v. Llevar una cosa del agarrador.
Wayuraña v. Arrebatar una cosa con asa movible.
Wayxataña v. Adicionar con una cosa con asa o cosas parecidas.
Wich’inkha s. Cola, rabo.
Wich’kata s. Palo que sirve para asegurar y apretar la trama al tejer en estacas.
Wich’kataña v. Aptretar la trama al tejer con la wich’uña.
Wich’u s. Diarrea.
Wich’uña s. Instrumento labrado de la canilla de los auquénidos.
Wichhu s. Paja comun de los Andes.
Wikhanuqaña v. Despedazar, hacer pedazos.
Wikhaña v. Arrancar pelos o plumas. Desgarrar.
Wikhaqaña v. Desgajar la rama del árbol.
Wikharaña v. Rasgar ropa o partes del cuerpo.
Wikhsuña v. Arrancar. Sacar de raíz con violencia.
Wikuchaña v. Señalar con el dedo.
Wila s. Sangre. adj. Color rojo.
Wilachaña v. Manchar con sangre.
Wilamasi s. Pariente.
Wilanchaña v. Hacer ritual con sangre.
Wilaptaña v. Ruvorizarse.
Wiljaña v. Exparcir granos o cosas con ropa.
Williña v. Derramar.
Willitataña v. Diseminar, dispersar,exparcir.
Willjta s.v. Alba, amanecer.
Willka s. Sol.
Willkaparu s. Maíz de grano regular de color rojo o blanco.
Willnuqaña v. Arrojar al suelo una cosa larga o una persona.
Willthapiña v. Recoger cosas exparcidas.
Winaraña v. o Wiñaña. Embalar, empacar en bolsas.
Winkt’aña v. o Winkuña. Echarse en el piso.
Wiñaya adv. Por siempre, eterno.
Wiñaypacha adv. Eternamente.
Wipha interj. Signo de regocijo, se echan flores o mixtura en carnavales o en alguna fiesta.
Wiphala s. Símbolo andino que representa la pluralidad de naciones, lengua, culturas y pensamientos. Bandera.
Wiphalayiri s. El que,lleva la bandera en prosesiones o festejos públicos.
Wiq’aña v. Echar el contenido de las tripas.
Wiq’uña v. Beber con ruido.
Wiru s. Tallo dulce y jugoso del maíz. Caña de maíz.
Wisiña v. Introducir líquidos en la boca de alguien llevando en vasija o cuchara.
Wiska s. Cuerda trenzada de cinco ramales generalmente de lana de Ilama.
Wiskhu s. Abarca.
Wislla s. Cuchara grande de madera.
Wist’ukiña v. Patalear.
Wist’u adj. o Wixt’u. Chueco, curvo.
Withu adj. Animal con rabo más Corto.
Withuwithu s. Cóxis, parte final de la columna.
Witiña v. Ir despacio, delicadamente, un niño o un anciano.
Wixru adj. Torcido, que no está recto.
Wiyaña v. Llevar fuego encendido.
Wiytaña v. Encender el fuego.

 



{mayo 2, 2008}   Diccionario Mapudungun

A B
Abtao: Fin de la Tierra(o del continente).
Aconcagua: Lugar de gavillas.
Aculeo: Lugar donde llega el estero.
Adencul: Hierbas bonitas.
Afquintué: Donde se acaba la vista.
Aguantao: Juntarse de prisa.
Ahui: El rescoldo.
Ailla: Nueve.
Ainil: Tribu de los Cuncos.
Ainilebo: Poblado por los Ainil.
Alhue: Anima, fantasma, espectro de los muertos
Alicahue: Lugar reseco.
Alico: Agua caliente.
Alma: Volteado.
Alepue: Lugar lejano.
Altue: Terruño amado.
Allipen: Arboleda sembrada.
Ancoa: Donde se seca el r¡o.
Andalen: Plata del sol.
Andalican: Cuarzos relucientes como el sol.
Andalue: Lugar de sol claro.
Angachilla: Cuerpo de zorra.
Angol: Subida a gatas.
Anti(antu,ante): Sol.
Antilco: Agua que brilla al sol.
Antilhue: Lugar asoleado.
Antillanca: Piedrecilla del sol.
Antiquina: Familia del sol.
Antuco: Agua del sol.
Añihue: Asiento.
Apelahue: Lugar de agonizantes.
Apiao: Punta terminal de la isla.
Arauco: Agua gredosa.
Arcalauquen: Lago poco profundo.
Arquen: Lugar seco.
Arquenco: Agua muy mermada.
Atelcura: Piedra triturada.
Auco: Se termino el agua.
Auchemo: Despoblado.
Auquinco: El eco.
Ayentemo: Gracioso y hermoso
Balcacura: Piedra grande.
Batro: Totora.
Batuco: Agua de la totora.
Boco: Sapo.
Bocahue: Donde abundan los sapos.
Bochan: Rastrojos.
Bodudahue(Vodudahue): Grano de quinua.
Boldo: Arbol medicinal.
Boldomavida: Montaña de boldos.
Bololche: Gente tiñosa
Bolle: El canelo.
Bolleco: Agua del canelo.
Bollelemu(Voiguelemu): Bosque de canelos.
Boyeruca: Choza de canelos.
Boqui: Enredaderas.
Boquilemu: Tupicion de enredaderas.
Boquipulli: Cerro cubierto de enredaderas.
Boroa: Lugar de huesos humanos.
Botacura(Bucalcura, Butalcura): Piedra grande, roca.
Bucalemu: Bosque grande.
Butalebu: Rio grande.
Buchupureo: Olas altas.
Budi: Agua salada; o las perdices.
Buenuraqui: Bandurria de las alturas.
Buin: Lugar a gusto.
Bulelco: Agua del bulel(usada para teñir de amarillo).
Buli: Desparramado.
Bulli: Escamas.
Bullileo: Rio con escamas.
Buraleo: Ocho esteros.
Bureo: Las olas.
Butaco: Agua grande.
Butamalal: Corral grande.
Butamallin: Avenida del rio grande.
C Ch
Caburga: Lugar escarbado.
Cachagua: Lugar pastoso.
Cachantún: Dolor del costado.
Cachapoal: Lugar reverdecido.
Cadeuco: Agua del arbusto.
Calafquén: Otro lago.
Caleu: Otro río.
Cahuil: Gaviota.
Cahuín: Reunión, fiesta, borrachera.
Caicafilu: Serpiente mitológica que ahoga a los hombres.
Caicura: Seis piedras.
Cailín: Esqueleto de animal.
Calbutué: Tierra azul.
Calcu: Bruja.
Calcutún: Brujería.
Caleuche: Transformado a otro ser.
Calfuco(Calbuco): Agua azul.
Calfulén: Bosque azul.
Caliboro(Carivoro): Huesos frescos.
Calquín: Aguila grande.
Callipulli: Loma aislada.
Camávida: Otra montaña.
Carahue: Lugar poblado.
Carelmapu: Tierra verde.
Carén: Estar verde.
Carihuanque: Plantas verdes.
Carilafquén: Laguna verde.
Carileufú: Río verde.
Cariquirri: Zorro verde.
Catán: Perforar.
Catapilco: Valle como tubo abierto.
Catemu: Otro hermoso lugar.
Catri: Cortar, aislar(por ríos o quebradas).
Catrileo(Catrileufú): Río detenido.
Catripulli: Parajes aislados.
Catricura: Piedra cortada.
Caucau: Gaviota grande.
Caulín: Rasgado.
Caupolicán: Pedernal pulido.
Cauquenes: Patos cauquenes.
Cautín: Donde abundan los cauquenes.
Cavén: Espino.
Cavilolén: Valle de los espinos.
Cayu: Seis.
Cobquecura: Piedra de pan
Cocalán: Vegetación producida por regadío.
Cochayuyo: Hierba del mar.
Coelemu: Bosque de las lechuzas.
Cogomó: Donde hay lechuzas.
Cogotí: Agua salobre.
Coicoma: Ave de pantano.
Coihue(Coigue): Arbol.
Coihueco: Agua del coihue.
Colaico: Agua engañosa.
Coipo: Roedor anfibio.
Coipué: Guarida del coipo.
Coirón: Gramínea.
Colbún: Limpiar un terreno.
Colchagua: Donde abundan los renacuajos.
Coltauco: Agua de los renacuajos.
Coli(Colli): Pardo, moreno-rojizo.
Colcura(Colicura): Piedras pardas.
Colhue: Lugar rojizo, colorado.
Colín(Colina): Tigre pardo.
Colipi(Colpi, Colupi): Pluma colorada.
Colocolo: Gato montés.
Colón: Disfrazado, una especie de bufón.
Comalle: Flecos o pestañas.
Comoe: Agua para la casa.
Cona: Mocetón, guerrero.
Concón: Lugar de buhos.
Coñaripe: Sendero de los guerreros.
Coñico: Agua del niño.
Coñuepán: Cachorro de león.
Coñilauquén: Criatura de la laguna.
Coñue: Hijo. Nido.
Copahue: Tatuaje.
Copiulemu: Bosque con copihues.
Copulhue: Cuna.
Coyhaique: Grandes juntas o parlamentos.
Coyam: El roble chileno.
Coyahue: Roblería.
Cucao(Chucao): Gaviota grande.
Cudico:Piedra para moler el maíz.
Cuel: Montón, equeño cerro.
Cull&etilde;n: Lágrimas
Cullín: Pago, peaje.
Cunlí: Roca rojiza.
Cumpeo: Brote rojizo.
Cuncumén: Murmullo del río.
Cuncuna: Oruga.
Cuñibal: Pobre, huérfano
Cupe: Turbio, pantanoso.
Cupilca(Chupilca): Harina remojada en chicha.
Cura: Piedra.
Curacahuín(Curacaví): Fiesta de la piedra.
Curacautín: Fiesta de los patos.
Curagua: Maíz duro como piedra.
Curaguilla: Diminutivo del anterior.
Curahue: Lugar pedregoso.
Curanilahue: Vado pedregoso.
Curepto: Vendaval.
Curi: Negro, oscuro.
Curiche: Gente negra.
Curicó: Agua oscura.
Curinilahue: Mina oscura(de oro).
Cutipay: Salió del agua.
Cuya: Comadreja, huró.
Cuyinco: Agua arenosa. Arenal.
Cuzcuz: Gato montés.
Chabunco: Confluencia de agua.
Chaca: Molusco.
Chacagua: Lugar de chacas.
Chacai(Chacaya, Chacayal, Puchacay): Arbusto ramnáceo.
Chacabuco: Agua del chacai.
Chacalluta: Puente de barro.
Chacance: Puente de suspiros.
Chacra(Chacarilla): Campo labrado y regado.
Chada: Vaso o taza.
Chalhuaco: Agua salobre.
Chahuilco: Agua estancada.
Chaica: Balsa.
Chaicura: Piedra que cayó ruidosamente.
Chaihue: Canastillo usado para colar.
Chaiuín: Tejer canastillos.
Chaitén: Colado con chaihues.
Chalaco: Agua de greda.
Chalhuaco: Aguas de buena pesca.
Chalinga: Donde se pide permiso.
Chamal: Indumentaria masculina.
Chamil: Fatigado.
Chanco: Brazo del río.
Chanqui: Destruido.
Chanquihue: Lugar destruido.
Chape: Trenza.
Chapetón: Cabellera trenzada.
Chapi: Pimiento.
Chapilca: Aliñar con ají.
Charquicán: Guiso con charqui. Revoltijo.
Chavalonco: Dolor de cabeza.
Checo: Ovillo.
Chépica: Maleza.
Chidhuapi: Isla fría.
Chiguaihue: Lugar neblinoso.
Chigualoco: Agua brumosa.
Chiguayante: Día nublado.
Chillán: Zorro-aguilucho.
Chiloé: Isla de las gaviotas.
Chimbarongo: Cabeza torcida.
Chonchi: Torcido o apagado.
Chucho: Lechuza pequeña.
D E
Dallipulli: Tierra de camarones.
Dalca: Balsa, piragua.
Dalcahue: Lugar de balseo.
Dalhuehue: Charcos, agua estancada.
Dañecalpi: Nido de águilas.
Deume: Lugar del volcán.
Dichato: Desmalezado.
Diuco: Agua clara.
Duao: Negocios.
Duhatao: Lugar de los recuerdos.
Dullinco: Agua del abejorro.
Duqueco: Un poco de agua.
Elqui: Lo heredado.
Epucura: Dos piedras.
Epulafquén: Dos lagos.
F G
Faraleufú: Río de la nieve.
Fayuhuentri: Hombre moreno.
Filoco(Filuco): Agua de la serpiente.
Filicura: Piedra de la serpiente.
Folilco: Agua de las raíces.
Futa: Grande.
Futacullín: Animal grande.
Futalafquén: Lago grande.
Futaleufú: Río grande.
Futrone: Lugar de las humaredas.
Guacalafquén: Lago de las vacas.
Guacamalá: Corral de las vacas.
Guadaba: Lugar con calabazas
Guafo: El colmillo.
Guahun: Cauce abierto.
Guaitecas: Donde corre el viento sur.
Gualhué: Murmullo del pantano.
Gualve: Pantano, tremendal.
Gualicui: Puente que cruje:
Guallipén: El centinela.
Gualtata: Donde se juntan los contornos.
Gualle: Roble chileno.
Guampohue: Lugar de las canoas.
Guanquegua: Donde crecen las papas.
Guanta: En lo alto.
Guañagua: Extremo seco.
Guapi: Isla.
Guapitrío: Isla de laureles.
Guapué: Paraje desmalezado.
Guaquén: Ruidoso.
Guarilihue: La madrugada.
H I
Harelí: Muchos riscos.
Huaiqui: Lanza.
Huaquimilla: Lanza de oro.
Huiquilafquén: Lanzado po el mar.
Hualchagua: Cerrado en los contornos.
Hualhua: Cerrado por la quebrada.
Hualve: Apto para el cultivo.
Huechún: La cumbre.
Huechucucui. Puente alto.
Huechue: Extremo poblado.
Huechunquén: Muy arriba.
Huechupulli: Puntas elevadas.
Huechupiín: Hablar alto.
Huechuraba: Encima de la greda.
Huedque: Soga.
Huelemu: Bosque recién plantado.
Huelde: Desgraciado.
Huelén: Con desgracias, maldito.
Huelmo: Con mala suerte.
Huenchecal: Cubierto de musgo.
Huencheco: Encima del agua.
Huente: Sobre, encima.
Huenu: Lo alto.
Huépil: El arco iris.
Huete: La cuchara.
Huichaca: Cerros parados.
Huidif: Alfarero.
Huildad: Red.
Huilque: El zorzal.
Huilliches: Gente del sur.
Huillimapu: Tierra sureña.
Huillín: La nutria.
Huitrán: Arrastrado.
Huitral: El telar.
Ibacache: Matas de maíz.
Idahue: Lugar acuoso.
Ilicura: Piedra lisa y blanca.
Illihie: El comienzo.
Iloca: Comer carne.
Imelev: Rodando fue.
Imelcoy: Roble volteado.
Inalaf: Junto al mar.
Inapire-huichanmapu: Faldas de la Cordillera Andina.
Inapiremapu: Colindante con la nieve.
Inaque: Río tributario.
Inchemó: Conmigo.
Inio: Río de camarones.
Ipinco: Bebedero.
Itahue: Lugar de pastoreo.
Itamalal: Corral de pastoreo.
Itata: Pastoreo abundante.
Ivunche(Imbunche): Ser mitológico.
J L
Jahuel: Pozas, charcos.
Lafquén: Mar, lago.
Lafquenmapu: Litoral.
Lafquén-huichanmapu: Cordillera de la Costa.
Lahuenco: Aguas medicinales.
Lalma: Volteado.
Lalmahue: Tierra rosada.
Lamecura: Roca de los lobos.
Lanalhue: Alma perdida.
Lapihue: Emplumado.
Lapito: Desplumado.
Laraquete: Barbilla abultada.
Larqui: Destruido.
Lelbuncura: Roca de la llanura.
Lelfún: Llanura.
Lelfún-huichanmapu: El valle central.
Lemu: Bosque.
Lemuy: Boscoso.
Lemunao: Tigre de la selva.
Lepe: Grandes plumas.
Lepihué: Lugar de plumas.
Leufú: Río, estero.
Leufuche: Gente vecina al río.
Licán: Cuarzo blanco, cristalizado(sílice).
Licanquén: Tener miedo.
Ligua: El adivino.
Limache: Gente oriunda de Lima.
Linco: El ejército.
Lincoyán: Formar un ejército.
Lipulli: Loma con peñascos.
Liucura: Piedra blanca.
Lolco: Agua del pozo.
Lolén: Foso, zanjón.
Lolol: Muchos fosos.
Lonco: Cabeza.
Loncoche: Persona principal, cacique.
Loncomilla: Oro del jefe.
Loncopangue: Espiga del pangue.
Longaví (Longovilo): Cabeza de serpiente.
Lonquén: Situado en lo bajo.
Lontué: Región baja.
Lonquimay: Bosque tupido.
Luan: Llama o guanaco.
Ll
M
Llahueñ: Frutilla chilena.
Llahuecui: Puente de las frutillas.
Llaillai (Llay-Llay): Mucho viento.
Llaima: Desaguadero, zanja.
Llallacura: Piedra de la suegra.
Llangui (Llangol): Altar de sacrificios (de animales).
Llanquihue: Lago perdido. Paraje escondido.
Llaullau (Llao-Llao): Muchos hongos.
Llallauquén: Tiene hongos.
Llecue: Lugar cercano.
Llecumó: En la vecindad.
Llepu: Fuente plana y redonda.
Llequén: El almácigo.
Llesquehue: Lugar poco frecuentado.
Lleulleu: Completamente derretido.
Llico (Lituco): Origen, fuente del río.
Llifén Aurora refulgente.
Llihuín: Estero grasiento.
Llinquihue: Paradero de ranas.
Llinquileufú: Río de las ranas.
Lliuco: Agua clara.
Lliu-Lliu: Agua cristalina.
Llohue: Caserío, reducción.
Llolle: Red en forma de embudo.
Llolleo: Donde se pesca con redes llolles.
Macul: Juramento, promesa.
Machi: Intermediaria de los espiritus.
Machitún: Curación milagrosa.
Maihue: Jarrito para beber.
Maile (Mailén): La doncella.
Mailéf: Región despejada.
Maipo (Maipú): Tierra cultivada.
Malal: Corral.
Malalche: Gente acorralada.
Mallacán: Donde hay greda blanca.
Mallallauquén: Lago de greda blanca.
Malloa: Lugar de greda blanca.
Mallocavén: Espino de suelo gredoso.
Malloco: Agua de greda blanca.
Mallín: Aguazal.
Malón (Maloca): Asalto sorpresivo.
Manao: Adorno del guerrero (penacho).
Manque: Cóndor.
Manquegua (Manquehue): Lugar de cóndores.
Mapocho (Mapuche): Gente de la tierra.
Mapué: Patria. ¡Tierra!
Mapulhué: Tierra labrada.
Maqui: Baya.
Mari: Diez.
Marimeli: Catorce.
Mariquina: Diez linajes.
Mauco: Agua de lluvia.
Maule: Lluvioso.
Maullín: (Río lleno de) lluvias copiosas.
Meco: Excrementos.
Mecura: Piedra sucia.
Mehuehue: Estiercolero.
Mehuellín: Vaciado, purgado.
Melafquén: Laguna sucia.
Mechuque: Sacudido (por el viento).
Meli: Cuatro.
Melico (Mellico): Cuatro aguas. Remerio mágico.
Melipilla: Cuatro volcanes.
Menetué: Los baños.
Mencué: Tinaja de barro.
Menoco: Pantano peligroso.
Metrenco: Agua con troncos.
Meulén: Remolino de viento.
Milla: Oro.
Millahual: Pato dorado.
Millahueco: Agua de la mina (de oro).
Millangue: Ojo de oro.
Miñemiñe: Frutilla del zorro.
Moco: Cerro redondo.
Mocopulli: Lomas redondas.
Molco: Agua del pajonal.
Molulao: Agua de la vid (silvestre).
Montahue: Lugar de salvación.
Muco: Puente de palos.
Mulchén: Gente del oeste.
Munaco: Corriente de poca agua.
Mutrico: Donde rompen las olas.
Mutrihue: La rompiente.
N Ñ
Nagui: Lugar bajo.
Nagalhue: La bajada, depresión.
Naguilán: Sol poniente.
Nahuac: Agua del bajo.
Nahuel: Tigre.
Nahuelbuta: Tigre grande.
Nahuelco: Agua del tigre.
Nahuelhuapi: Isla del tigre.
Nahuelhuén: Los tigres.
Namunche: Pie humano.
Namuntulinco: Ejército a pie.
Nanihue: El sembrador.
Nayatué: Cosquillloso, irritable.
Nebu: Avellano.
Neculmán: Condor veloz.
Nef: Angosto.
Nellochuí: Reuni´n o fiesta de poca concurrencia.
Neltume: Libertado.
Nelquihue (Nilquihue, Ninquihue): Liberación.
Nguillatún: Rogativas.
Niblinto: Río con muchos obstáculos.
Nielol: Cerro agujereado.
Nilahue: El vado.
Nilhue: Cardo.
Nininco: Murmullo del estero.
Nitrihue: Horca.
Nitrito: Ahorcado.
Nivequetén: Medido por brazadas.
Nopué: Al otro lado del agua.
Nupangui: Cacería de pumas.
Ñadi: Pantano
Ñamcu: Aguilucho.
Ñaupe: Ronquido de gato.
Ñipa: Arbolillo.
Ñirre: Matorral.
Ñuble: Lugar obstruido.
Ñuño: Planta iridácea.
Ñuñoa: Abundante en ñuños.
O
P
Ocoa: Lugar con manantiales.
Ofqui: Sorbo.
Ojanco: Agua repartida.
Olmué: Paraje de olmos.
Oñoico: Estero que da muchas vueltas.
Oñoquintui: Que mira hacia atrás.
Pachingo: Donde hay poca agua.
Pahuil: Agua estancada.
Paila: Tendido de espaldas. Descanso.
Paicaví: Junta de paz.
Paihuano: Cielo tranquilo.
Paihuén: Está en paz.
Paillaco: Agua tranquila.
Paillalli: Sosegado.
Payllahuén: Lugar sosegado.
Paine: Color celeste, azul.
Paipote: Melancolía del desierto.
Palena: Araña cruel.
Pali: Bola para el juego de la chueca.
Palpal: Azadón indigena.
Pancul: Cachorro del puma.
Pangui: León chileno. Puma.
Panguipulli: Cerro de los pumas.
Panimávida: Montaña del león.
Panitru: Pata del león.
Panitao: Junta a pleno sol.
Pargua: Luna llena.
Peldehue: Lugar borrascoso.
Peleco: Agua barrosa.
Pelequén: Barroso.
Pellahuenco: Agua medicinal.
Pellaifa: Lugar de la escarcha.
Pellu: Almeja.
Pelluhue: Bancos de almejas.
Pemehue: Mirador.
Pemuco: Agua del peumo.
Pemulemu: Bosques de peumos.
Pencagua (Pencahue): Lugar de zapallos.
Peñehue: Lugar bien visible.
Peñihue: Hermanos.
Perquenco: Agua contra los gases intestinales.
Perquilauquén: Purgante.
Peteroa (Petrohué): Lugar de humaredas.
Petorca: Los picotazos.
Petrenco: Agua caliente.
Peulla: Brotes nuevos.
Pichachén: Hombres grandes.
Pichimá: Cóndor nuevo.
Pichibudi: Perdiz pequeña.
Pichibureo: Olas pequeñas.
Pichidegua: Ratoncito.
Pichidangui: Balsa pequeña.
Pichilemu: Bosque pequeño.
Pichoi: Está humeando.
Picoiqun: Pidiendo agua.
Picunche: Gente del norte.
Pidima: Poco tiempo.
Pihuichén: Murciélago.
Pillén: Escarcha.
Pilico: Agua helada.
Pilihue: Lugar de heladas.
Pillán: Alma. Espíritu del difunto.
Pilmahue: Cancha para el juego de la pelota.
Pilpil: Enredadera.
Pilquicura: Flecha de piedra.
Pinda: Picaflor.
Pindal: Picaflor hermoso.
Pinotalca: Vestigio del rayo.
Pintacura: Piedra desprendida.
Piñiquihue: Lugar de murciélagos
Pire (Pirén): La nieve.
Pirque: Trapos.
Pirumávida: Arbol carcomido.
Piruquina: Gusanos.
Pitrufquén: Lleno de cenizas.
Polcura (Pocuro): Tierra amarilla.
Polpaico: Agua ensuciada.
Puangue: En la cara.
Pucalán: Los brotes
Pucalquín: Las águilas.
Pucoyán: Entre robles.
Pudahuel: En la laguna.
Pudeto: Las chupallas.
Pugeñun: Los pajaritos.
Pucón: Entrada a la cordillera.
Puchuncaví: Fiesta pequeña.
Puelche: Gente del este.
Puelo: Está en el este.
Puilé: Terrenos ondulados.
Pulil: En los riscos.
Pulegón: Criadero, almácigo.
Pullallán: Las suegras.
Pullinque: Las ranas.
Pumanque: Los cóndores.
Punahuel: Los tigres.
Punilahue: Los vados.
Pulué: Donde abundan las moscas.
Punahue: Lugar triste.
Puntué: Región oscura.
Puntra: Cascada en sombras.
Punucapa: Tierra fertil.
Pura: Ocho.
Purén: Hundido en el lodo.
Putaendo: Los manantiales.
Puyehue: Agua de pecesitos puyes.
Q
R
Quechu: Cinco.
Quehui: Ladeado.
Quelen: Cola.
Quelhue: Teñido de rojo.
Quelihue: Tintorería.
Quella: Capataz.
Quellón: Ayuda.
Queniao: Lugar confundido.
Quetalco: Agua hirviente.
Quetalmahue: Alumbrar con fuego.
Queupú: Pedernal.
Quiahue: Comadrejas.
Quigua: Ciempiés.
Quilaleu: Tres ríos.
Quilelto: Caserío de la ladera.
Quilén: Ladera.
Quilicura: Piedra colorada.
Quilimari: Treinta.
Quilla: Luna.
Quillagua: Lugar de ayuda mutua.
Quille: Lágrimas.
Quillín: Apuntar la flecha.
Quilpo: Tórtola.
Quilquilmo: Helechos.
Quinahue: Pajonal.
Quinchamávida: Cerros gemelos.
Quino: Atado.
Quiñe: Uno
Quiriquina: Raza de zorros.
Quirque: Lagarto.
Quitrahue: Lugar de fogatas.

Rancagua : Lugar De Pencas
Ranco : Lago Con Oleaje
Ranquil : Carrizo
Ranguileubu : Carrizo Del Río
Raimapu : Tierra Florida
Rauco : Tierra Gredosa
Rahue : Comunidad
Ralun : Valle
Rangue : Centro
Rayen : Flor
Renca : Pencas (Plantas)
Renaico : Renacuajos Del Agua
Requinoa : Escaces
Rere : Pajaro Carpintero
Rengo : Valeroso
Repocura : Camino De Piedras
Rigolemo : Vertiente Del Bosque
Riñihue : Coligual
Rucapequen : Nido Del Pequen
Rupanco : Ruca Del Agua
S
T
Sagasca : Terreno sinuoso
Sauque : Arenales
Tapihue : Siembra De Ají
Talagante : Lazo Del Hechicero
Talca : Trueno
Talcahuano : Trueno De Cielo
Talcamavida : Montaña Del Trueno
Talcarehue : Hogar Del Trueno
Taltal : Canto De Las Gaviotas (Sonido)
Tarapaca : Pampa Blanca
Tarpellanca : Vado Verde
Tabancura : Lugar Pedregoso (Bajo De Río)
Tavon : Terreno Accidentado
Traiguen : Canto Del Agua
Temuco : Agua Del Temo
Teno : Encogerse
Timaukel : Dios De Los Onas
Tinguiririca : Totoral
Tirua : Emplanada
Tiltil : Hilos De Agua Baja Saltando
Tobalaba : Escalones De Greda
Tolhuaca : Frente De Vaca
Tolten : Taco(Obtaculo A La Salida Del Agua)
Traitraico : Canto Del Agua
Traiquilemu : Canto Del Bosque
Trehuaco : Perro Del Agua
Trebulco : Berro
Trapa Trapa : Lugar De Paz
Trumao : Tierra Roja
U
V
Unco : Amparo
Upeo : Olvido
Viluco : Culebras De Agua
Viluma : Culebras Y Condores
Vichuquen : Rabo
Vitacura : Piedra Grande
Visviri : Rincón De Los Vientos
Y  
Yanamilla : servidor de oro
Yanquiray : flor de piedra
Yoncaven : vado del espino
Yumbel : barro pantanoso
 
 
   



et cetera
Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.